django1/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po

1300 lines
29 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# ppanhh <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
# Lê Thanh <lethanhx2k@gmail.com>, 2013
# Tran <hongdiepkien@gmail.com>, 2011
# Tran Van <vantxm@yahoo.co.uk>, 2011,2013
# Vuong Nguyen <autalpha@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "Tiếng Ả Rập"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Tiếng Azerbaijan"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Tiếng Bê-la-rút"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "Tiếng Bengal"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "Tiếng Breton"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "Tiếng Bosnia"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "Tiếng Catala"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "Tiếng Séc"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "Xứ Wales"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "Tiếng Đan Mạch"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "Tiếng Đức"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "Tiếng Hy Lạp"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "British English"
msgstr "British English"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Esperanto"
msgstr "Quốc Tế Ngữ"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentinian Spanish"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexican Spanish"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha-Nicaragua"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Tiếng Vê-nê-du-ê-la"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Estonian"
msgstr "Tiếng Estonia"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Basque"
msgstr "Tiếng Baxcơ"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Persian"
msgstr "Tiếng Ba Tư"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Finnish"
msgstr "Tiếng Phần Lan"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "French"
msgstr "Tiếng Pháp"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Frisian"
msgstr "Tiếng Frisco"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Irish"
msgstr "Tiếng Ai-len"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Galician"
msgstr "Tiếng Pháp cổ"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hebrew"
msgstr "Tiếng Do Thái cổ"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hindi"
msgstr "Tiếng Hindi"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Croatian"
msgstr "Tiếng Croatia"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Tiếng Hung-ga-ri"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Interlingua"
msgstr "Tiếng Khoa học Quốc tế"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Indonesian"
msgstr "Tiếng In-đô-nê-xi-a"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Icelandic"
msgstr "Tiếng Aixơlen"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Italian"
msgstr "Tiếng Ý"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Tiếng Nhật Bản"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Kazakh"
msgstr "Tiếng Kazakh"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Khmer"
msgstr "Tiếng Khơ-me"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Kannada"
msgstr "Tiếng Kannada"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Korean"
msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Tiếng Luxembourg"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Lithuanian"
msgstr "Tiếng Lat-vi"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Latvian"
msgstr "Ngôn ngữ vùng Bantic"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Macedonian"
msgstr "Tiếng Maxêđôni"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Malayalam"
msgstr "Tiếng Malayalam"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Mongolian"
msgstr "Tiếng Mông Cổ"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Burmese"
msgstr "My-an-ma"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Tiếng Na Uy Bokmål"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Nepali"
msgstr "Nê-pan"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Dutch"
msgstr "Tiếng Hà Lan"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Tiếng Na Uy Nynorsk"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Ossetic"
msgstr "Ô-sét-ti-a"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Polish"
msgstr "Tiếng Ba lan"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Romanian"
msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Russian"
msgstr "Tiếng Nga"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "Ngôn ngữ Slô-vac"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Tiếng Slôven"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Albanian"
msgstr "Tiếng Albania"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Serbian"
msgstr "Tiếng Xéc-bi"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbian Latin"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Swedish"
msgstr "Tiếng Thụy Điển"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swahili"
msgstr "Xì-qua-hi-đi thuộc ngôn ngữ Bantu"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Tamil"
msgstr "Tiếng Ta-min"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Thai"
msgstr "Tiếng Thái"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Turkish"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Tatar"
msgstr "Tác-ta"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Ukrainian"
msgstr "Tiếng Ukraina"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Việt Nam"
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tiếng Tàu giản thể"
#: conf/global_settings.py:130
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tiếng Tàu truyền thống"
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Nhập một giá trị hợp lệ."
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Nhập một URL hợp lệ."
#: core/validators.py:79
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:83
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Nhập địa chỉ email."
#: core/validators.py:131
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Nhập một 'slug' hợp lệ gồm chữ cái, số, gạch dưới và gạch nối."
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Nhập một địa chỉ IPv4 hợp lệ."
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Nhập địa chỉ IPv6 hợp lệ"
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Nhập địa chỉ IPv4 hoặc IPv6 hợp lệ"
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Chỉ nhập chữ số, cách nhau bằng dấu phẩy."
#: core/validators.py:181
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Đảm bảo giá trị này là %(limit_value)s (nó là %(show_value)s )."
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Đảm bảo giá trị này là nhỏ hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ."
#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Đảm bảo giá trị này lớn hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ."
#: core/validators.py:210
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Giá trị này phải có ít nhất %(limit_value)d kí tự (hiện có %(show_value)d)"
#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Giá trị này chỉ có tối đa %(limit_value)d kí tự (hiện có %(show_value)d)"
#: db/models/base.py:884
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr " %(field_name)s phải là duy nhất cho %(date_field)s %(lookup)s ."
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
msgid "and"
msgstr "và"
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s có %(field_label)s đã tồn tại."
#: db/models/fields/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:81
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Trường này không thể để trống."
#: db/models/fields/__init__.py:82
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Trường này không được để trắng."
#: db/models/fields/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Trường thuộc dạng: %(field_type)s "
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
msgid "Integer"
msgstr "Số nguyên"
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:625
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:627
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (hoặc là Đúng hoặc là Sai)"
#: db/models/fields/__init__.py:679
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Chuỗi (dài đến %(max_length)s ký tự )"
#: db/models/fields/__init__.py:707
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Các số nguyên được phân cách bằng dấu phẩy"
#: db/models/fields/__init__.py:721
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:726
msgid "Date (without time)"
msgstr "Ngày (không có giờ)"
#: db/models/fields/__init__.py:815
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:819
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:823
msgid "Date (with time)"
msgstr "Ngày (có giờ)"
#: db/models/fields/__init__.py:921
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:923
msgid "Decimal number"
msgstr "Số thập phân"
#: db/models/fields/__init__.py:983
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ email"
#: db/models/fields/__init__.py:1002
msgid "File path"
msgstr "Đường dẫn tắt tới file"
#: db/models/fields/__init__.py:1029
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "Floating point number"
msgstr "Giá trị dấu chấm động"
#: db/models/fields/__init__.py:1098
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 byte) integer"
#: db/models/fields/__init__.py:1112
msgid "IPv4 address"
msgstr "Địa chỉ IPv4"
#: db/models/fields/__init__.py:1128
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
#: db/models/fields/__init__.py:1175
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1177
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Luận lý (Có thể Đúng, Sai hoặc Không cái nào đúng)"
#: db/models/fields/__init__.py:1229
msgid "Positive integer"
msgstr "Số nguyên dương"
#: db/models/fields/__init__.py:1240
msgid "Positive small integer"
msgstr "Số nguyên dương nhỏ"
#: db/models/fields/__init__.py:1252
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug(lên đến %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:1270
msgid "Small integer"
msgstr "Số nguyên nhỏ"
#: db/models/fields/__init__.py:1276
msgid "Text"
msgstr "Đoạn văn"
#: db/models/fields/__init__.py:1294
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1296
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Time"
msgstr "Giờ"
#: db/models/fields/__init__.py:1368
msgid "URL"
msgstr "Đường dẫn URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1384
msgid "Raw binary data"
msgstr "Dữ liệu nhị phân "
#: db/models/fields/files.py:217
msgid "File"
msgstr "File"
#: db/models/fields/files.py:324
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: db/models/fields/related.py:1128
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1130
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Khóa ngoại (kiểu được xác định bởi trường liên hệ)"
#: db/models/fields/related.py:1271
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Mối quan hệ một-một"
#: db/models/fields/related.py:1338
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Mối quan hệ nhiều-nhiều"
#: forms/fields.py:56
msgid "This field is required."
msgstr "Trường này là bắt buộc."
#: forms/fields.py:225
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Nhập một số tổng thể."
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
msgid "Enter a number."
msgstr "Nhập một số."
#: forms/fields.py:296
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Đảm bảo rằng tối đa không có nhiều hơn %(max)s số."
#: forms/fields.py:300
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %(max)s chữ số thập phân."
#: forms/fields.py:304
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
"Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %(max)s chữ số trước dấu phẩy thập "
"phân."
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Nhập một ngày hợp lệ."
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Nhập một thời gian hợp lệ."
#: forms/fields.py:461
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Nhập một ngày/thời gian hợp lệ."
#: forms/fields.py:539
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Không có tập tin nào được gửi. Hãy kiểm tra kiểu mã hóa của biểu mẫu."
#: forms/fields.py:540
msgid "No file was submitted."
msgstr "Không có tập tin nào được gửi."
#: forms/fields.py:541
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Tập tin được gửi là rỗng."
#: forms/fields.py:543
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "Tên tệp tin có tối đa %(max)d kí tự (Hiện có %(length)d)"
#: forms/fields.py:546
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "Vui lòng gửi một tập tin hoặc để ô chọn trắng, không chọn cả hai."
#: forms/fields.py:607
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Hãy tải lên một hình ảnh hợp lệ. Tập tin mà bạn đã tải không phải là hình "
"ảnh hoặc đã bị hư hỏng."
#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. %(value)s không phải là một trong các lựa chọn "
"khả thi."
#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Nhập một danh sách giá trị."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:90
msgid ":"
msgstr ":"
#: forms/forms.py:159
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Trường ẩn %(name)s) %(error)s"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:527
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"
#: forms/formsets.py:88
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:321
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Vui lòng đệ trình %d hoặc ít các mẫu đơn hơn."
#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"
#: forms/formsets.py:354
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: forms/models.py:680
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s ."
#: forms/models.py:684
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s, mà phải là duy nhất."
#: forms/models.py:690
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field_name)s mà phải là duy nhất cho "
"%(lookup)s tại %(date_field)s ."
#: forms/models.py:698
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Hãy sửa các giá trị trùng lặp dưới đây."
#: forms/models.py:986
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Khóa ngoại không tương ứng với khóa chính của đối tượng cha."
#: forms/models.py:1050
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. Lựa chọn đó không phải là một trong các lựa "
"chọn khả thi."
#: forms/models.py:1147
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%(pk)s\" không phải là giá trị hợp lệ cho khóa chính."
#: forms/models.py:1158
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Giữ \"Control\", hoặc \"Command\" trên Mac, để chọn nhiều hơn một."
#: forms/util.py:83
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s không thích hợp với khu vực thời gian %(current_timezone)s; "
"phần này có thể còn mơ hồ chưa rõ nghĩa hoặc không hề tồn tại."
#: forms/widgets.py:326
msgid "Currently"
msgstr "Hiện nay"
#: forms/widgets.py:327
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
#: forms/widgets.py:328
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa xác định"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Không"
#: template/defaultfilters.py:784
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "Có, Không, Có thể"
#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:826
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:828
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:830
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:832
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "chiều"
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "sáng"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "Nửa đêm"
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "Buổi trưa"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Thứ 2"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ 3"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ 4"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ 5"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Thứ 6"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ 7"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Thứ 2"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Thứ 3"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Thứ 4"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Thứ 5"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Thứ 6"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Thứ 7"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Chủ nhật"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Tháng 1"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Tháng 2"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Tháng 3"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Tháng 4"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "Tháng 6"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "Tháng 7"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Tháng 8"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Tháng 9"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Tháng 10"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Tháng 11"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Tháng 12"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "Tháng 1"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "Tháng 2"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "Tháng 3"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "Tháng 4"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "Tháng 5"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "Tháng 6"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "Tháng 7"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "Tháng 8"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "Tháng 9"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "Tháng 10"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "Tháng 11"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "Tháng 12"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Tháng 1."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Tháng 2."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Tháng ba"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Tháng tư"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Tháng năm"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Tháng sáu"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Tháng bảy"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Tháng 8."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Tháng 9."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Tháng 10."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Tháng 11."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Tháng 12."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Tháng một"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Tháng hai"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Tháng ba"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Tháng tư"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Tháng năm"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Tháng sáu"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Tháng bảy"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Tháng tám"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Tháng Chín"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Tháng Mười"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Tháng mười một"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Tháng mười hai"
#: utils/image.py:105
#, python-format
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
msgstr "Thư viện xử lý ảnh Pillow hoặc PIL không được import: %s"
#: utils/image.py:127
#, python-format
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
msgstr "Mô đun '_imaging' cho PIL không được imported: '%s'"
#: utils/ipv6.py:9
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:69
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:224
msgid "or"
msgstr "hoặc"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:24
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d năm"
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d tháng"
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d tuần"
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ngày"
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giờ"
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"
#: utils/timesince.py:45
msgid "0 minutes"
msgstr "0 phút"
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Tại đây không cho phép đánh số chỉ mục dành cho thư mục."
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" không tồn tại"
#: views/static.py:99
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index của %(directory)s"
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr "Không có năm xác định"
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr "Không có tháng xác định"
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr "Không có ngày xác định"
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr "Không có tuần xác định"
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "Không có %(verbose_name_plural)s phù hợp"
#: views/generic/dates.py:649
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"%(verbose_name_plural)s trong tương lai không có sẵn vì %(class_name)s."
"allow_future là False."
#: views/generic/dates.py:681
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "Chuỗi ngày không hợp lệ ' %(datestr)s' định dạng bởi '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Không có %(verbose_name)s tìm thấy phù hợp với truy vấn"
#: views/generic/list.py:54
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
"Trang không phải là 'nhất', và cũng không nó có thể được chuyển đổi sang int."
#: views/generic/list.py:59
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Trang không hợp lệ (%(page_number)s): %(message)s"
#: views/generic/list.py:150
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Danh sách rỗng và '%(class_name)s.allow_empty' là sai."