305 lines
6.9 KiB
Plaintext
305 lines
6.9 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011.
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
|
"language/is/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:25
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innihald"
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Hengigögn"
|
|
|
|
#: admin.py:55
|
|
msgid "flagged"
|
|
msgid_plural "flagged"
|
|
msgstr[0] "flaggað"
|
|
msgstr[1] "flaggað"
|
|
|
|
#: admin.py:56
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
|
msgstr "Flagga valdar athugasemdir"
|
|
|
|
#: admin.py:60
|
|
msgid "approved"
|
|
msgid_plural "approved"
|
|
msgstr[0] "samþykkt"
|
|
msgstr[1] "samþykkt"
|
|
|
|
#: admin.py:61
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
|
msgstr "Samþykkja valdar athugasemdir"
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
|
msgid "removed"
|
|
msgid_plural "removed"
|
|
msgstr[0] "fjarlægð"
|
|
msgstr[1] "fjarlægðar"
|
|
|
|
#: admin.py:66
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
|
msgstr "Fjarlægja valdar athugasemdir"
|
|
|
|
#: admin.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "Það tókst að %(action)s %(count)s athugasemdum."
|
|
|
|
#: feeds.py:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
|
msgstr "%(site_name)s: athugasemdir"
|
|
|
|
#: feeds.py:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Nýjustu athugasemdir á %(site_name)s"
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nafn"
|
|
|
|
#: forms.py:97
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Netfang"
|
|
|
|
#: forms.py:98
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Veffang"
|
|
|
|
#: forms.py:99
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Athugasemd"
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|
msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
|
|
msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
|
|
|
|
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: forms.py:186
|
|
msgid ""
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ef þú skrifar eitthvað hérna verður athugasemdin sjálfkrafa meðhöndluð sem "
|
|
"ruslpóstur"
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "efnistag"
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
msgid "object ID"
|
|
msgstr "kenni hlutar"
|
|
|
|
#: models.py:53 models.py:177
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "notandi"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "user's name"
|
|
msgstr "nafn notanda"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "user's email address"
|
|
msgstr "netfang notanda"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "user's URL"
|
|
msgstr "veffang notanda"
|
|
|
|
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "athugasemd"
|
|
|
|
#: models.py:62
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
msgstr "innsent dags/tími"
|
|
|
|
#: models.py:63
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP tala"
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "er öllum sýnilegt"
|
|
|
|
#: models.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|
msgstr "Taktu hakið úr til að fjarlægja athugasemdina af vefsíðunni."
|
|
|
|
#: models.py:67
|
|
msgid "is removed"
|
|
msgstr "hefur verið fjarlægt"
|
|
|
|
#: models.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi "
|
|
"athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn."
|
|
|
|
#: models.py:80
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "athugasemdir"
|
|
|
|
#: models.py:124
|
|
msgid ""
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Athugasemdin var send inn af innskráðum notanda og því er ekki hægt að "
|
|
"breyta nafninu."
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Athugasemdin var send inn af innskráðum notanda og því er ekki hægt að "
|
|
"breyta netfanginu."
|
|
|
|
#: models.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(user)s sendi inn %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
#: models.py:179
|
|
msgid "flag"
|
|
msgstr "flagga"
|
|
|
|
#: models.py:180
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "dagsetning"
|
|
|
|
#: models.py:190
|
|
msgid "comment flag"
|
|
msgstr "flagg athugasemdar"
|
|
|
|
#: models.py:191
|
|
msgid "comment flags"
|
|
msgstr "flögg athugasemdar"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
msgid "Approve a comment"
|
|
msgstr "Samþykkja athugasemd"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
|
msgstr "Gera þessa athugasemd sýnilega?"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Samþykkja"
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
|
msgstr "Takk fyrir að samþykkja"
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
msgstr "Takk fyrir að gefa þér tíma til að bæta gæði umræðunnar á síðunni."
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
msgid "Remove a comment"
|
|
msgstr "Fjarlægja athugasemd"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
|
msgstr "Eyða þessari athugasemd?"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjarlægja"
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
|
msgstr "Takk fyrir að fjarlægja"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
msgid "Flag this comment"
|
|
msgstr "Flagga athugasemd"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
|
msgstr "Flagga þesa athugasemd?"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Flagg"
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
|
msgstr "Takk fyrir að flagga"
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Birta"
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Skoða"
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
|
msgstr "Takk fyrir að senda athugasemd"
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
|
msgstr "Takk fyrir athugasemdina"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
msgid "Preview your comment"
|
|
msgstr "Skoða athugasemd"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
|
msgstr[0] "Vinsamlegast lagfærðu villuna fyrir neðan"
|
|
msgstr[1] "Vinsamlegast lagfærðu villurnar fyrir neðan"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "Post your comment"
|
|
msgstr "Birta athugasemd"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "or make changes"
|
|
msgstr "eða breyta"
|