121 lines
3.5 KiB
Plaintext
121 lines
3.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2015
|
|
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2017
|
|
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2015-2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 13:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "PostgreSQL laiendused"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
|
msgstr "Selement %(nth)s massiivis pole korrektne:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "Mitmemõõtmelised massiivid peavad olema sama pikad."
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string or null."
|
|
msgstr "Võtme \"%(key)s\" väärtus ei ole string ega tühi."
|
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
msgstr "JSON objekt"
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
msgstr "Väärtus peab olema korrektne JSON."
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "Ei saanud laadida JSON andmeid."
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
msgstr "Sisend peab olema JSON sõnastik."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema korrektne JSON."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Sisesta kaks korrektset väärtust."
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "Vahemiku algus ei või olla suurem kui vahemiku lõpp."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Sisesta kaks täisarvu."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Sisesta kaks arvu."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Sisesta kaks korrektset kuupäeva ja kellaaega."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Sisesta kaks korrektset kuupäeva."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla rohkem kui "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla rohkem kui "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla vähem kui "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Nimekiri sisaldab %(show_value)d elementi, ei tohiks olla vähem kui "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Puuduvad võtmeväärtused: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "Tundmatud võtmeväärtused: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veendu, et see vahemik on täielikult väiksem või võrdne kui %(limit_value)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veendu, et see vahemik on täielikult suurem või võrdne kui %(limit_value)s."
|