307 lines
7.5 KiB
Plaintext
307 lines
7.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
|
||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011,2013
|
||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
|
||
# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 08:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"id/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Informasi pribadi"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Hak akses"
|
||
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Tanggal penting"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr "Objek %(name)s dengan primary key %(key)r tidak ditemukan."
|
||
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Sandi berhasil diubah."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change password: %s"
|
||
msgstr "Ganti sandi: %s"
|
||
|
||
msgid "Authentication and Authorization"
|
||
msgstr "Autentikasi dan Otorisasi"
|
||
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "sandi"
|
||
|
||
msgid "last login"
|
||
msgstr "masuk terakhir"
|
||
|
||
msgid "No password set."
|
||
msgstr "Belum ada sandi yang disetel."
|
||
|
||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||
msgstr "Format sandi tidak valid atau algoritma hash yang tidak dikenal."
|
||
|
||
msgid "The two password fields didn’t match."
|
||
msgstr "Dua bidang sandi tidak cocok."
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Sandi"
|
||
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmasi sandi"
|
||
|
||
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
||
msgstr "Masukkan sandi yang sama seperti sebelumnya, untuk verifikasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user’s "
|
||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sandi mentah tidak disimpan, jadi tidak ada cara melihat sandi pengguna ini, "
|
||
"tetapi anda dapat merubah sandi menggunakan <a href=\"{}\">formulir ini</a>."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
||
"be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan nama pengguna %(username)s dan sandi yang benar. Huruf besar/kecil "
|
||
"pada bidang ini berpengaruh."
|
||
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "Akun ini tidak aktif."
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Sandi baru"
|
||
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmasi sandi baru"
|
||
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "Sandi lama Anda yang dimasukkan salah. Masukkan sekali lagi."
|
||
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Sandi lama"
|
||
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Sandi (ulangi)"
|
||
|
||
msgid "algorithm"
|
||
msgstr "algoritme"
|
||
|
||
msgid "iterations"
|
||
msgstr "iterasi"
|
||
|
||
msgid "salt"
|
||
msgstr "salt"
|
||
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr "hash"
|
||
|
||
msgid "variety"
|
||
msgstr "keanekaragaman"
|
||
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "versi"
|
||
|
||
msgid "memory cost"
|
||
msgstr "biaya memori"
|
||
|
||
msgid "time cost"
|
||
msgstr "biaya waktu"
|
||
|
||
msgid "parallelism"
|
||
msgstr "sifat paralel"
|
||
|
||
msgid "work factor"
|
||
msgstr "faktor kerja"
|
||
|
||
msgid "checksum"
|
||
msgstr "ceksum"
|
||
|
||
msgid "block size"
|
||
msgstr "ukuran blok"
|
||
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nama"
|
||
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "jenis isi"
|
||
|
||
msgid "codename"
|
||
msgstr "namasandi"
|
||
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "hak akses"
|
||
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "hak akses"
|
||
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "grup"
|
||
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "grup"
|
||
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "status superuser"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan apakah pengguna memiliki semua hak akses tanpa perlu diberikan "
|
||
"secara manual."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||
"each of their groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grup tempat pengguna ini dikelompokkan. Pengguna akan mendapatkan semua hak "
|
||
"akses yang diberikan pada grup mereka."
|
||
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "hak akses pengguna"
|
||
|
||
msgid "Specific permissions for this user."
|
||
msgstr "Hak akses khusus untuk pengguna ini."
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "nama pengguna"
|
||
|
||
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr "Wajib. 150 karakter atau sedikit. Hanya huruf, angka, dan @/./+/-/_."
|
||
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Seorang pengguna dengan nama pengguna tersebut sudah ada."
|
||
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "nama depan"
|
||
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "nama belakang"
|
||
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "alamat email"
|
||
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "status staf"
|
||
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr "Menentukan apakah pengguna berhak masuk ke situs administrasi ini."
|
||
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "aktif"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu "
|
||
"menghapus akunnya."
|
||
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "tanggal daftar"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "pengguna"
|
||
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "pengguna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||
"character."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||
"characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Kata sandi terlalu singkat. Kata sandi harus memuat setidaknya "
|
||
"%(min_length)d karakter."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
||
msgstr[0] "Kata sandi Anda harus memuat setidaknya %(min_length)d karakter."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
||
msgstr "Kata sandi terlalu mirip dengan %(verbose_name)s."
|
||
|
||
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
||
msgstr "Sandi anda tidak dapat terlalu mirip terhadap informasi pribadi anda."
|
||
|
||
msgid "This password is too common."
|
||
msgstr "Kata sandi ini terlalu umum."
|
||
|
||
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
||
msgstr "Sandi anda tidak dapat berupa sandi umum digunakan."
|
||
|
||
msgid "This password is entirely numeric."
|
||
msgstr "Kata sandi ini seluruhnya terdiri dari angka."
|
||
|
||
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
|
||
msgstr "Sandi anda tidak bisa sepenuhnya numerik."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Penyetelan ulang sandi di %(site_name)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
||
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan nama pengguna valid. Nilai ini mungkin mengandung hanya karakter "
|
||
"dalam bahasa Inggris, angka dan karakter @/./+/-/_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
||
"@/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan nama pengguna valid. Nilai ini hanya boleh mengandung karakter, "
|
||
"angka, dan karakter @/./+/-/_."
|
||
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Keluar"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Setel ulang sandi"
|
||
|
||
msgid "Password reset sent"
|
||
msgstr "Penyetelan ulang kata sandi telah dikirim"
|
||
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Masukkan sandi baru"
|
||
|
||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
msgstr "Penyetelan ulang sandi gagal"
|
||
|
||
msgid "Password reset complete"
|
||
msgstr "Penyetelan ulang sandi selesai"
|
||
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Ubah sandi"
|
||
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Pengubahan sandi berhasil"
|