django1/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po

799 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Malayalam <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s വിജയകരമായി ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
#: actions.py:61 options.py:1220
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Cannot delete %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1222
msgid "Are you sure?"
msgstr "തീര്‍ച്ചയാണോ?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുക."
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "എല്ലാം"
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയതി"
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "ഇന്ന്"
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "കഴിഞ്ഞ ഏഴു ദിവസം"
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "ഈ മാസം"
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "ഈ വര്‍ഷം"
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "അല്ല"
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "അജ്ഞാതം"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"ദയവായി ശരിയായ യൂസര്‍നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള്‍ വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് "
"ശ്രദ്ധിക്കണം"
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "താങ്കളുടെ സെഷന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. വീണ്ടും ലോഗിന്‍ ചെയ്യണം."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില്‍ അഡ്രസ്സ് അല്ല യൂസര്‍നാമം. പകരം '%s' ഉപയോഗിച്ച് നോക്കുക."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr "ആക്ഷന്‍"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "ആക്ഷന്‍ സമയം"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "ഒബ്ജെക്ട് ഐഡി"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "ഒബ്ജെക്ട് സൂചന"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "ആക്ഷന്‍ ഫ്ളാഗ്"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "ലോഗ് എന്ട്രി"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "ലോഗ് എന്ട്രികള്‍"
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: options.py:628
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s മാറ്റി."
#: options.py:628 options.py:638
msgid "and"
msgstr "ഉം"
#: options.py:633
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ചേര്‍ത്തു."
#: options.py:637
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ന്റെ %(list)s മാറ്റി."
#: options.py:642
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
#: options.py:646
msgid "No fields changed."
msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല."
#: options.py:718
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" വിജയകരമായി കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു."
#: options.py:722 options.py:762
msgid "You may edit it again below."
msgstr "താഴെ നിന്ന് വീണ്ടും മാറ്റം വരുത്താം"
#: options.py:732 options.py:772
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "%s ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കാം"
#: options.py:760
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
#: options.py:768
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" കൂട്ടി ചേര്‍ത്തു. താഴെ നിന്നും മാറ്റം വരുത്താം."
#: options.py:828 options.py:1086
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല."
#: options.py:847
msgid "No action selected."
msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
#: options.py:928
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക"
#: options.py:954 options.py:1195
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r എന്ന പ്രാഥമിക കീ ഉള്ള %(name)s വസ്തു ഒന്നും നിലവിലില്ല."
#: options.py:1019
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s മാറ്റാം"
#: options.py:1066
msgid "Database error"
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് തകരാറാണ്."
#: options.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി."
#: options.py:1155
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു."
msgstr[1] "%(total_count)sഉ തെരഞ്ഞെടുത്തു."
#: options.py:1160
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s ല്‍ ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
#: options.py:1211
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
#: options.py:1256
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്‍."
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "ലോഗ്-ഇന്‍"
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "സൈറ്റ് ഭരണം"
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s ഭരണം"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "തീയതി:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "സമയം:"
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "തിരയുക"
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "പേജ് കണ്ടില്ല"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ്"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ് (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "സെര്‍വര്‍ തകരാറാണ് <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"എന്തോ തകരാറുണ്ട്. ഉടന്‍ പരിഹരിക്കാനായി സൈറ്റ് നിയന്ത്രകര്‍ക്കു ഇ-മെയില്‍ വഴി രിപ്പോര്‍ട്ട് "
"ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.ദയവായി കാത്തിരിക്കുക."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുക"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും വസ്തുക്കള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക."
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "മുഴുവന്‍ %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക."
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "സ്വാഗതം, "
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക."
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക."
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്‍"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "ജാംഗോ ഭരണം"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "ചരിത്രം"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "View on site"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റ് പരിഹരിക്കുക."
msgstr[1] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള്‍ പരിഹരിക്കുക."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Add %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
"വസ്തുക്കളുംഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി "
"ഇല്ല:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്‍ച്ചയാണോ?അതുമായി "
"ബന്ധമുള്ള താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "അതെ, തീര്‍ച്ചയാണ്"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്തോളൂ"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " By %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Models available in the %(name)s application."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "മാറ്റുക"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "ഒന്നിലും മാറ്റം വരുത്താനുള്ള അനുമതി ഇല്ല."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "സമീപകാല പ്രവ്രുത്തികള്‍"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "എന്റെ പ്രവ്രുത്തികള്‍"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല."
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റാബേസ് ഇന്‍സ്ടാലേഷനില്‍ എന്തോ പിശകുണ്ട്. ശരിയായ ടേബിളുകള്‍ ഉണ്ടെന്നും ഡേറ്റാബേസ് "
"വായനായോഗ്യമാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തുക."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "തീയതി/സമയം"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "യൂസര്‍"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "ആക്ഷന്‍"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"ഈ വസ്തുവിന്റെ മാറ്റങ്ങളുടെ ചരിത്രം ലഭ്യമല്ല. ഒരുപക്ഷെ ഇത് അഡ്മിന്‍ സൈറ്റ് വഴി "
"ചേര്‍ത്തതായിരിക്കില്ല."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "സേവ് ചെയ്യണം"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "പരതുക"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s results"
msgstr[1] "%(counter)s results"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "ആകെ %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്‍ക്കണം"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "ആദ്യം, യൂസര്‍ നാമവും പാസ് വേര്‍ഡും നല്കണം. പിന്നെ, കൂടുതല്‍ കാര്യങ്ങള്‍ മാറ്റാവുന്നതാണ്."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Enter a username and password."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s ഒന്നു കൂടി ചേര്‍ക്കുക"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില്‍ കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യുക."
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം വിജയിച്ചു"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"സുരക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക. പിന്നെ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ട് തവണ നല്കുക. "
"(ടയ്പ് ചെയ്തതു ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാന്‍)"
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റണം"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ പൂര്‍ണം"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് തയ്യാര്‍. ഇനി ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യാം."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കൂ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു "
"ഉറപ്പിക്കാനാണ്."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ പരാജയം"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു "
"കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ വിജയം"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാനായി നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ അടങ്ങിയ ഒരു ഈ-മെയില്‍ നിങ്ങള്‍ "
"നല്കിയവിലാസത്തില്‍ അയച്ചിട്ടുണ്ട്. അത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ലഭിക്കേണ്ടതാണ്."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ അപേക്ഷിച്ചതു കൊണ്ടാണ് ഈ ഇ-മെയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭിക്കുന്നത്."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്‍ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "നിങ്ങള്‍ മറന്നെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ യൂസര്‍ നാമം, :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "The %(site_name)s team"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"പാസ് വേര്‍ഡ് മറന്നോ? നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില്‍ വിലാസം നല്കൂ, പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് സ്ഥാപിക്കാനായി ഞങ്ങള്‍ "
"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ ആ വിലാസത്തില്‍ അയക്കാം."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "ഇ-മെയില്‍ വിലാസം:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ"
#: templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates"
msgstr "എല്ലാ തീയതികളും"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"