django1/django/contrib/admin/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po

149 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Доступни %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Додај све"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Одабрани %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Направите избор и кликните "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Врати све"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран"
msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрано"
msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене."
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља."
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље."
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"јануар фебруар март април мај јун јул август септембар октобар новембар "
"децембар"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П У С Ч П С"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Тренутно време"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Одабир времена"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "18ч"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Подне"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"