282 lines
7.5 KiB
Plaintext
282 lines
7.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <germanilyin@gmail.com>, 2011.
|
||
# <zhazira.mt@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||
"kk/)\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: admin.py:41
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Жеке мағлұмат"
|
||
|
||
#: admin.py:42
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Рұқсаттар"
|
||
|
||
#: admin.py:44
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Маңызды даталар"
|
||
|
||
#: admin.py:125
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Құпия сөз ойдағыдай өзгертілді."
|
||
|
||
#: admin.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change password: %s"
|
||
msgstr "Құпия сөзді өзгерту: %s"
|
||
|
||
#: forms.py:62
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Осындай атаумен қолданушы бар."
|
||
|
||
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Енгізілген құпия сөздер бірдей емес."
|
||
|
||
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Қолданушы атауы"
|
||
|
||
#: forms.py:67 forms.py:111
|
||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Міндетті. 30 немесе одан кем символ. Тек әріптер, цифрлар және @/./+/-/_."
|
||
|
||
#: forms.py:70 forms.py:114
|
||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr "Бұл мән тек әріптерді, цифрлерді және @/./+/-/_ құрайды."
|
||
|
||
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Құпия сөз"
|
||
|
||
#: forms.py:74
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Құпия сөз құптамасы"
|
||
|
||
#: forms.py:76
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Тексеру үшін құпия сөзді үстіндегідей енгізіңіз."
|
||
|
||
#: forms.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||
"form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||
"sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дұрыс қолданушы атауын және құпия сөзді енгізіңіз. Жолақтын екеуі де үлкен-"
|
||
"кішілігін ескерілетін болғанын байқаңыз."
|
||
|
||
#: forms.py:145
|
||
msgid ""
|
||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||
"required for logging in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cіздің веб-шолғышыңызде cookies доғарылған сияқты. Кіру үшін Сookies-ті қосу "
|
||
"керек."
|
||
|
||
#: forms.py:147
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "Бұл тіркелгі белсенді емес."
|
||
|
||
#: forms.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||
"you've registered?"
|
||
msgstr ""
|
||
"e-mail адреске сәйкес келетін тіркелгі жоқ. Тіркелгендігіңізге сенімдісіз бе?"
|
||
|
||
#: forms.py:193
|
||
msgid ""
|
||
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл email адреспен байланыстырылған пайдаланушы құпия сөзді өзгерте алмайды."
|
||
|
||
#: forms.py:196
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: forms.py:253
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Жаңа құпия сөз"
|
||
|
||
#: forms.py:255
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Жаңа құпия сөз құптамасы"
|
||
|
||
#: forms.py:284
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "Ескі құпия сөз қате енгізілді. Қайтадан енгізіңіз."
|
||
|
||
#: forms.py:287
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ескі құпия сөз"
|
||
|
||
#: forms.py:312
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Құпия сөз (қайтадан)"
|
||
|
||
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
|
||
#: hashers.py:389
|
||
msgid "algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hashers.py:219
|
||
msgid "iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
|
||
msgid "salt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
|
||
msgid "hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hashers.py:270
|
||
msgid "work factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hashers.py:272
|
||
msgid "checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:66 models.py:113
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "атау"
|
||
|
||
#: models.py:68
|
||
msgid "codename"
|
||
msgstr "кодтық атау"
|
||
|
||
#: models.py:72
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "рұқсат"
|
||
|
||
#: models.py:73 models.py:115
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "рұқсаттар"
|
||
|
||
#: models.py:120
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "топ"
|
||
|
||
#: models.py:121 models.py:250
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "топтар"
|
||
|
||
#: models.py:232
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "Қолданушы атауы"
|
||
|
||
#: models.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Міндетті. 30 немесе одан кем символ. Тек әріптер, цифрлар және @/./+/-/_."
|
||
|
||
#: models.py:235
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "аты"
|
||
|
||
#: models.py:236
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "жөні"
|
||
|
||
#: models.py:237
|
||
msgid "e-mail address"
|
||
msgstr "e-mail адрес"
|
||
|
||
#: models.py:238
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "құпия сөз"
|
||
|
||
#: models.py:239
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "қызметкер мәртебесі"
|
||
|
||
#: models.py:240
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr "Қолданушының басқарушы сайтына кіре алатындығын білдіреді."
|
||
|
||
#: models.py:242
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "белсенді"
|
||
|
||
#: models.py:243
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қолданушы белсенді болуын білдіреді. Тіркілгіні өшірмей мынаны алып тастаңыз."
|
||
|
||
#: models.py:245
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "әкімші мәртебесі"
|
||
|
||
#: models.py:246
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr "Бұл қолданушының бүкіл рұқсаттарымен тағайындалатындығын білдіреді."
|
||
|
||
#: models.py:248
|
||
msgid "last login"
|
||
msgstr "соңғы кіруі"
|
||
|
||
#: models.py:249
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "тіркелген күн-айы"
|
||
|
||
#: models.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||
"each of his/her group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:255
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "қолданушы рұқсаттары"
|
||
|
||
#: models.py:260
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "қолданушы"
|
||
|
||
#: models.py:261
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "қолданушылар"
|
||
|
||
#: views.py:93
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Шығу орындалды"
|
||
|
||
#: management/commands/createsuperuser.py:27
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Дұрыс e-mail адресті енгізіңіз."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||
msgstr "%(site_name)s торапта құпия сөзді өзгерту"
|