120 lines
3.4 KiB
Plaintext
120 lines
3.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 09:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 11:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"eo/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "PostgreSQL kromaĵoj"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
|
msgstr "Ero %(nth)s en la tabelo ne validiĝis:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "Ingitaj tabeloj devas havi la saman grandon."
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings"
|
|
msgstr "Mapigo de signoĉenoj al signoĉenoj"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string."
|
|
msgstr "La valoro de \"%(key)s\" ne estas signoĉeno."
|
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
msgstr "JSON objekto"
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
msgstr "Valoro devas esti valida JSON."
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "Malsukcesis ŝarĝi la JSON datumojn."
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
msgstr "La enigo devas esti JSON vortaro."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
msgstr "'%(value)s' devas esti valida JSON."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Enigu du validajn valorojn."
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "La komenco de la intervalo ne devas superi la finon de la intervalo."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Enigu du entjeroj."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Enigu du nombroj."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Enigu du validajn dato/horojn."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Enigu du validajn datojn."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"La listo enhavas %(show_value)d eron, kaj ne devas enhavi pli ol "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"La listo enhavas %(show_value)d erojn, kaj ne devas enhavi pli ol "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"La listo enhavas %(show_value)d erojn, kaj devas enhavi pli ol "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"La listo enhavas %(show_value)d erojn, kaj devas enhavi pli ol "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Kelkaj ŝlosiloj mankas: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "Kelkaj nekonataj ŝlosiloj estis provizitaj: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bv kontroli, ke la tuta intervalo estas malpli alta aŭ egala al "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bv kontroli, ke la tuta intervalo estas pli alta aŭ egala al %(limit_value)s."
|