django1/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

1123 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 08:49+0000\n"
"Last-Translator: slene <vslene@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Azerbaijani"
msgstr "阿塞拜疆"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉语"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Bosnian"
msgstr "波斯尼亚语"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Catalan"
msgstr "加泰罗尼亚语"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Welsh"
msgstr "威尔士语"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "German"
msgstr "德语"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "English"
msgstr "英语"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "British English"
msgstr "英国英语"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "阿根廷西班牙语"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "墨西哥西班牙语"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克语"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "French"
msgstr "法语"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Frisian"
msgstr "夫里斯兰语"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Irish"
msgstr "爱尔兰语"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hindi"
msgstr "北印度语"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼语"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Georgian"
msgstr "格鲁吉亚语"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "高棉语"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Kannada"
msgstr "埃纳德语"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Latvian"
msgstr "拉脱维亚语"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Malayalam"
msgstr "马来亚拉姆语"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古语"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "挪威博克马尔"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "新挪威语"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Punjabi"
msgstr "旁遮普语 "
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Albanian"
msgstr "阿尔巴尼亚语"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Serbian Latin"
msgstr "塞尔维亚拉丁语"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固语"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Urdu"
msgstr "乌尔都语"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "输入一个有效的值。"
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。"
#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "输入一个有效的 URL。"
#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。"
#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。"
#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
#: core/validators.py:153
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "确保该值为 %(limit_value)s (现在为 %(show_value)s)。"
#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保该值小于或等于%(limit_value)s。"
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。"
#: core/validators.py:182
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "确保该值不少于 %(limit_value)d 个字符 (现在有 %(show_value)d 个)。"
#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "确保该值不多于 %(limit_value)d 个字符 (现在有 %(show_value)d 个)。"
#: db/models/base.py:769
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "在%(date_field)s %(lookup)s 需要唯一的 %(field_name)s"
#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。"
#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "和"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "值 %r 不是有效选项。"
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "这个值不能为 null。"
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "此字段不能为空。"
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "字段类型:%(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "这个值必须是一个整数。"
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布尔值(真或假)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "逗号分隔的整数"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "日期(无时间)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "无效日期: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/时间。"
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "日期(带时间)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "这个值必须是一个小数。"
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "小数"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail 地址"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:326
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
#: db/models/fields/__init__.py:841
msgid "This value must be a float."
msgstr "该值必须为浮点数。"
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr "浮点数"
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大整数(8字节)"
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "布尔值(真、假或无)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "输入一个 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效时间。"
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "XML 文本"
#: db/models/fields/related.py:815
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "模型 %(model)s 的外键 %(pk)r 不存在。"
#: db/models/fields/related.py:817
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外键(由相关字段确定)"
#: db/models/fields/related.py:941
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "一对一关系"
#: db/models/fields/related.py:1003
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "多对多关系"
#: db/models/fields/related.py:1023
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "这个字段是必填项。"
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "输入整数。"
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr "输入一个数字。"
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。"
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "确认小数不超过 %s 位。"
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。"
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "输入一个有效的日期。"
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "输入一个有效的时间。"
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr "没有提交文件。"
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "所提交的是空文件。"
#: forms/fields.py:463
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "确保文件名不多于 %(max)d 个字符 (现在有 %(length)d 个)。"
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "请提交文件或勾选清除复选框,两者其一即可。"
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。"
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
msgid "Enter a list of values."
msgstr "输入一系列值。"
#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
msgid "Order"
msgstr "排序"
#: forms/formsets.py:309
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: forms/models.py:556
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "请修改%(field)s的重复数据"
#: forms/models.py:560
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "请修改%(field)s的重复数据.这个字段必须唯一"
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"请修正%(field_name)s的重复数据。%(date_field)s %(lookup)s 在 %(field_name)s "
"必须保证唯一."
#: forms/models.py:574
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "请修正重复的数据."
#: forms/models.py:835
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "内联外键与父实例的主键不匹配。"
#: forms/models.py:896
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"
#: forms/models.py:986
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
#: forms/models.py:988
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" 不是"
#: forms/widgets.py:299
msgid "Currently"
msgstr "目前"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: forms/widgets.py:301
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "否"
#: template/defaultfilters.py:777
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是、否、也许"
#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d 字节"
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:818
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:819
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "午夜"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "中午"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "一月"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "二月"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "三月"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "四月"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "五月"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "六月"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "七月"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "八月"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "九月"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "十月"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "一月"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "二月"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "三月"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "四月"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "五月"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "六月"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "七月"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "八月"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "九月"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "十月"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "十一月"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "十二月"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "一月"
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "二月"
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "三月"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "四月"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "五月"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "六月"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "七月"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "八月"
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "九月"
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "十月"
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "十一月"
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "十二月"
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "一月"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "二月"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "三月"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "四月"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "五月"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "六月"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "七月"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "八月"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "九月"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "十月"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr "或"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "周"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:568
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d"
#: utils/translation/trans_real.py:569
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:570
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:591
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y-m"
#: utils/translation/trans_real.py:592
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "m-d"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s 创建成功。"
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s 更新成功。"
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr "没有指定年"
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr "没有指定月"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr "没有指定天"
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr "没有指定周"
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s 不存在"
#: views/generic/dates.py:466
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"因为 %(class_name)s.allow_future 设置为 False所以特性 %"
"(verbose_name_plural)s 不可用。"
#: views/generic/dates.py:500
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "日期文字 '%(datestr)s' 不匹配格式 '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "没有找到符合查询的 %(verbose_name)s"
#: views/generic/list.py:47
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "page 不等于 'last',或者它不能被转为数字。"
#: views/generic/list.py:52
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr "没有第 (%(page_number)s) 页了"
#: views/generic/list.py:119
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "列表是空的并且'%(class_name)s.allow_empty 设置为 False'"