django1/django/contrib/localflavor/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

2571 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:10+0000\n"
"Last-Translator: sergikoff <sergikoff88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі NNNN або ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "В це поле можна вводити тільки числа."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "В це поле можна вводити тільки 7 або 8 цифр."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Введіть правильний CUIT у форматі XX-XXXXXXXX-X або XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Невірний CUIT."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенленд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтія"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Нижня Австрія"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Верхня Австрія"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Штирія"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тіроль"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Форарльберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Відень"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі ХХХХ."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Введіть правильний австрійський номер соціального страхування в форматі XXXX "
"XXXXXX."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Введіть поштовий індекс з 4 цифр."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Льєж"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лімбурґ"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr ""
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Оберіть правильний бразильський штат. Штата, який ви обрали, не має серед "
"представлених тут."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Помилковий номер CPF."
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Це поле вимагає максимум 11 цифр або 14 символів."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Помилковий номер CNPJ."
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Це поле вимагає як мінімум 14 цифр"
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXX XXX."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Введіть правильний канадський номер соціального страхування у форматі XXX-"
"XXX-XXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппенцелль Іннерходен"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппенцелль Ауссеррходен"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Базель"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Базель-Ленд"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Берн"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрібург"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Граубюнден"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Юра"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Люцерн"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Невшатель"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нідвальден"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвальден"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шафхаузен"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Швіц"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Золотурн"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Санкт-Галлен"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Тичино"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Урі"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Вале"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Во"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Цуг"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Цюріх"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Введіть вірний номер посвідчення особи або паспорту у форматі X1234567<0 або "
"1234567890."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Введіть вірний чилійський RUT."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Введіть вірний чилійський RUT. Формат: XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилійський RUT не правильний."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr ""
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXX XX."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr ""
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr ""
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr ""
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Баварія"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Гессен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург — Передня Померанія"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижня Саксонія"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Північний Рейн Вестфалія"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Райнланд-Пфальц"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Саарланд"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксонія"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксонія-Ангальт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвіг-Гольштайн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрінгія"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Введіть правильний номер німецького посвідчення особи в форматі XXXXXXXXXXX-"
"XXXXXXX-XXXXXXX-X "
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Алава"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Аліканте"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Альмерія"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авіла"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Балеарські острови"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Касерес"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Кадіс"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Кастельйон"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордова"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "Ла-Корунья"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Куенка"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Жірона"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Гіпускоа"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Уельва"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Уеска"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Хаен"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Льєйда"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "Ла-Ріоха"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрід"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсія"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Астурія"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсія"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрія"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговія"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севілья"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Сорія"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Теруель"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсія"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолід"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Біскайя"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Самора"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Мелілья"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалусія"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Астурія"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарські острови"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Країна Басків (Еускаді)"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарські острови"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастилія — Ла-Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастилія і Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталонія"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Естремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галісія"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Мурсія"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсія"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Введіть правильний поштовий індекс в диапазоні формату 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Введіть правильний номер телефону в одному з форматів 6XXXXXXXX,8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF, NIE, або CIF."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF або NIE"
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Помилкова контрольна сума для NIF."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Помилкова контрольна сума для NIE."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Помилкова контрольна сума для CIF."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть правильний номер банківського рахунку у форматі XXXX-"
"XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Помилкова контрольна сума для номеру банківського рахунку."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Введіть правильний номер фінського соціального страхування."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr ""
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr ""
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Введіть правильний номер телефону."
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr ""
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr ""
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr ""
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr ""
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Введіть правильний номер ісландського посвідчення особи. Формат: XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Номер ісландського посвідчення особи не вірний."
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Введіть правильну поштову адресу."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Введіть правильний номер соціального страхування"
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Введіть правильний номер VAT."
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX or XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аоморі"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Івате"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Міяґі"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акіта"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямаґата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукусіма"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ібаракі"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотіґі"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Ґумма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Тіба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канаґава"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманасі"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Наґано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Ніїґата"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ісікава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуї"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Ґіфу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сідзуока"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Аїті"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Міє"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Сіґа"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Кіото"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Хьоґо"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тотторі"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Сімане"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хіросіма"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямаґуті"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусіма"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Каґава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ехіме"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Коті"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Саґа"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Наґасакі"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оїта"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Міядзакі"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Каґосіма"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окінава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr ""
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Аґуаскальєнтес"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Нижня Каліфорнія Північна"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Нижня Каліфорнія Південна"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чіуауа"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Чіапас"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауїла"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Коліма"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральний округ"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Ґерреро"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Ґуанахуато"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Ідальґо"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Халіско"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Мехіко"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Мічоакан"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Наяріт"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево-Леон"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебла"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кінтана-Роо"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Сіналоа"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луїс-Потосі"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамауліпас"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тлашкала"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс."
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Введіть правильний номер SoFi."
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фризляндія"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Ґельдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Ґронінґен"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Північний Брабант"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Північна Голландія"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Оверейсел"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зеландія"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Південна Голландія"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Введіть правильний номер норвезького соціального страхування."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "В це поле можна ввести тільки 8 цифр."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "В це поле можна ввести тільки 11 цифр."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Національний ідентифікаційний номер складається з 11 цифр."
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Помилкова контрольна сума для Національного ідентифікаційного номера"
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Заповніть поле податковий номер (NIP) у форматі XXX-XXX-XX-XX або XX-XX-XXX-"
"XXX."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Помилкова контрольна сума для податкового номеру (NIP)."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Помилкова контрольна сума для Національного ділового реєстраційного номеру "
"(REGON)."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Нижньосілезьке"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Куявсько-Поморське"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Люблінське"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Любуське"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодзинське"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Малопольське"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Мазовецьке"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Опольське"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Підкарпатське"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Підляське"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Поморське"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Сілезьке"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Свентокшиське"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Вармінсько-Мазурське"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Великопольське"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Західнопоморське"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr ""
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr ""
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Введіть правильний CIF."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Введіть правильний CNP."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Введіть правильний IBAN в форматі ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Введіть правильний поштовий індекс у форматі XXXXXX"
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr ""
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr ""
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr ""
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr ""
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банська Бистриця"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банська Шт'явниця"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардейов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братіслава I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братіслава II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братіслава III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братіслава IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братіслава V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Бітча"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Чадца"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Долни Кубін"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Дунайська Стреда"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Галанта"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелница"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Глоговець"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Гуменне"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ілава"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кежмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Кошице I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Кошице II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Кошице III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Кошице IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Кошице - периферія"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупіна"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Кошицький край"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левіце"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левоча"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Ліптовскі Мікулаш"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Лученєць"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Малацькі"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартін"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Мєдзілаборце"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Міхаловце"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Міява"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Намєстово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нітра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Нове Мєсто-над-Вагом"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Нове Замкі"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанське"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пєзінок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "П'єштяни"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Поважська Бистриця"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Прєшов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Пр'євідза"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пухов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Рєвуца"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Рімавська Собота"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рожнява"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ружомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабінов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сєнєц"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сєніца"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скаліца"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Сніна"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранце"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Спішська Нова Вєс"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Любовня"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свіднік"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Шаля"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Топольчани"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требішов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Трєнчін"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Турч'янське Тепліце"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдошін"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Вельки Кртіш"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Вранов-над-Топльеу"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравце"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Жарновиця"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ж'яр-над-Гроном"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Жиліна"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Банкобистрицький край"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братиславський край"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Кошицький край"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нітранський край"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Прєшовський край"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренчин"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Жилінський край"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr ""
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr ""
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr ""
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бедфордшір"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Бакінгемшир"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Корнуолл"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Камбрія"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дербішир"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Девон"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсет"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дарем"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Східний Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Ессекс"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Глостершир"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Великий Лондон"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Великий Манчестер"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хемпшир"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хартфордшир"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кент"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Лестершир"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Лінкольншир"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мерсісайд"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Північний Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортгемптоншир"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Нортумберленд"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Ноттінгемшир"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсет"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Південний Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стаффордшир"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Саффолк"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Суррей"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Тайн-енд-Уїр"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Варвікшир"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Уест Мідлендс"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Західний Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Західний Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Уілтшир"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Вустершир"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Графство Антрім"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Графство Арма"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Графство Даун"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Графство Фєрмана"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Графство Лондондеррі"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Графство Тірон"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Клуід"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Давєд"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гвєнт"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Гвінед"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Мід Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Поуіс"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Південний Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Західний Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Бордерс"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Центральна Шотландія"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Дамфріс і Галлоуей"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Файф"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Гремпіан"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Хайленд"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Лотіан"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Оркнейські острови"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Шетлендські острови"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Стресклайд"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Тейсайд"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Західні острови"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англія"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Північна Ірландія"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландія"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Уельс"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr ""
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Введіть правильний номер соціального забезпення США в форматі XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr ""
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат Сполучених Штатів Америки (дві великіх букви)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr ""
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонний номер"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr ""
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Введіть правильний Південно-Африканський ідентифікаційний номер"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Введіть правильний поштовий індекс Південної Африки"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Східна Капська"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Вільна країна"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутенг"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "КваЗулу-Наталь"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Лімпопо"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Північна Капська"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Північно-Західна"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Західна Капська"