157 lines
4.6 KiB
Plaintext
157 lines
4.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 16:34+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Available %s"
|
|
msgstr "%s ar fáil"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
|
|
msgid "Choose all"
|
|
msgstr "Roghnaigh iomlán"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Cuir le"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Bain amach"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Chosen %s"
|
|
msgstr "Roghnófar %s"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
|
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|
msgstr "Roghnaigh do rogha agus cniog"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "Glan iomlán"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
|
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(sel)s as %(cnt)s roghnaithe"
|
|
msgstr[1] "%(sel)s as %(cnt)s roghnaithe"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tá aithrithe nach bhfuil sabhailte ar chuid do na réimse. Má ritheann tú "
|
|
"gníomh, caillfidh tú do chuid aithrithe."
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tá gníomh roghnaithe agat, ach níl do aithrithe sabhailte ar cuid de na "
|
|
"réímse. Clic OK chun iad a sábháil. Caithfidh tú an gníomh a rith arís."
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tá gníomh roghnaithe agat, ach níl do aithrithe sabhailte ar cuid de na "
|
|
"réímse. Is dócha go bhfuil tú ag iarraidh an cnaipe Té ná an cnaipe Sábháil."
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
|
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|
"December"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eanair Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Mean Fómhair "
|
|
"Deireadh Fómhair Nollaig"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
|
msgid "S M T W T F S"
|
|
msgstr "D L M C D A S"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Taispeán"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Folaigh"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|
msgstr "Domhnaigh Luain Máirt Céadaoin Déardaoin Aoine Sathairn"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Anois"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Clog"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|
msgid "Choose a time"
|
|
msgstr "Roghnaigh am"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "Meán oíche"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|
msgid "6 a.m."
|
|
msgstr "6 a.m."
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Nóin"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cealaigh"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Inniu"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Féilire"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Inné"
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Amárach"
|