296 lines
8.6 KiB
Plaintext
296 lines
8.6 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ruben Harutyunov <rharutyunov@mail.ru>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ruben Harutyunov <rharutyunov@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"hy/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hy\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Անձնական տվյալներ"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Իրավունքներ"
|
||
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Կարևոր ամսաթվեր"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr "%(key)r հիմնական բանալով %(name)s օբյեկտ գոյություն չունի։"
|
||
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը հաջողությամբ փոխվեց։"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change password: %s"
|
||
msgstr "Փոխել գաղտնաբառը․ %s"
|
||
|
||
msgid "Authentication and Authorization"
|
||
msgstr "Նույնականացում և Լիազորում"
|
||
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "գաղտնաբառ"
|
||
|
||
msgid "last login"
|
||
msgstr "վերջին մուտք"
|
||
|
||
msgid "No password set."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը նշված չէ։"
|
||
|
||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի սխալ ֆորմատ, կամ անհայտ հեշավորման ալգորիթմ։"
|
||
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Երկու գաղտնաբառերը չեն համապատասխանում իրար։"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառ"
|
||
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը նորից"
|
||
|
||
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
||
msgstr "Մուտքագրեք հին գաղտնաբառը, ստուգման համար։"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
||
"be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Մուտքագրեք ճիշտ %(username)s և գաղտնաբառ։ Երկու դաշտերն էլ տառաշարազգայուն "
|
||
"են։"
|
||
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "Այս օգտագործողը ակտիվ չէ։"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Նոր գաղտնաբառ"
|
||
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Նոր գաղտնաբառը նորից"
|
||
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "Հին գաղտնաբառը սխալ է։ Մուտքագրեք նորից։"
|
||
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Հին գաղտնաբառ"
|
||
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառ (նորից)"
|
||
|
||
msgid "algorithm"
|
||
msgstr "ալգորիթմ"
|
||
|
||
msgid "iterations"
|
||
msgstr "իտերացիաներ"
|
||
|
||
msgid "salt"
|
||
msgstr "աղ"
|
||
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr "հեշ"
|
||
|
||
msgid "variety"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "memory cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "time cost"
|
||
msgstr "տևողություն"
|
||
|
||
msgid "parallelism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "work factor"
|
||
msgstr "աշխատանքային ֆակտոր"
|
||
|
||
msgid "checksum"
|
||
msgstr "checksum"
|
||
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "անուն"
|
||
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "պարունակության տիպ"
|
||
|
||
msgid "codename"
|
||
msgstr "կոդային անուն"
|
||
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "իրավունքնե"
|
||
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "իրավունքներ"
|
||
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "խումբ"
|
||
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "խմբեր"
|
||
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "սուպերօգտագործողի կարգավիճակ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ցույց է տալիս, որ օգտագործողը ունի բոլոր իրավունքները, առանց նրանց նշման։"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||
"each of their groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Խումբը, որին պատկանում է օգտագործողը։ Օգտագործողը ստանում է իր խմբին տրված "
|
||
"բոլոր իրավունքները։"
|
||
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "օգտագործողի իրավունքները"
|
||
|
||
msgid "Specific permissions for this user."
|
||
msgstr "Օգտագործողի հատուկ իրավունքները։"
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "օգտագործողի անուն"
|
||
|
||
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Այդ անունով օգտագործող արդեն գոյություն ունի։"
|
||
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "անուն"
|
||
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "ազգանուն"
|
||
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "email հասցե"
|
||
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "անձնակազմի կարգավիճակ"
|
||
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ցույց է տալիս, թե արդյոք օգտագործողը կարոզ է մուտք գործել ադմինիստրավորման "
|
||
"բաժին։"
|
||
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "ակտիվ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ցույց է տալիս, թե արդյոք օգտագործողին կարելի է համարել ակտիվ։ Ապընտրեք, "
|
||
"օգտագործողին հեռացնելու փոխարեն։"
|
||
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "միացել է"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "օգտագործող"
|
||
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "օգտագործողներ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||
"character."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||
"characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Գաղտնաբառը շատ կարճ է։ Այն պետք է պարունակի ամենաքիչը %(min_length)d նիշ։"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Գաղտնաբառը շատ կարճ է։ Այն պետք է պարունակի ամենաքիչը %(min_length)d նիշ։"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
||
msgstr[0] "Գաղտնաբառը պետք է պարունակի ամենաքիչը %(min_length)d նիշ։"
|
||
msgstr[1] "Գաղտնաբառը պետք է պարունակի ամենաքիչը %(min_length)d նիշ։"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը շատ նման է %(verbose_name)s֊ին։"
|
||
|
||
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը չի կարող շատ նման լինել ձեր անձնական ինֆորմացիային։"
|
||
|
||
msgid "This password is too common."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը շատ տարածված է։"
|
||
|
||
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը չպետք է լինի տարածված գաղտնաբառերից մեկը։"
|
||
|
||
msgid "This password is entirely numeric."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը բաղկացած է միայն թվերից։"
|
||
|
||
msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
||
msgstr "Գաղտնաբառը չպետք է բաղկացած լինի միայն թվերից։"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխում %(site_name)s կայքում։"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
||
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
||
"@/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Դուք դուրս եք եկել"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխում"
|
||
|
||
msgid "Password reset sent"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխման հղումն ուղարկված է"
|
||
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Մուտքագրեք նոր գաղտնաբառը"
|
||
|
||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխումը չի ավարտվել հաջողությամբ"
|
||
|
||
msgid "Password reset complete"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխումը ավարտված է"
|
||
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխում"
|
||
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխումը ավարտվել է հաջողությամբ"
|