149 lines
4.3 KiB
Plaintext
149 lines
4.3 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
|
||
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
|
||
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
|
||
"com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Available %s"
|
||
msgstr "Доступни %s"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||
msgid "Choose all"
|
||
msgstr "Додај све"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додај"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Chosen %s"
|
||
msgstr "Одабрани %s"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||
msgstr "Направите избор и кликните "
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Врати све"
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран"
|
||
msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано"
|
||
msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних"
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене."
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||
"action."
|
||
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља."
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||
"button."
|
||
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље."
|
||
|
||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"January February March April May June July August September October November "
|
||
"December"
|
||
msgstr ""
|
||
"јануар фебруар март април мај јун јул август септембар октобар новембар "
|
||
"децембар"
|
||
|
||
#: media/js/calendar.js:25
|
||
msgid "S M T W T F S"
|
||
msgstr "Н П У С Ч П С"
|
||
|
||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Покажи"
|
||
|
||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||
msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Тренутно време"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Сат"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||
msgid "Choose a time"
|
||
msgstr "Одабир времена"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Поноћ"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||
msgid "6 a.m."
|
||
msgstr "18ч"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Подне"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Поништи"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Данас"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Јуче"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Сутра"
|