django1/django/contrib/auth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po

247 lines
5.9 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2015
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2013,2015
# Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "Informação pessoal"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Autenticação e Autorização"
msgid "No password set."
msgstr "Nenhuma palavra-chave definida."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Formato de palavra-chave inválido ou função de mistura desconhecida."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Não são guardadas palavras-passe sem encriptação, portanto não é possível "
"visualizar a password deste utilizador, mas poderá modificar a palavra-passe "
"através <a href=\"password/\">deste formulário</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduza o %(username)s e password corretos. Tenha em atenção às "
"maiúsculas e minúsculas."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta não está activa."
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente "
"novamente."
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
msgid "Password (again)"
msgstr "Palavra-passe (novamente)"
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
msgid "iterations"
msgstr "iterações"
msgid "salt"
msgstr "salt"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgid "work factor"
msgstr "fator trabalho"
msgid "checksum"
msgstr "verificação"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "codename"
msgstr "nome de código"
msgid "permission"
msgstr "permissão"
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "groups"
msgstr "grupos"
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"
msgid "last login"
msgstr "última entrada"
msgid "superuser status"
msgstr "Status de superuser"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as "
"atribuir."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Os grupos que este utilizador pertence. Um utilizador terá todas as "
"permissões concedidas a cada um dos seus grupos."
msgid "user permissions"
msgstr "permissões do utilizador"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Permissões específicas para este utilizador."
msgid "username"
msgstr "utilizador"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
"Insira um nome de utilizador válido. Este valor apenas deverá conter letras, "
"números e carateres @/./+/-/_."
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
msgid "first name"
msgstr "primeiro nome"
msgid "last name"
msgstr "último nome"
msgid "email address"
msgstr "endereço de email"
msgid "staff status"
msgstr "status de equipa"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site."
msgid "active"
msgstr "ativo"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Defina se este utilizador deva ser tratado como ativo. Não selecione em vez "
"de remover as contas."
msgid "date joined"
msgstr "data de registo"
msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "users"
msgstr "utilizadores"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Redefinição de palavra-passe em %(site_name)s"
msgid "Logged out"
msgstr "Saiu"
msgid "Password reset"
msgstr "Gerar nova palavra-passe"
msgid "Password reset sent"
msgstr "Redefinição de palavra-passe enviada"
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduza nova palavra-passe"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "A mudança da palavra-passe não foi bem sucedida"
msgid "Password reset complete"
msgstr "Geração de nova palavra-passe completa"
msgid "Password change"
msgstr "Mudança de palavra-passe"
msgid "Password change successful"
msgstr "Mudança de palavra-passe bem sucedida"