306 lines
6.9 KiB
Plaintext
306 lines
6.9 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011.
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
|
"eu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:25
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Edukia"
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metada"
|
|
|
|
#: admin.py:55
|
|
msgid "flagged"
|
|
msgid_plural "flagged"
|
|
msgstr[0] "markaduna"
|
|
msgstr[1] "markadunak"
|
|
|
|
#: admin.py:56
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
|
msgstr "Markatu aukeratutako iruzkinak"
|
|
|
|
#: admin.py:60
|
|
msgid "approved"
|
|
msgid_plural "approved"
|
|
msgstr[0] "onartua"
|
|
msgstr[1] "onartuak"
|
|
|
|
#: admin.py:61
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
|
msgstr "Onartu aukeratutako iruzkinak"
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
|
msgid "removed"
|
|
msgid_plural "removed"
|
|
msgstr[0] "ezabatua"
|
|
msgstr[1] "ezabatuak"
|
|
|
|
#: admin.py:66
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
|
msgstr "Ezabatu aukeratutako iruzkinak"
|
|
|
|
#: admin.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%(count)s iruzkin ondo %(action)s dira."
|
|
|
|
#: feeds.py:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
|
msgstr "%(site_name)s guneko iruzkinak"
|
|
|
|
#: feeds.py:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|
msgstr "%(site_name)s guneko azken iruzkinak"
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: forms.py:97
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Eposta helbidea"
|
|
|
|
#: forms.py:98
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: forms.py:99
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Iruzkina"
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|
msgstr[0] "Txiiist! %s hitza ez zaigu gustatzen"
|
|
msgstr[1] "Txiiist! %s hitzak ez zaizkigu gustatzen"
|
|
|
|
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: forms.py:186
|
|
msgid ""
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eremu honetan zerbait idazten baduzu zure iruzkina spam gisa tratatuko da."
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "eduki mota"
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
msgid "object ID"
|
|
msgstr "objetuaren ID"
|
|
|
|
#: models.py:53 models.py:177
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "Erabiltzailea"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "user's name"
|
|
msgstr "erabiltzailearen izena"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "user's email address"
|
|
msgstr "erabiltzailearen eposta helbidea"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "user's URL"
|
|
msgstr "erabiltzailearen URL"
|
|
|
|
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "iruzkina"
|
|
|
|
#: models.py:62
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
msgstr "data/hordua bidalia"
|
|
|
|
#: models.py:63
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP helbidea"
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "publikoa"
|
|
|
|
#: models.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|
msgstr "Markatu kutxa hau iruzkina webgunetik desagertarazteko."
|
|
|
|
#: models.py:67
|
|
msgid "is removed"
|
|
msgstr "ezabatua"
|
|
|
|
#: models.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. \"Komentario hau ezabatua izan da"
|
|
"\" mezua erakutsiko da bere ordez."
|
|
|
|
#: models.py:80
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "iruzkinak"
|
|
|
|
#: models.py:124
|
|
msgid ""
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iruzkin hau autentikatutako erabiltzaile batek egin du. Hori dela eta, izena "
|
|
"irakurtzeko moduan dago bakarrik. "
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iruzkin hau autentikatutako erabiltzaile batek egin du. Hori dela eta, "
|
|
"eposta irakurtzeko moduan dago bakarrik. "
|
|
|
|
#: models.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(user)s erabiltzileak bidalia %(date)s datan\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
#: models.py:179
|
|
msgid "flag"
|
|
msgstr "marka"
|
|
|
|
#: models.py:180
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: models.py:190
|
|
msgid "comment flag"
|
|
msgstr "iruzkin marka"
|
|
|
|
#: models.py:191
|
|
msgid "comment flags"
|
|
msgstr "iruzkin markak"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
msgid "Approve a comment"
|
|
msgstr "Onartu iruzkina"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
|
msgstr "Publikatu iruzkina?"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Onartu"
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
|
msgstr "Eskerrik asko onartzearren"
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eskerrik asko webguneko estabaidaren kalitatea hobetzeko hartutako "
|
|
"denboragatik"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
msgid "Remove a comment"
|
|
msgstr "Ezabatu iruzkina"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
|
msgstr "Ziur iruzkin hau ezabtu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
|
msgstr "Eskerrik asko ezabatzearren"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
msgid "Flag this comment"
|
|
msgstr "Markatu iruzkina"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
|
msgstr "Ziur iruzkin hau markatu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Marka"
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
|
msgstr "Eskerrik asko markatzearren"
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Bidali"
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurreikusi"
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
|
msgstr "Eskerrik asko iruzkintzearren"
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
|
msgstr "Eskerrik asko zure iruzkinagatik"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
msgid "Preview your comment"
|
|
msgstr "Aurreikusi zure iruzkina"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
|
msgstr[0] "Mesedez zuzendu azpiko errorea"
|
|
msgstr[1] "Mesedez zuzendu azpiko erroreak"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "Post your comment"
|
|
msgstr "Bidali zure iruzkina"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "or make changes"
|
|
msgstr "edo egin aldaketak"
|