django1/django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

293 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:21+0000\n"
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Лични информации"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Важни датуми"
#: admin.py:125
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Успешна промена на лозинката."
#: admin.py:135
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени лозинка: %s"
#: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username"
msgstr "Корисник"
#: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: forms.py:74
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потврда на лозинка"
#: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
#: forms.py:117
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Лозинките не се чуваат во оригинална форма, така што не постои начин да ја "
"видите лозинката на овој корисник, но можете да ја смените лозинката со "
"користење на <a href=\"password/\">оваа форма</a> ."
#: forms.py:143
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви."
#: forms.py:145
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите."
#: forms.py:147
msgid "This account is inactive."
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:191
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?"
#: forms.py:193
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"Корисничка сметка поврзана со оваа e-mail адреса не може да ја ресетира на "
"лозинката."
#: forms.py:196
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
#: forms.py:253
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: forms.py:255
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потврда за нова лозинка"
#: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: forms.py:287
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:312
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритам"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "повторувања"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "случаен клуч"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "фактор на работа"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "проверка"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:68
msgid "codename"
msgstr "кодно име"
#: models.py:72
msgid "permission"
msgstr "привилегија"
#: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions"
msgstr "привилегии"
#: models.py:120
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:121 models.py:250
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:232
msgid "username"
msgstr "корисничко име"
#: models.py:233
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци"
#: models.py:235
msgid "first name"
msgstr "име"
#: models.py:236
msgid "last name"
msgstr "презиме"
#: models.py:237
msgid "e-mail address"
msgstr "е-пошта"
#: models.py:238
msgid "password"
msgstr "лозинка"
#: models.py:239
msgid "staff status"
msgstr "статус на администраторите"
#: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
#: models.py:242
msgid "active"
msgstr "активен"
#: models.py:243
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
"да бришете корисници."
#: models.py:245
msgid "superuser status"
msgstr "статус на суперкорисник"
#: models.py:246
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
"доделуваат сите."
#: models.py:248
msgid "last login"
msgstr "последна најава"
#: models.py:249
msgid "date joined"
msgstr "датум на зачленување"
#: models.py:251
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Групите на кои овој корисник припаѓа. Корисникот ќе ги добие сите привилегии "
"доделени на секоја од неговите / нејзините групи."
#: models.py:255
msgid "user permissions"
msgstr "кориснички привилегии"
#: models.py:260
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: models.py:261
msgid "users"
msgstr "корисници"
#: views.py:93
msgid "Logged out"
msgstr "Одјавен"
#: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Внесе правилна адреса за е-пошта."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Ресетирање на лозинка за %(site_name)s"