322 lines
8.7 KiB
Plaintext
322 lines
8.7 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 10:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
|
"ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: contrib/auth/admin.py:44
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Informació personal"
|
|
|
|
#: contrib/auth/admin.py:45
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: contrib/auth/admin.py:47
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Dates importants"
|
|
|
|
#: contrib/auth/admin.py:134
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
|
|
|
|
#: contrib/auth/admin.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Canviar contrasenya: %s"
|
|
|
|
#: contrib/auth/apps.py:10
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr "Autenticació i Autorització"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316
|
|
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "No s'ha establert la clau."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326
|
|
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:332
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Format de clau incorrecta o algorisme de hash desconegut."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:76
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285
|
|
#: contrib/auth/forms.py:349
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130
|
|
#: contrib/auth/models.py:368
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135
|
|
#: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasenya"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:88
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Confirmació de contrasenya"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:90
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
|
"form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'emmagatzemen les contrasenyes en clar, per tant no hi ha manera de "
|
|
"veure la contrasenya d'aquest usuari, però la podeu canviar fent servir <a "
|
|
"href=\"password/\">aquest formulari</a>."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSi us plau, introduïu un %(username)s i clau. Observeu que ambdós camps "
|
|
"poden ser sensibles a majúscules."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:168
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Aquest compte està inactiu"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:231
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correu electrònic"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:287
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Contrasenya nova"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:289
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Contrasenya nova confirmada"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:320
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr ""
|
|
"La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou."
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:323
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Contrasenya antiga"
|
|
|
|
#: contrib/auth/forms.py:353
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Contrasenya (de nou)"
|
|
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:511
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algorisme"
|
|
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:253
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "iteracions"
|
|
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:512
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "sal"
|
|
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:336
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "factor de treball"
|
|
|
|
#: contrib/auth/hashers.py:338
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "suma de comprovació"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nom"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:65
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "nom en clau"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:69
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "permís"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "permisos"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:119
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grup"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grups"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:192
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "contrasenya"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:193
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "últim inici de sessió"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:290
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "estat de superusuari"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:291
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
|
|
"explícitament."
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:294
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of his/her group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Els grups als quals pertany aquest usuari. A un usuari se li concediran tots "
|
|
"els permisos de cadascun dels seus grups."
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:299
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "permisos de l'usuari"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:300
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr "Permisos específics per a aquest usuari."
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:367
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "nom d'usuari"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:371
|
|
msgid "Enter a valid username."
|
|
msgstr "Introdueix un nom d'usuari vàlid"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:373
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "nom propi"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:374
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "cognoms"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:375
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "adreça de correu electrònic"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:376
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "membre del personal"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:377
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu."
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:379
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actiu"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:380
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho "
|
|
"enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:382
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "data d'incorporació"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:390
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "usuari"
|
|
|
|
#: contrib/auth/models.py:391
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuaris"
|
|
|
|
#: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Reinicialitzar la contrasenya a %(site_name)s"
|
|
|
|
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:387
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic vàlida"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:92
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Sessió finalitzada"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:169
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Restablir contrasenya"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:181
|
|
msgid "Password reset successful"
|
|
msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:216
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:227
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Restabliment de contrasenya fallat"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:244
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Contrasenya restablerta"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:278
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Canvi de contrasenya"
|
|
|
|
#: contrib/auth/views.py:291
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
|