django1/django/conf/locale/os/LC_MESSAGES/django.po

1401 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Xwybylty Soslan <soslanx@gmail.com>, 2013
# Xwybylty Soslan <soslanx@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Ossetic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"os/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: os\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "Араббаг"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Тӕтӕйраг"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгайраг"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларусаг"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалаг"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "Бретойнаг"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "Босниаг"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "Каталайнаг"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "Чехаг"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "Уельсаг"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "Даниаг"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "Немыцаг"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "Грекъаг"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "Англисаг"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Australian English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "British English"
msgstr "Бритайнаг англисаг"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "Испайнаг"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Аргентинаг испайнаг"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Мексикайнаг Испайнаг"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Никарагуайаг испайнаг"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Венесуелаг испайнаг"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Estonian"
msgstr "Эстойнаг"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Basque"
msgstr "Баскаг"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Persian"
msgstr "Персайнаг"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Finnish"
msgstr "Финнаг"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "French"
msgstr "Францаг"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Frisian"
msgstr "Фризаг"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Irish"
msgstr "Ирландиаг"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Galician"
msgstr "Галициаг"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватаг"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгриаг"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Interlingua"
msgstr "Интерлингва"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезиаг"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Ido"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландаг"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Italian"
msgstr "Италиаг"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Japanese"
msgstr "Япойнаг"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Georgian"
msgstr "Гуырдзиаг"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахаг"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Khmer"
msgstr "Хмераг"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Kannada"
msgstr "Каннадаг"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Korean"
msgstr "Корейаг"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембургаг"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвайаг"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийаг"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Macedonian"
msgstr "Мӕчъидон"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайаг"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголиаг"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Burmese"
msgstr "Бурмизаг"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвегийаг бокмал"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Nepali"
msgstr "Непалаг"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерландаг"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвегийаг Нинорск"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Ossetic"
msgstr "Ирон"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Punjabi"
msgstr "Пенджабаг"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Polish"
msgstr "Полаг"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалаг"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразилаг португалаг"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Romanian"
msgstr "Румынаг"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Russian"
msgstr "Уырыссаг"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovak"
msgstr "Словакиаг"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенаг"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Albanian"
msgstr "Албайнаг"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian"
msgstr "Сербаг"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Латинаг Сербаг"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Шведаг"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Тамилаг"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Thai"
msgstr "Тайаг"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Turkish"
msgstr "Туркаг"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Tatar"
msgstr "Тӕтӕйраг"
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмуртаг"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинаг"
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамаг"
#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Ӕнцонгонд Китайаг"
#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традицион Китайаг"
#: contrib/sitemaps/apps.py:8
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: contrib/staticfiles/apps.py:8
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: contrib/syndication/apps.py:8
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: contrib/webdesign/apps.py:8
msgid "Web Design"
msgstr ""
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Раст бӕрц бафысс."
#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Раст URL бафысс."
#: core/validators.py:115
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:120
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Раст email адрис бафысс."
#: core/validators.py:185
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Раст бӕрӕг ном бафысс, цӕмӕй дзы уой дамгъӕтӕ, нымӕцтӕ бынылхӕххытӕ кӕнӕ "
"дефистӕ."
#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Раст IPv4 адрис бафысс."
#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Раст IPv6 адрис бафысс."
#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Раст IPv4 кӕнӕ IPv6 адрис бафысс."
#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Бафысс ӕрмӕст нымӕцтӕ, къӕдзгуытӕй дихгонд."
#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Ацы бӕрц хъуамӕ уа %(limit_value)s (у %(show_value)s)."
#: core/validators.py:255
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Ацы бӕрц хъуамӕ уа %(limit_value)s, кӕнӕ цъусдӕр."
#: core/validators.py:262
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Ацы бӕрц хъуамӕ уа %(limit_value)s, кӕнӕ цъусдӕр."
#: core/validators.py:271
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй ам %(limit_value)d дамгъӕ уӕддӕр уа (ис дзы "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй ам %(limit_value)d дамгъӕйы уӕддӕр уа (ис дзы "
"%(show_value)d)."
#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй ам %(limit_value)d дамгъӕйӕ фылдӕр ма уа (ис дзы "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй ам %(limit_value)d дамгъӕйӕ фылдӕр ма уа (ис дзы "
"%(show_value)d)."
#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
msgid "and"
msgstr "ӕмӕ"
#: db/models/base.py:977
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:104
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:105
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ацы быдыр нул ма хъуамӕ уа."
#: db/models/fields/__init__.py:106
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ацы быдыр афтид ма хъуамӕ уа."
#: db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s ацы %(field_label)s-имӕ нырид ис."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: db/models/fields/__init__.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:116
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Быдыры хуыз: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
msgid "Integer"
msgstr "Ӕгас нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:926
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:928
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Булон (Бӕлвырд кӕнӕ Мӕнг)"
#: db/models/fields/__init__.py:1004
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Рӕнхъ (%(max_length)s-ы йонг)"
#: db/models/fields/__init__.py:1065
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Къӕдзыгӕй хицӕнгонд ӕгас нымӕцтӕ"
#: db/models/fields/__init__.py:1080
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1085
msgid "Date (without time)"
msgstr "Бон (ӕнӕ рӕстӕг)"
#: db/models/fields/__init__.py:1187
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1195
msgid "Date (with time)"
msgstr "Бон (ӕд рӕстӕг)"
#: db/models/fields/__init__.py:1297
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Decimal number"
msgstr "Дӕсон нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:1444
msgid "Email address"
msgstr "Электрон посты адрис"
#: db/models/fields/__init__.py:1470
msgid "File path"
msgstr "Файлы фӕт"
#: db/models/fields/__init__.py:1537
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Floating point number"
msgstr "Уӕгъд стъӕлфимӕ нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:1623
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Стыр (8 байты) ӕгас нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:1638
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адрис"
#: db/models/fields/__init__.py:1668
msgid "IP address"
msgstr "IP адрис"
#: db/models/fields/__init__.py:1747
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1749
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Булон (Бӕлвырд, Мӕнг кӕнӕ Ницы)"
#: db/models/fields/__init__.py:1809
msgid "Positive integer"
msgstr "Позитивон ӕгас нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:1821
msgid "Positive small integer"
msgstr "Позитивон гыццыл ӕгас нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:1834
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Слаг (ӕппӕты фылдӕр %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:1863
msgid "Small integer"
msgstr "Гыццыл ӕгас нымӕц"
#: db/models/fields/__init__.py:1870
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: db/models/fields/__init__.py:1893
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1895
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1898
msgid "Time"
msgstr "Рӕстӕг"
#: db/models/fields/__init__.py:1977
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:2000
msgid "Raw binary data"
msgstr "Хом бинарон рардтӕ"
#: db/models/fields/files.py:225
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: db/models/fields/files.py:375
msgid "Image"
msgstr "Ныв"
#: db/models/fields/related.py:1580
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1582
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Ӕттагон Амонӕн (хӕстӕг быдырӕй бӕрӕггонд хуыз)"
#: db/models/fields/related.py:1773
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Иуӕн-иу бастдзинад"
#: db/models/fields/related.py:1843
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Бирӕйӕн-бирӕ бастдзинад"
#: forms/fields.py:55
msgid "This field is required."
msgstr "Ацы быдыр ӕнӕмӕнг у."
#: forms/fields.py:236
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Бафысс ӕнӕхъӕн нымӕц."
#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
msgid "Enter a number."
msgstr "Бафысс нымӕц."
#: forms/fields.py:318
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Дӕ хъус бадар цӕмӕй иууыл иумӕ %(max)s цифрӕйӕ фылдӕр уой."
msgstr[1] "Дӕ хъус бадар цӕмӕй иууыл иумӕ %(max)s цифрӕйӕ фылдӕр уой."
#: forms/fields.py:322
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "Дӕ хъус бадар цӕмӕй дӕсон бынӕттӕ %(max)s-ӕй фылдӕр ма уой."
msgstr[1] "Дӕ хъус бадар цӕмӕй дӕсон бынӕттӕ %(max)s-ӕй фылдӕр ма уой."
#: forms/fields.py:326
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй дӕсон стъӕлфы размӕ %(max)s цифрӕйӕ фылдӕр ма уа."
msgstr[1] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй дӕсон стъӕлфы размӕ %(max)s цифрӕйӕ фылдӕр ма уа."
#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Раст бон бафысс."
#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Раст рӕстӕг бафысс."
#: forms/fields.py:483
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Раст бон/рӕстӕг бафысс."
#: forms/fields.py:564
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ницы файл уыд лӕвӕрд. Абӕрӕг кӕн формӕйы кодкӕнынады хуыз."
#: forms/fields.py:565
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ницы файл уыд лӕвӕрд."
#: forms/fields.py:566
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Лӕвӕрд файл афтид у."
#: forms/fields.py:568
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй ацы файлы номы %(max)d дамгъӕйӕ фылдӕр ма уа(ис дзы "
"%(length)d)."
msgstr[1] ""
"Дӕ хъус бадар цӕмӕй ацы файлы номы %(max)d дамгъӕйӕ фылдӕр ма уа(ис дзы "
"%(length)d)."
#: forms/fields.py:571
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Дӕ хорзӕхӕй, кӕнӕ бадӕтт файл, кӕнӕ банысан кӕн сыгъдӕг чекбокс. Дыууӕ иумӕ "
"нӕ."
#: forms/fields.py:632
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Раст ныв бавгӕн. Ды цы файл бавгӕдтай, уый кӕнӕ ныв нӕ уыд, кӕнӕ хӕлд ныв "
"уыд."
#: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Раст фадат равзар. %(value)s фадӕтты ӕхсӕн нӕй."
#: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Бафысс мидисты номхыгъд."
#: forms/fields.py:988
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:122
msgid ":"
msgstr ""
#: forms/forms.py:192
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Ӕмбӕхст быдыр %(name)s) %(error)s"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:620
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:95
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:332
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/formsets.py:339
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369
msgid "Order"
msgstr "Рад"
#: forms/formsets.py:371
msgid "Delete"
msgstr "Схафын"
#: forms/models.py:712
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, %(field)s-ы дывӕр рардтӕ сраст кӕн."
#: forms/models.py:716
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, %(field)s-ы дывӕр рардтӕ сраст кӕн. Хъуамӕ уникалон уа."
#: forms/models.py:722
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Дӕ хорзӕхӕй, %(field_name)s-ы дывӕр рардтӕ сраст кӕн. Хъуамӕ %(date_field)s-"
"ы %(lookup)s-ӕн уникалон уа. "
#: forms/models.py:730
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы дывӕр рардтӕ ис, уыдон сраст кӕн."
#: forms/models.py:1028
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Ӕддагон амонӕнӕн нӕ разынд хистӕры фыццаг амонӕн."
#: forms/models.py:1094
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Раст фадат равзар. УКыцы фадат фадӕтты ӕхсӕн нӕй."
#: forms/models.py:1194
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%(pk)s\" фыццаг амонӕнӕн нӕ бӕззы."
#: forms/models.py:1205
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Ныххӕц \"Control\", кӕнӕ \"Command\" Mac-ыл, цӕмӕй иуӕй фылдӕр равзарай."
#: forms/utils.py:148
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s нӕ бӕрӕг кӕны ацы рӕстӕджы тагы %(current_timezone)s; гӕнӕн ис "
"бирӕнысанон у кӕнӕ та нӕй."
#: forms/widgets.py:350
msgid "Currently"
msgstr "Ныр"
#: forms/widgets.py:351
msgid "Change"
msgstr "Фӕивын"
#: forms/widgets.py:352
msgid "Clear"
msgstr "Сыгъдӕг"
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "Ӕнӕбӕрӕг"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "О"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Нӕ"
#: template/defaultfilters.py:855
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "о,нӕ,гӕнӕн ис"
#: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d байт"
msgstr[1] "%(size)d байты"
#: template/defaultfilters.py:898
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: template/defaultfilters.py:900
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: template/defaultfilters.py:902
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: template/defaultfilters.py:904
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: template/defaultfilters.py:906
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: utils/dateformat.py:59
msgid "p.m."
msgstr "ӕ.ф."
#: utils/dateformat.py:60
msgid "a.m."
msgstr "ӕ.р."
#: utils/dateformat.py:65
msgid "PM"
msgstr "ӔФ"
#: utils/dateformat.py:66
msgid "AM"
msgstr "ӔР"
#: utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr "ӕмбисӕхсӕв"
#: utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr "ӕмбисбон"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Къуырисӕр"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Дыццӕг"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Ӕртыццӕг"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Цыппӕрӕм"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Майрӕмбон"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Сабат"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Хуыцаубон"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Крс"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Дцг"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Ӕрт"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Цпр"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Мрб"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Хцб"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Мартъи"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "Май"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Август"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "янв"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "фев"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "мар"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "апр"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "май"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "июн"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "июл"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "авг"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "сен"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "окт"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "ноя"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "дек"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Янв."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Фев."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Мартъи"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Май"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Авг."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Сен."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Окт."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Ноя."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Мартъи"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Май"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Август"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: utils/ipv6.py:10
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:76
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:245
msgid "or"
msgstr "кӕнӕ"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d аз"
msgstr[1] "%d азы"
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d мӕй"
msgstr[1] "%d мӕйы"
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d къуыри"
msgstr[1] "%d къуырийы"
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d бон"
msgstr[1] "%d боны"
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сахат"
msgstr[1] "%d сахаты"
#: utils/timesince.py:30
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минуты"
#: utils/timesince.py:46
msgid "0 minutes"
msgstr "0 минуты"
#: views/csrf.py:105
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: views/csrf.py:106
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: views/csrf.py:110
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: views/csrf.py:115
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
#: views/csrf.py:120
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: views/csrf.py:125
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
#: views/csrf.py:129
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:43
msgid "No year specified"
msgstr "Аз амынд нӕ уыд"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No month specified"
msgstr "Мӕй амынд нӕ уыд"
#: views/generic/dates.py:158
msgid "No day specified"
msgstr "Бон амынд нӕ уыд"
#: views/generic/dates.py:214
msgid "No week specified"
msgstr "Къуыри амынд нӕ уыд"
#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "Ницы %(verbose_name_plural)s ис"
#: views/generic/dates.py:650
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Фидӕн %(verbose_name_plural)s-мӕ бавналӕн нӕй, уымӕн ӕмӕ %(class_name)s."
"allow_future Мӕнг у."
#: views/generic/dates.py:682
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "Боны рӕнхъ '%(datestr)s'-ы лӕвӕрд формат '%(format)s' раст нӕу"
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Домӕнӕн ницы %(verbose_name)s ӕмбӕлы"
#: views/generic/list.py:62
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "Фарс 'last' нӕу, нӕдӕр ӕй int-мӕ ис гӕнӕн раивын."
#: views/generic/list.py:67
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Мӕнг фарс (%(page_number)s): %(message)s"
#: views/generic/list.py:158
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Номхыгъд афтид у, ӕмӕ '%(class_name)s.allow_empty' мӕнг у."
#: views/static.py:54
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Ам директориты индекстӕ нӕй гӕнӕн."
#: views/static.py:56
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" нӕй"
#: views/static.py:97
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s-ы индекс"