121 lines
3.5 KiB
Plaintext
121 lines
3.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015
|
|
# Jonathan Lindén, 2015
|
|
# Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 09:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "PostgreSQL-tillägg"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
|
msgstr "Objekt %(nth)s i arrayen validerade inte:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "Flerdimensionella arrayer måste vara av samma längd"
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings"
|
|
msgstr "Mappning av strängar till strängar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string."
|
|
msgstr "Värdet för \"%(key)s\" är inte en sträng."
|
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
msgstr "Ett JSON-objekt"
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
msgstr "Värdet måste vara giltig JSON."
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "Kunde inte ladda JSON-data."
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
msgstr "'%(value)s' måste vara giltig JSON."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Fyll i två giltiga värden"
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "Starten av intervallet kan inte vara större än slutet av intervallet."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Fyll i två heltal."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Fyll i två tal."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Fyll i två giltiga datum/tider."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Fyll i två giltiga datum."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Listan innehåller %(show_value)d objekt, men kan inte innehålla fler än "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Listan innehåller %(show_value)d objekt, men kan inte innehålla fler än "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Listan innehåller %(show_value)d objekt, men kan inte innehålla färre än "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Listan innehåller %(show_value)d objekt, men kan inte innehålla färre än "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Några nycklar saknades: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "Några okända okända nycklar skickades: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Säkerställ att denna intervall är mindre än eller lika med %(limit_value)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Säkerställ att denna intervall är större än eller lika med %(limit_value)s."
|