django1/django/contrib/localflavor/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po

2566 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Ankhbayar <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Шуудангийн дугаараа NNNN буюу ANNNNAAA хэлбэрээр оруулна уу. "
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Энэ хэсэгт зөвхөн тоо оруулна."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Энэ хэсэгт зөвхөн 7-8 оронтой тоо оруулна."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "CUIT-ээ XX-XXXXXXXX-X эсвэл XXXXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Хүчингүй CUIT байна."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенланд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтиа"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Доод Австри"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Дээд Австри"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Стириа"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тирол"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Ворарлберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Венн"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Австрийн нийгмийн хамгааллын дугаараа XXXX XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Шуудангийн 4 оронтой дугаараа оруулна уу."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Антверп"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Бруссель"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Зүүн Пландерс"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Фламанд Брабант"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Хайнаут"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Лэйге"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лимбург"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксенбург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Намур"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Валлон Брабант"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "Баруун Пландерс"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Бурвэйл үндсэн муж"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Флемиш муж"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Валлониа"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "Зөв шуудангийг код оруулна уу хэлбэр ба хязгаар нь 1xxx-9xxx."
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Зөв утасны дугаараа зөв оруулна уу. Оруулах Хэлбэрүүд 0x xxx xx xx, 0xx xx "
"xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx."
"xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу. "
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Утасны дугаараа XX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "Бразилийн мужаа сонгоно уу. Энэ нь байгаа муж биш байна."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "CPF дугаар хүчингүй байна."
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
"Энэ хэсэгт 11-ээс илүүгүй оронтой тоо буюу 14-өөс илүүгүй тэмдэгт оруулна уу."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "CNPJ дугаар хүчингүй байна."
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Энэ хэсэгт наад зах нь 14 оронтой тоо оруулна уу."
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXX XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "Канадын нийгмийн даатгалын дугаараа XXX-XXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппензелл Иннерходен "
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппензелл Ауссеррходен"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Басел-Стат"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Басел-Ланд"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Берн"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрайбург"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женев"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Граубенден"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Юра"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Лусерн"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Ноехател"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нидвалден"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвалден"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шафхаусен"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Швиц"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Солотурн"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Сант-Галлен"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Тикино"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Ури"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Валаис"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Вауд"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Зуг"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Зурик"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Щвейцарийн үнэмлэх юм уу пасспортныхоо дугаарыг X1234567<0 эсвэл 1234567890 "
"хэлбэрээр оруулна уу."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Чилийн RUT-ээ оруулна уу."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Чилийн RUT-ээ XX.XXX.XXX-X хэлбэрээр оруулна уу. "
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилийн RUT хүчингүй байна."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Төв Бохемийн бүс"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Хойд Бохемийн бүс"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Пилсен Бүс"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Карлсбад бүс"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Усти Бүс"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Либерец Бүс"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Храдец Бүс"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Пардубице Бүс"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Высочина Бүс"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Өмнөд Моравийн Бүс"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Оломус Бүс"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Злин Бүс"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Морави-Силесийн Бүс"
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXX буюу XXX XX хэлбэрээр оруулна уу."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "Төрсөн тоогоо XXXXXX/XXXX эсвэл XXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Хүйсээ зөв оруулна уу. Зөв утга 'f' болон 'm'"
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Төрсөн тоогоо зөв оруулна уу."
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Зөв IC дугаар оруулна уу"
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Бавари"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Хамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Хессен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург-Баруун Помераниа"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Доод Саксони"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Хойд Рейн-Вестфалиа"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Палатинет"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Саарланд"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксония"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксония-Анхалт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлесвиг-Холстейн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Турингиа"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Германы үнэмлэхний дугаарыг XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X хэлбэрээр оруулна "
"уу."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Арава"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Албасет"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Алакант"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Алмериа"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авила"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадажоз"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Иллес Балеарс"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселон"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Бургоз"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Касерес"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Кадиз"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Кастелло"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сиудад Рийл"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "А Коруна"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Куэнса"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Гирона"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гуадалажара"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Гипузкоа"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Хуелва"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Хуеска"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Жен"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Ллейда"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "Ла Риожа"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсиа"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Наварре"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Оуренс"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Астуриас"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсиа"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас Палмас"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта Круз дэ Тенериф"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабриа"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговиа"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севилль"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Сориа"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Теруел"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсиа"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Валладолид"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Бизкаиа"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Замора"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Зарагоза"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Мелилла"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалусиа"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Астуриасын вант улс"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарикийн арлууд"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Баск улс"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарын арлууд"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастил-Ла-Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастил ба Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталон"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Экстремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галисиа"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Мурсиа муж"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Наваррегийн Форал суурин"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсиагийн суурин"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа 01XXX - 52XXX хооронд, энэ хэлбэрээр оруулна уу."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Утасны дугаараа 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX буюу 9XXXXXXXX хэлбэрийн аль нэгээр "
"оруулна уу."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "NIF, NIE, CIF оруулна уу."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "NIF, NIE оруулна уу."
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "NIF-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "NIE-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "CIF-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "Дансны дугаараа XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Дансны дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Финляндийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Утасны дугаар 0X XX XX XX XX хэлбэртэй байх хэрэгтэй."
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Зөв шуудангын код оруулна уу"
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Утасны дугаараа оруулна уу"
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Машины гэрчилгээний дугаарыг зөв оруулна уу."
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Зөв NIK/KTP дугаар оруулна уу"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Асех"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Бали"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенкулу"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Ёогакарта"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Жакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Жамби"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Жаба Барат"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Жаба Тенгах"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Жава Тимур"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Калимантан Барат"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Калимантан Селатан"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Калимантан Тенгах"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Калимантан Тимур"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Кепулауан Бангка-Белитунг"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Кепулауан Риау"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Малуку"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Малуку Утара"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Нуса Тенггара Барат"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Нуса Тенггара Тимур"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Папуа Барат"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Риау"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Сулавеси Барат"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Сулавеси Селатан"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Сулавеси Тенгах"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Сулавеси Тенггара"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Сулавеси Утара"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Сулавеси Барат"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Сулавеси Селатан"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Сулавеси Утара"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Магеланг"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Суракарта - Соло"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Мадиун"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Кедири"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Тапанули"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Нангрой Ачех Даруссалам"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Кепулауан Бангка Белитунг"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Консулын газар"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Элчин сайдын яам"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Бангдунг"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Сулавеси утара даратан"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "НТТ - Тимор"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Сулавеси Утара Кепулауан"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "НТБ-Ломбок"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Киребон"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "НТБ - Сумбава"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "НТТ - Флорес"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "НТТ-Сумба"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Богор"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Пекалонган"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Семаранг"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Пати"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Сурабаяа"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Мадура"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Маланг"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Жембер"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Банюмас"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Улсын засгийн газар"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Божонегоро"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Пурвакарта"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Сидоаржо"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Гарут"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Антрим"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Армагх"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Карлов"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Кларе"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Корк"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Дерри"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Донегал"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Доош"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Дублин"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Ферманаг"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Галвей"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Керри"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Килдаре"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Килкенни"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Лаоис"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Леитрим"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Лимерик"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Лоут"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Маё"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Меат"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Mонагхан"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Оффали"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Роскоммон"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Слиго"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Типперари"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Тироне"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Ватерфорд"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Вестмеат"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Вексфорд"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Виклов"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Шуудангийн кодоо XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Зөв ID дугаар оруулна уу."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "Исландын үнэмлэхний дугаараа XXXXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Исландын үнэмлэхний дугаар хүчингүй байна."
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Шуудангийн индексээ оруулна уу."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXXXX буюу XXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аомори"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Иватэ"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Мияаги"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акита"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукушима"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ибараки"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Точиги"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Гунма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Саитама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Чиба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагва"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманаши"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Нийгата"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ишикава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуи"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Гифу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Шизуока"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Аичи"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Мие"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Шига"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Кёто"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Нёго"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тоттори"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Шиманэ"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хирошима"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямагучи"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токушима"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Кагава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Эхимэ"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Кочи"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Сага"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасаки"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оита"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Миязаки"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Кагошима"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Кувайтын иргэний үнэмлэхний дугаарыг оруулна уу."
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Агуаскалиентэс"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Бажа Калифорни"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Бажа Калифорни Сур"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чихуахуа"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Чиапас"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Коахуила"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Колима"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Холбооны Дистрито"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Гуерреро"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанажуато"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Хидалго"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Жалиско"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Мехико"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Мичоакан"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Наярит"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево Леон"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Вахака"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебло"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Куеретаро"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кинтана Ро"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Синалоа"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан Луис Потоси"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамаулипас"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракруз"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Закатекас"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "SoFi дугаараа оруулна уу."
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дрэнтэ"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фраисланд"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Гелдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Гронинген"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Нуурд-Брабант"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Нуурд-Холланд"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Овераисл"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зийланд"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Заит-Холланд"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Норвегийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Энэ хэсэгт 8 оронтой тоо оруулна."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Энэ хэсэгт 11 оронтой тоо оруулна."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Үндэсний таних дугаар 11 оронтой байна."
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Үндэсний таних дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Татварын дугаараа XXX-XXX-XX-XX буюу XX-XX-XXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Татварын дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Байгууллагын бүртгэлийн дугаар (REGON) нь 9 эсвэл 14 оронтой тоо байх "
"хэрэгтэй."
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Үндэсний бизнесийн бүртгэлийн дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Доод Силесиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Куявиа-Помераниа"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Лублин"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Лубуски"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодз"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Бага Польш"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Масовиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Ополе"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Субкарпатиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Подласие"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Помераниа"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Силесиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Свентокшишки"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Вармиа-Масуриа"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Их Польш"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Баруун Помераниа"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Зип кодоо XXXX-XXX.хэлбэрээр оруулна уу."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Утасны дугаар 9 оронтой байх хэрэгтэй эсвэл + болон 00 эхлэнэ."
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "CIF оруулна уу."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "CNP оруулна уу."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "IBAN-ийг ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Утасны дугаар XXXX-XXXXXX хэлбэрээр байх ёстой."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Шведийн байгуулагын дугаараа зөв оруулна уу."
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Шведийн хувийн дугаараа зөв оруулна уу."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Co-ordination-д тоог зөвшөөрөхгүй."
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Шведийн шуудангийн кодыг XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Вестерботтен"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Норрботтен"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Уппсала"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Сёдерманланд"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Эстергётланд"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Йёнчёпинг"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Кронберг"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Калмар"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Готланд"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Блекингэ"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Скане"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Халланд"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Вестра-Гёталанд"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Вермланд"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Оуребо"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Вестманланд"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Даларна"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Евлерборг"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Вестернорланд"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Емтланд"
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банска Бистрика"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банска Стиавника"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардежов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановц над Бебравоу"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братислав l"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братислав ll"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братислав lll"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братислав lV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братислав V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Битка"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Кадка"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Долни Кубин"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Дунайска Стреда"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Галанта"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелника"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Хлоховек"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Хюменн"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Илава"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кезмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Косиз I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Косиз II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Косиз III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Косиз IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Косиз - околие"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупина"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Кисук Нове Место"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левис "
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левока"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Липтовски Микулас"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Лукенек"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Малаки"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартин "
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Медзилаборс"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Михаловс"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Мияава"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Наместово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нитра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Нове Место над Вахом"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Нове Замки"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанске"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пезинок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Пиестани"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Повазска Бистрика"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Пресов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Приевидза"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пучов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Ревука"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Римавска Собота"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рознава"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Рузомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабинов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сенек"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сеника"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скалиса"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Снина"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранс"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Списска Нова Вес"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Любовна"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свидник"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Сала"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Тополсани"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требисов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Тренкин"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Туркианск Теплис"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдосин"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Велки Кртис"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Вранов над Топлоу"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравс"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Зарновика"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Зиар над Хроном"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Зилина"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Банска Бистрика муж "
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братислав муж "
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Косиз муж"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нитра муж"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Пресов муж"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренкин муж"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнава муж"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Зилина муж"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Шуудангын кодын XXXXX хэлбэрээр оруулна уу. "
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Утасны дугаа 0XXX XXX XXXX хэлбэртэй байна."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Зөв Түрк бүртгэлийн дугаар оруулна уу."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "Түрк бүртгэлийн дугаар заавал 11 оронтой байна. "
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бэдфордшир"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Букингхэмшир"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Корнүолл ба Скиллийн арлууд"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Кумбриа"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дэрбишир"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Дэвон"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсэт"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дурхам"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Ийст Суссекс"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Эссекс"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Глоусестершир"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Их Лондон "
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Их Манчестэр"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хэмпшир"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хэртфордшир"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кэнт"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Леисэстершир"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Линколншир"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мэрсэисайд"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Норт Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортамптоншир"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Нортамберланд"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Ноттингхэмшир"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсэт"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Саут Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стаффордшир"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Суффолк"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Сурреи"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Тийн ба Виэр"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Уарвикшир"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Вэст Мидландс"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Вест Суссекс"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Вест Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Вилтшир"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Ворсестершир"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Антрим каунти"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Армагх каунти"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Даун каунти"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Ферманаф каунти"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Лондондерри каунти"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Тирон каунти"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Клвид "
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Дифед"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гвент"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Гвинедд"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Дундад Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Повис"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Өмнөд Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Баруун Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Бордэрс"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Төв Шотланд"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Дамфрайс ба Галловэй"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Файф"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Грампиан"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Хайланд"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Лотиан"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Оркнэй арлууд"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Шетланд арлууд"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Стратклид"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Тайсайд"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Вестерн Айслс"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англи"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Умард Ирланд"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шотланд"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Вэльс"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX буюу XXXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Утасы дугаар \"XXX-XXX-XXXX \" загварын дугуу байна."
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "АНУ-ын нийгмийн хамгааллын дугаараа XXX-XX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "АНУ-ийн муж эсвэл or бүс нутаг оруулна уу."
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. төлөв (хоёр том үсэг)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "АНУ ийн шуудангийн код (хоёр том үсэг)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "Утасны дугаар"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Хүчинтэй CI дугаарыг X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X эсвэл XXXXXXXX форматаар оруулна "
"уу."
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Хүчинтэй CI дугаарыг оруулна уу"
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Өмнөд Африкийн ID дугаараа оруулна уу."
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Өмнөд Африкийн шуудангийн дугаараа оруулна уу."
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Зүүн Кэйп"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Фрий стэйт"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутэнг"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "КваЗулу-Натал"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Лимпопо"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Хойд Кэйп"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Норт Вэст"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Баруун Кэйп"