159 lines
4.3 KiB
Plaintext
159 lines
4.3 KiB
Plaintext
# translation of Django.
|
|
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>, 2008.
|
|
# , fuzzy
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Reinis Veips <reinis.veips@wot.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian translators' team <reinis.veips@wot.lv>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Available %s"
|
|
msgstr "Pieejams %s"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|
msgid "Choose all"
|
|
msgstr "Izvēlēties visu"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pievienot"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Izņemt"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Chosen %s"
|
|
msgstr "Izvēlies %s"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|
msgstr "Izvēlies un klikšķini"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "Attīrīt visu"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēts"
|
|
msgstr[1] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēti"
|
|
msgstr[2] "%(sel)s no %(cnt)s izvēlēti"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad "
|
|
"izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas."
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs esat izvēlējies veikt darbību un neesat saglabājis veiktās izmaiņas. "
|
|
"Lūdzu nospiežat OK, lai saglabātu. Jums nāksies šo darbību izpildīt vēlreiz."
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs esat izvēlējies veikt darbību un neesat izmainījis nevienu lauku. Jūs "
|
|
"droši vien meklējat pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'."
|
|
|
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|
"December"
|
|
msgstr ""
|
|
"Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris "
|
|
"Oktobris Novembris Decembris"
|
|
|
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|
msgid "S M T W T F S"
|
|
msgstr "S P O T C P S"
|
|
|
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Parādīt"
|
|
|
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Slēpt"
|
|
|
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
"Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Tagad"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Pulkstens"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|
msgid "Choose a time"
|
|
msgstr "Izvēlieties laiku"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "Pusnakts"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|
msgid "6 a.m."
|
|
msgstr "06.00"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Pusdienas laiks"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atcelt"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Šodien"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendārs"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Vakar"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Rīt"
|