714 lines
22 KiB
Plaintext
714 lines
22 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Anubhab Baksi, 2013
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# Md Arshad Hussain, 2022
|
||
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012-2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Md Arshad Hussain\n"
|
||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"bn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "চিহ্নিত অংশটি %(verbose_name_plural)s মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "%(count)d টি %(items)s সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s ডিলিট করা সম্ভব নয়"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "প্রয়োগ"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "সকল"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "যে কোন তারিখ"
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "আজ"
|
||
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "শেষ ৭ দিন"
|
||
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "এ মাসে"
|
||
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "এ বছরে"
|
||
|
||
msgid "No date"
|
||
msgstr "কোন তারিখ নেই"
|
||
|
||
msgid "Has date"
|
||
msgstr "তারিখ আছে"
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "খালি"
|
||
|
||
msgid "Not empty"
|
||
msgstr "খালি নেই"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "কাজ:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "আরো একটি %(verbose_name)s যোগ করুন"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "পরিবর্তন"
|
||
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "কার্য সময়"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
||
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
|
||
|
||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
|
||
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "কার্যচিহ্ন"
|
||
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "লগ এন্ট্রি"
|
||
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||
msgstr "“%(object)s” যোগ করা হয়েছে। "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||
msgstr "“%(object)s” — %(changes)s পরিবর্তন করা হয়েছে"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||
msgstr "“%(object)s.” মুছে ফেলা হয়েছে"
|
||
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr "লগ-এন্ট্রি দ্রব্য"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added."
|
||
msgstr "যুক্ত করা হয়েছে"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "এবং"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কিছু না"
|
||
|
||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You may edit it again below."
|
||
msgstr "নিম্নে আপনি আবার তা সম্পাদনা/পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name} \"{obj}\" সফলভাবে যুক্ত হয়েছে৷ নিম্নে আপনি আরেকটি {name} যুক্ত করতে পারেন।"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr "কাজ করার আগে বস্তুগুলিকে অবশ্যই চিহ্নিত করতে হবে। কোনো বস্তু পরিবর্তিত হয়নি।"
|
||
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "কোনো কাজ "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s যোগ করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "%(cnt)s টি থেকে ০ টি সিলেক্ট করা হয়েছে"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
|
||
|
||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||
#. list.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
|
||
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
|
||
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "সাইট প্রশাসন"
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "প্রবেশ করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(app)s administration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "আমরা দুঃখিত, কিন্তু অনুরোধকৃত পাতা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "নীড়পাতা"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "সার্ভার সমস্যা"
|
||
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
|
||
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "চিহ্নিত কাজটি শুরু করুন"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "যান"
|
||
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "সকল পৃষ্ঠার দ্রব্য পছন্দ করতে এখানে ক্লিক করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "%(total_count)s টি %(module_name)s এর সবগুলোই সিলেক্ট করুন"
|
||
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "চিহ্নিত অংশের চিহ্ন মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||
msgstr "%(name)s এপ্লিকেশন এর মডেল গুলো"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "যোগ করুন"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "দেখুন"
|
||
|
||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||
msgstr "কোন কিছু দেখার বা সম্পাদনা/পরিবর্তন করার আপনার কোন অনুমতি নেই।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রথমে, একজন ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড লিখুন। তাহলে, আপনি ব্যবহারকারীর "
|
||
"অন্যান্য অনেক অপশনগুলো পরিবর্তন করতে সক্ষম হবেন। "
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "ইউজার নেইম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।"
|
||
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgstr "দয়া করে নিম্নবর্ণিত ভুলটি সংশোধন করুন।"
|
||
|
||
msgid "Please correct the errors below."
|
||
msgstr "দয়া করে নিম্নবর্ণিত ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
|
||
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "স্বাগতম,"
|
||
|
||
msgid "View site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "সহায়িকা"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "প্রস্থান"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ইতিহাস"
|
||
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "সাইটে দেখুন"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ফিল্টার"
|
||
|
||
msgid "Clear all filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো থেকে বিরত হোন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr "সাজানোর ক্রম: %(priority_number)s"
|
||
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো চালু করুন/ বন্ধ করুন"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "মুছুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
|
||
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
|
||
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||
msgstr "হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত"
|
||
|
||
msgid "No, take me back"
|
||
msgstr "না, আমাক পূর্বের জায়গায় ফিরিয়ে নাও"
|
||
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "একাধিক জিনিস মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী "
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "সারসংক্ষেপ"
|
||
|
||
msgid "Recent actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My actions"
|
||
msgstr "আমার করনীয়"
|
||
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "অজানা বিষয়"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার ড্যাটাবেস ইন্সটলেশন করার ক্ষেত্রে কিছু সমস্যা রয়েছে। নিশ্চিত করুন যে আপনি "
|
||
"যথাযথ ড্যাটাবেস টেবিলগুলো তৈরী করেছেন এবং নিশ্চিত করুন যে উক্ত ড্যাটাবেসটি অন্যান্য "
|
||
"ব্যবহারকারী দ্বারা ব্যবহারযোগ্য হবে। "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr "ইউজার নেইম অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?"
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start typing to filter…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter navigation items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "তারিখ/সময়"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "সদস্য"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "কার্য"
|
||
|
||
msgid "entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "সব দেখান"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
msgid "Popup closing…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "সার্চ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "মোট %(full_result_count)s"
|
||
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং আরেকটি যোগ করুন"
|
||
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদনা চালিয়ে যান"
|
||
|
||
msgid "Save and view"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং দেখুন"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||
msgstr "%(model)s নির্বাচিত অংশটি পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(model)s"
|
||
msgstr "আরো একটি%(model)s যুক্ত করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||
msgstr "%(model)s নির্বাচিত অংশটি মুছুন "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View selected %(model)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||
msgstr "আজকে ওয়েব সাইট আপনার গুনগত সময় দেয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।"
|
||
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
|
||
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"দয়া করে নিরাপত্তার জন্য আপনার পুরানো পাসওয়ার্ডটি লিখুন, এবং তারপর নতুন পাসওয়ার্ডটি "
|
||
"দুইবার লিখুন যাতে করে আপনি সঠিক পাসওয়ার্ডটি লিখেছেন কি না তা আমরা যাচাই করতে "
|
||
"পারি। "
|
||
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
|
||
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি "
|
||
"সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
|
||
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
|
||
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড "
|
||
"রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার পাসওয়ার্ড সংযোজন করার জন্য আমরা আপনাকে নির্দেশাবলী সম্বলিত একটি ই-মেইল "
|
||
"পাঠাবো, যদি আপনার দেয়া ই-মেইলে আইডিটি এখানে বিদ্যমান থাকে। আপনি খুব দ্রুত তা "
|
||
"পেয়ে যাবেন। "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি যদি কোন ই-মেইল না পেয়ে থাকে, তবে দয়া করে নিশ্চিত করুন আপনি যে ই-মেইল আইডি "
|
||
"দিয়ে নিবন্ধন করেছিলেন তা এখানে লিখেছেন, এবং আপনার স্পাম ফোল্ডার চেক করুন। "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি এই ই-মেইলটি পেয়েছেন কারন আপনি %(site_name)s এ আপনার ইউজার একাউন্টের "
|
||
"পাসওয়ার্ড রিসেট এর জন্য অনুরোধ করেছেন।"
|
||
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ"
|
||
|
||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||
msgstr "আপনার ব্যবহারকারীর নাম, যদি আপনি ভুলে গিয়ে থাকেন:"
|
||
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "%(site_name)s দল"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গিয়েছেন? নিম্নে আপনার ই-মেইল আইডি লিখুন, এবং আমরা আপনাকে "
|
||
"নতুন পাসওয়ার্ড সংযোজন করার জন্য নির্দেশাবলী সম্বলিত ই-মেইল পাঠাবো।"
|
||
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "ইমেইল ঠিকানা:"
|
||
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "সকল তারিখ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "%s বাছাই করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to view"
|
||
msgstr "দেখার জন্য %s নির্বাচন করুন"
|
||
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "তারিখঃ"
|
||
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "সময়ঃ"
|
||
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "খুঁজুন"
|
||
|
||
msgid "Currently:"
|
||
msgstr "বর্তমান অবস্থা:"
|
||
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "পরিবর্তন:"
|