2642 lines
59 KiB
Plaintext
2642 lines
59 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:31+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan<kowito@felspar.com>,Kadsarin "
|
|
"Sanjek, Felspar,Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
|
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:28
|
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|
msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ ในรูปแบบของ NNNN หรือ ANNNNAAA "
|
|
|
|
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
|
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการเฉพาะตัวเลขเท่านั้น"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:51
|
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขจำนวน 7 หรือ 8 หลัก"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:80
|
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|
msgstr "ใส่ CUIT ในรูปของ XX-XXXXXXXX-X หรือ XXXXXXXXXXXX"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:81
|
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|
msgstr "CUIT ไม่สมบูรณ์"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:5
|
|
msgid "Burgenland"
|
|
msgstr "เบอร์เกินแลนด์"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:6
|
|
msgid "Carinthia"
|
|
msgstr "คารินเธีย"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:7
|
|
msgid "Lower Austria"
|
|
msgstr "ออสเตรียใต้"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:8
|
|
msgid "Upper Austria"
|
|
msgstr "ออสเตรียเหนือ"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:9
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
msgstr "แซลซ์เบิร์ก"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:10
|
|
msgid "Styria"
|
|
msgstr "สไตเรีย"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:11
|
|
msgid "Tyrol"
|
|
msgstr "ไทรอล"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:12
|
|
msgid "Vorarlberg"
|
|
msgstr "โวราร์ลเบิร์ก"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:13
|
|
msgid "Vienna"
|
|
msgstr "เวียนนา"
|
|
|
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบของ XXXX"
|
|
|
|
#: at/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX "
|
|
|
|
#: au/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ 4 หลัก"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|
msgid "Antwerp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brussels"
|
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "East Flanders"
|
|
msgstr "มิดแลนด์ ตะวันตก"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|
msgid "Flemish Brabant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hainaut"
|
|
msgstr "นาที"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|
msgid "Liege"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|
msgid "Limburg"
|
|
msgstr "ลิมเบอร์ก"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "ลิมเบอร์ก"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namur"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Walloon Brabant"
|
|
msgstr "นอร์ด บราเบนต์"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "West Flanders"
|
|
msgstr "มิดแลนด์ ตะวันตก"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
|
msgstr "แคว้น บราทิสลาวา"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:6
|
|
msgid "Flemish Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wallonia"
|
|
msgstr "คาเทโลเนีย"
|
|
|
|
#: be/forms.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ 01XXX - 52XXX "
|
|
|
|
#: be/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: br/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบ XXXXX-XXX "
|
|
|
|
#: br/forms.py:26
|
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์ในรูปแบบ XX-XXXX-XXXX "
|
|
|
|
#: br/forms.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|
"states."
|
|
msgstr "เลือกชื่อเมืองของบราซิล"
|
|
|
|
#: br/forms.py:90
|
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|
msgstr "ตัวเลข CPF ไม่สมบูรณ์"
|
|
|
|
#: br/forms.py:91
|
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว"
|
|
|
|
#: br/forms.py:130
|
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|
msgstr "ตัวเลข CNPJ ไม่สมบูรณ์"
|
|
|
|
#: br/forms.py:132
|
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|
msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 หลัก"
|
|
|
|
#: ca/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบ XXX XXX "
|
|
|
|
#: ca/forms.py:96
|
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขของบัตรประกันสังคมแคนาดา ในรูปแบบ XXX-XXX-XXX "
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|
msgid "Aargau"
|
|
msgstr "อาร์เกา"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|
msgstr "แอพเพ็นเซล อินเนอร์ฮอเดน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
msgstr "แอพเพ็นเซล ออสเซอร์ฮอเดน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|
msgstr "บาเซิล-ชตัดท์"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|
msgid "Basel-Land"
|
|
msgstr "บาเซิล-ชตัดท์"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|
msgid "Berne"
|
|
msgstr "เบอร์เน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|
msgid "Fribourg"
|
|
msgstr "ฟรายบวก"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|
msgid "Geneva"
|
|
msgstr "เจนีวา"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|
msgid "Glarus"
|
|
msgstr "กลารัส"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|
msgid "Graubuenden"
|
|
msgstr "เกาบึนเดน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|
msgid "Jura"
|
|
msgstr "จูรา"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|
msgid "Lucerne"
|
|
msgstr "ลูเซิร์น"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|
msgid "Neuchatel"
|
|
msgstr "นูชาเทล"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|
msgid "Nidwalden"
|
|
msgstr "นิดวาลเดน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|
msgid "Obwalden"
|
|
msgstr "ออบวาลเดน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|
msgid "Schaffhausen"
|
|
msgstr "ชัฟเฮาซัน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|
msgid "Schwyz"
|
|
msgstr "ชวิซ"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|
msgid "Solothurn"
|
|
msgstr "โซโลเธิร์น"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|
msgid "St. Gallen"
|
|
msgstr "เซนท์ กัลเลน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|
msgid "Thurgau"
|
|
msgstr "เธอร์เกอ"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|
msgid "Ticino"
|
|
msgstr "ทีชิโน"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|
msgid "Uri"
|
|
msgstr "ยูริ"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|
msgid "Valais"
|
|
msgstr "วาเล"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|
msgid "Vaud"
|
|
msgstr "วอด"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|
msgid "Zug"
|
|
msgstr "ซูก"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|
msgid "Zurich"
|
|
msgstr "ซูริค"
|
|
|
|
#: ch/forms.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|
"1234567890 format."
|
|
msgstr ""
|
|
"ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนหรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890"
|
|
|
|
#: cl/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|
msgstr "ใส่ RUT ของชิลีที่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: cl/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลข RUT ของชิลีที่ถูกต้องในรูปแบบ XX.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:32
|
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|
msgstr "RUT ของชิลีไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|
msgid "Prague"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pilsen Region"
|
|
msgstr "แคว้น ซิลินา"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usti Region"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Liberec Region"
|
|
msgstr "แคว้น เทรนซิน"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hradec Region"
|
|
msgstr "แคว้น เทรนซิน"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pardubice Region"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vysocina Region"
|
|
msgstr "แคว้น ซิลินา"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|
msgid "South Moravian Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|
msgid "Olomouc Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zlin Region"
|
|
msgstr "แคว้น ซิลินา"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|
msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXX หรือ XXX XX "
|
|
|
|
#: cz/forms.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (NIP) ในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX "
|
|
|
|
#: cz/forms.py:49
|
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/forms.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:5
|
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|
msgstr "บาเดิน-เวือร์ทเทมแบร์ก"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:6
|
|
msgid "Bavaria"
|
|
msgstr "บาวาเรีย"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:7
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "เบอร์ลิน"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:8
|
|
msgid "Brandenburg"
|
|
msgstr "บรานเดนเบิร์ก"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:9
|
|
msgid "Bremen"
|
|
msgstr "เบรเมน"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:10
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
msgstr "ฮัมบูร์ก"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:11
|
|
msgid "Hessen"
|
|
msgstr "เฮสส์"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:12
|
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|
msgstr "เม็กเลนเบิร์กตะวันตก-โพเมราเนีย"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:13
|
|
msgid "Lower Saxony"
|
|
msgstr "แซกโซนีล่าง"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:14
|
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|
msgstr "ไรน์ เวสท์ฟาเลีย เหนือ"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:15
|
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|
msgstr "ไรน์แลนด์-พาลาทิเนต"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:16
|
|
msgid "Saarland"
|
|
msgstr "ซาร์แลนด์"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:17
|
|
msgid "Saxony"
|
|
msgstr "แซกโซนี"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:18
|
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|
msgstr "แซกโซนี-แอเฮาท์"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:19
|
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|
msgstr "ชเลสวิก-โฮลชไตน์"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:20
|
|
msgid "Thuringia"
|
|
msgstr "เธอร์ริงเกีย"
|
|
|
|
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณ๊ย์ ในรูปแบบ XXXXX"
|
|
|
|
#: de/forms.py:42
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|
"format."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|
msgid "Arava"
|
|
msgstr "อราวา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|
msgid "Albacete"
|
|
msgstr "อัลบาเซเต"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|
msgid "Alacant"
|
|
msgstr "อลาแคนท์"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|
msgid "Almeria"
|
|
msgstr "อัลมีเรีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|
msgid "Avila"
|
|
msgstr "อบียา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|
msgid "Badajoz"
|
|
msgstr "บาดาจอซ"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|
msgid "Illes Balears"
|
|
msgstr "หมู่เกาะแบลีแอริก"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
msgstr "บาเซโลนา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|
msgid "Burgos"
|
|
msgstr "เบอร์โกซ"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|
msgid "Caceres"
|
|
msgstr "กาเซเรส"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|
msgid "Cadiz"
|
|
msgstr "คาดิซ"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|
msgid "Castello"
|
|
msgstr "คาสเทลโล"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|
msgid "Ciudad Real"
|
|
msgstr "ซิวดัด เรอัล"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
msgstr "คอร์โดบา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|
msgid "A Coruna"
|
|
msgstr "ลา คอรุนญ่า"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|
msgid "Cuenca"
|
|
msgstr "เกวงกา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|
msgid "Girona"
|
|
msgstr "จีโรนา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|
msgid "Granada"
|
|
msgstr "กรานาดา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
msgstr "กวาดาลาฮารา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|
msgstr "กีปุซโกอา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|
msgid "Huelva"
|
|
msgstr "อูเอลบา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|
msgid "Huesca"
|
|
msgstr "อวยสกา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|
msgid "Jaen"
|
|
msgstr "คาเอน "
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|
msgid "Leon"
|
|
msgstr "ลีออน"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|
msgid "Lleida"
|
|
msgstr "เยย์ดา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|
msgid "La Rioja"
|
|
msgstr "ลา ริโอฮา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|
msgid "Lugo"
|
|
msgstr "ลูโก"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|
msgid "Madrid"
|
|
msgstr "มาดริด"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|
msgid "Malaga"
|
|
msgstr "มายอกา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|
msgid "Murcia"
|
|
msgstr "มูร์เซีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|
msgid "Navarre"
|
|
msgstr "นาวาร์"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|
msgid "Ourense"
|
|
msgstr "โอเรนเซ"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|
msgid "Asturias"
|
|
msgstr "อัสตูเรียส"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|
msgid "Palencia"
|
|
msgstr "ปาเลนเซีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|
msgid "Las Palmas"
|
|
msgstr "ลาส พัลมาส"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|
msgid "Pontevedra"
|
|
msgstr "ปอนเตเบดรา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|
msgid "Salamanca"
|
|
msgstr "ซาลามังกา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
msgstr "ซานตาครูซ ดา เตริเนเฟ"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|
msgid "Cantabria"
|
|
msgstr "กันตาเบรีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|
msgid "Segovia"
|
|
msgstr "เซโกเบีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|
msgid "Seville"
|
|
msgstr "เซบียา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|
msgid "Soria"
|
|
msgstr "โซเรีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|
msgid "Tarragona"
|
|
msgstr "ตาร์ราโกนา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|
msgid "Teruel"
|
|
msgstr "เตรวยล์"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|
msgid "Toledo"
|
|
msgstr "โตเลโด"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|
msgid "Valencia"
|
|
msgstr "บาเลนเซีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|
msgid "Valladolid"
|
|
msgstr "บายาโดลิด"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|
msgid "Bizkaia"
|
|
msgstr "บิสกาเอีย"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|
msgid "Zamora"
|
|
msgstr "ซาโมรา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
msgstr "ซาราโกซา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|
msgid "Ceuta"
|
|
msgstr "เซวตา"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|
msgid "Melilla"
|
|
msgstr "เมลียา"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:5
|
|
msgid "Andalusia"
|
|
msgstr "อันดาลูเซีย"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:6
|
|
msgid "Aragon"
|
|
msgstr "อะรากอน"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:7
|
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|
msgstr "ราชรัฐอัสตูเรียส"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:8
|
|
msgid "Balearic Islands"
|
|
msgstr "หมู่เกาะแบลีแอริก"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:9
|
|
msgid "Basque Country"
|
|
msgstr "แคว้นบาสค์"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:10
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
msgstr "หมู่เกาะคะเนรี"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:12
|
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|
msgstr "กัสตียา-ลามันชา"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:13
|
|
msgid "Castile and Leon"
|
|
msgstr "คาสตีลและเลออน"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:14
|
|
msgid "Catalonia"
|
|
msgstr "คาเทโลเนีย"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:15
|
|
msgid "Extremadura"
|
|
msgstr "เอกเตรมาดูรา"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:16
|
|
msgid "Galicia"
|
|
msgstr "กาลิเซีย"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:19
|
|
msgid "Region of Murcia"
|
|
msgstr "แคว้น มูเซียร์"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:20
|
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|
msgstr "แคว้นกฎบัตรนาวาร์ "
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:21
|
|
msgid "Valencian Community"
|
|
msgstr "แคว้นบาเลนเซีย"
|
|
|
|
#: es/forms.py:20
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ 01XXX - 52XXX "
|
|
|
|
#: es/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|
"9XXXXXXXX."
|
|
msgstr "ใส่เบอร์โทรศัพท์ในรูปของ 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX หรือ 9XXXXXXXX "
|
|
|
|
#: es/forms.py:67
|
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|
msgstr "กรุณาใส่ NIF, NIE, หรือ CIF "
|
|
|
|
#: es/forms.py:68
|
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|
msgstr "กรุณาใส่ NIF หรือ NIE"
|
|
|
|
#: es/forms.py:69
|
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับ NIF ผิดพลาด"
|
|
|
|
#: es/forms.py:70
|
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับ NIE ผิดพลาด"
|
|
|
|
#: es/forms.py:71
|
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับ CIF ผิดพลาด"
|
|
|
|
#: es/forms.py:143
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "กรุณาใส่หมายเลขบัญชีในรูปแบบ XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX"
|
|
|
|
#: es/forms.py:144
|
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับบัญชีธนาคารผิดพลาด"
|
|
|
|
#: fi/forms.py:29
|
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมฟินแลนด์"
|
|
|
|
#: fr/forms.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ต้องอยู่ในรูปแบบ XXXX-XXXXXX"
|
|
|
|
#: id/forms.py:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
|
|
|
|
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
|
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์"
|
|
|
|
#: id/forms.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์"
|
|
|
|
#: id/forms.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aceh"
|
|
msgstr "อะอิชิ"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bali"
|
|
msgstr "เบ็งกาลี"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banten"
|
|
msgstr "เนื้อหา"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengkulu"
|
|
msgstr "เบ็งกาลี"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|
msgid "Yogyakarta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gorontalo"
|
|
msgstr "จีโรนา"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jambi"
|
|
msgstr "ทมิฬ"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:23
|
|
msgid "Jawa Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:24
|
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:25
|
|
msgid "Jawa Timur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:30
|
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lampung"
|
|
msgstr "ส.ค."
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maluku"
|
|
msgstr "มาเลคสกี"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|
msgid "Maluku Utara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:35
|
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:36
|
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:37
|
|
msgid "Papua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:38
|
|
msgid "Papua Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|
msgid "Riau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:44
|
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magelang"
|
|
msgstr "มายอกา"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:54
|
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Madiun"
|
|
msgstr "มาดริด"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:56
|
|
msgid "Kediri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tapanuli"
|
|
msgstr "ตาเมาลีปัส"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:65
|
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:67
|
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:69
|
|
msgid "Corps Consulate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:70
|
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bandung"
|
|
msgstr "บรานเดนเบิร์ก"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:73
|
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:78
|
|
msgid "NTT - Timor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:80
|
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:83
|
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:84
|
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cirebon"
|
|
msgstr "จีโรนา"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:87
|
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:88
|
|
msgid "NTT - Flores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:89
|
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bogor"
|
|
msgstr "เฮียวโงะ"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:91
|
|
msgid "Pekalongan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semarang"
|
|
msgstr "เซอร์เบีย"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pati"
|
|
msgstr "ใช้งานได้"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surabaya"
|
|
msgstr "เสาร์"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Madura"
|
|
msgstr "มาดริด"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malang"
|
|
msgstr "มายอกา"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jember"
|
|
msgstr "พฤศจิกายน"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:101
|
|
msgid "Banyumas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:102
|
|
msgid "Federal Government"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:103
|
|
msgid "Bojonegoro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:104
|
|
msgid "Purwakarta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:105
|
|
msgid "Sidoarjo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Garut"
|
|
msgstr "กลารัส"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antrim"
|
|
msgstr "แอนทริม"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armagh"
|
|
msgstr "อะรากอน"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|
msgid "Carlow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cavan"
|
|
msgstr "คาตะลาน"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clare"
|
|
msgstr "กาเซเรส"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cork"
|
|
msgstr "หรือ"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Derry"
|
|
msgstr "กุมภาพันธ์"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Donegal"
|
|
msgstr "หนึ่ง"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "เดวอน"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "ลูบลิน"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fermanagh"
|
|
msgstr "เฟอร์มานาห์"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Galway"
|
|
msgstr "กาลิเซีย"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kerry"
|
|
msgstr "กุมภาพันธ์"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|
msgid "Kildare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|
msgid "Kilkenny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|
msgid "Laois"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|
msgid "Leitrim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|
msgid "Limerick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|
msgid "Longford"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Louth"
|
|
msgstr "ออกจากระบบ"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mayo"
|
|
msgstr "พฤษภาคม"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meath"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monaghan"
|
|
msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|
msgid "Offaly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roscommon"
|
|
msgstr "ข้อคิดเห็น"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sligo"
|
|
msgstr "ชิกะ"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|
msgid "Tipperary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tyrone"
|
|
msgstr "ไทรอล"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|
msgid "Waterford"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Westmeath"
|
|
msgstr "โพเมราเนียตะวันตก"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wexford"
|
|
msgstr "พ."
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|
msgid "Wicklow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: il/forms.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX-XXX"
|
|
|
|
#: il/forms.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
|
|
|
|
#: in_/forms.py:15
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|
msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXXXX"
|
|
|
|
#: is_/forms.py:18
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX"
|
|
|
|
#: is_/forms.py:19
|
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|
msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
#: it/forms.py:15
|
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
|
|
|
|
#: it/forms.py:44
|
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคม"
|
|
|
|
#: it/forms.py:69
|
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
|
|
|
|
#: jp/forms.py:16
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXXXX หรือ XXX-XXXX"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|
msgid "Hokkaido"
|
|
msgstr "ฮอกไกโด"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|
msgid "Aomori"
|
|
msgstr "อาโอโมริ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|
msgid "Iwate"
|
|
msgstr "อิวาเตะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|
msgid "Miyagi"
|
|
msgstr "มิยากิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|
msgid "Akita"
|
|
msgstr "อากิตะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|
msgid "Yamagata"
|
|
msgstr "ยามากาตา"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|
msgid "Fukushima"
|
|
msgstr "ฟุกุชิมา"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|
msgid "Ibaraki"
|
|
msgstr "อิบารากิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|
msgid "Tochigi"
|
|
msgstr "โตชิกิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|
msgid "Gunma"
|
|
msgstr "กันมา"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|
msgid "Saitama"
|
|
msgstr "ไซตามะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|
msgid "Chiba"
|
|
msgstr "ชิบะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
msgstr "โตเกียว"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|
msgid "Kanagawa"
|
|
msgstr "คะนะงะวะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|
msgid "Yamanashi"
|
|
msgstr "ยามานาชิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|
msgid "Nagano"
|
|
msgstr "นากาโนะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|
msgid "Niigata"
|
|
msgstr "นีงะตะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|
msgid "Toyama"
|
|
msgstr "โทยามะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|
msgid "Ishikawa"
|
|
msgstr "อิชิคาวะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|
msgid "Fukui"
|
|
msgstr "ฟูกุอิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|
msgid "Gifu"
|
|
msgstr "กิฟู"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|
msgid "Shizuoka"
|
|
msgstr "ชิซูโอกะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|
msgid "Aichi"
|
|
msgstr "อะอิชิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|
msgid "Mie"
|
|
msgstr "มิเอะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|
msgid "Shiga"
|
|
msgstr "ชิกะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|
msgid "Kyoto"
|
|
msgstr "เกียวโต"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|
msgid "Osaka"
|
|
msgstr "โอซากา"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|
msgid "Hyogo"
|
|
msgstr "เฮียวโงะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|
msgid "Nara"
|
|
msgstr "นาระ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|
msgid "Wakayama"
|
|
msgstr "วากะยามะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|
msgid "Tottori"
|
|
msgstr "ทตโตะริ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|
msgid "Shimane"
|
|
msgstr "ชิมาเนะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|
msgid "Okayama"
|
|
msgstr "โอกะยามะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|
msgid "Hiroshima"
|
|
msgstr "ฮิโรชิมา"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|
msgid "Yamaguchi"
|
|
msgstr "ยามากุชิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|
msgid "Tokushima"
|
|
msgstr "โตกุชิมะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|
msgid "Kagawa"
|
|
msgstr "คากะวะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|
msgid "Ehime"
|
|
msgstr "อิฮิเมะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|
msgid "Kochi"
|
|
msgstr "โคจิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|
msgid "Fukuoka"
|
|
msgstr "ฟุกุโอกะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|
msgid "Saga"
|
|
msgstr "ซากะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|
msgid "Nagasaki"
|
|
msgstr "นากะซากิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|
msgid "Kumamoto"
|
|
msgstr "คุมะโมโตะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|
msgid "Oita"
|
|
msgstr "โออิตะ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|
msgid "Miyazaki"
|
|
msgstr "มิยาซากิ"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|
msgid "Kagoshima"
|
|
msgstr "คาโกชิมา"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|
msgid "Okinawa"
|
|
msgstr "โอคินาวะ"
|
|
|
|
#: kw/forms.py:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:12
|
|
msgid "Aguascalientes"
|
|
msgstr "อากวัสกาเลียนเตส"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:13
|
|
msgid "Baja California"
|
|
msgstr "บาจา แคลิฟอร์เนีย"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:14
|
|
msgid "Baja California Sur"
|
|
msgstr "บาฮากาลิฟอร์เนียซูร์"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:15
|
|
msgid "Campeche"
|
|
msgstr "กัมเปเช"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:16
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
msgstr "ชีวาวา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:17
|
|
msgid "Chiapas"
|
|
msgstr "เชียปัส"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:18
|
|
msgid "Coahuila"
|
|
msgstr "โกอาวีลา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:19
|
|
msgid "Colima"
|
|
msgstr "โคลิมา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:20
|
|
msgid "Distrito Federal"
|
|
msgstr "เม็กซิโก ซิตี้"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:21
|
|
msgid "Durango"
|
|
msgstr "ดูรังโก"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:22
|
|
msgid "Guerrero"
|
|
msgstr "เกร์เรโร"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:23
|
|
msgid "Guanajuato"
|
|
msgstr "กวานาวาโต"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:24
|
|
msgid "Hidalgo"
|
|
msgstr "ฮิดาลโก"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:25
|
|
msgid "Jalisco"
|
|
msgstr "จาลิสโค"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:26
|
|
msgid "Estado de México"
|
|
msgstr "เม็กซิโก"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:27
|
|
msgid "Michoacán"
|
|
msgstr "มิโชอากัง"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:28
|
|
msgid "Morelos"
|
|
msgstr "มอเรโลส"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:29
|
|
msgid "Nayarit"
|
|
msgstr "นายาริต"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:30
|
|
msgid "Nuevo León"
|
|
msgstr "นวยโวเลออง"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:31
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
msgstr "โออาซากา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:32
|
|
msgid "Puebla"
|
|
msgstr "ปวยบลา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:33
|
|
msgid "Querétaro"
|
|
msgstr "กิเรตาโร"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:34
|
|
msgid "Quintana Roo"
|
|
msgstr "กินตานาโร"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:35
|
|
msgid "Sinaloa"
|
|
msgstr "ซีนาโลอา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:36
|
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|
msgstr "ซันลุยส์โปโตซี"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:37
|
|
msgid "Sonora"
|
|
msgstr "โซโนร่า"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:38
|
|
msgid "Tabasco"
|
|
msgstr "ทาบาสโค"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:39
|
|
msgid "Tamaulipas"
|
|
msgstr "ตาเมาลีปัส"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:40
|
|
msgid "Tlaxcala"
|
|
msgstr "ตลัซกาลา"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:41
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
msgstr "เวรากรูซ"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:42
|
|
msgid "Yucatán"
|
|
msgstr "ยูกาตัง"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:43
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
msgstr "ซากาเตกัส"
|
|
|
|
#: nl/forms.py:22
|
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
|
|
|
|
#: nl/forms.py:79
|
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขประจำตัวประชาชน"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|
msgid "Drenthe"
|
|
msgstr "แดรนด์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|
msgid "Flevoland"
|
|
msgstr "เฟลโวแลนด์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|
msgid "Friesland"
|
|
msgstr "ฟรายส์แลนด์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|
msgid "Gelderland"
|
|
msgstr "เกลเดอร์แลนด์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|
msgid "Groningen"
|
|
msgstr "เกรอนิงเกน"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|
msgstr "นอร์ด บราเบนต์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|
msgid "Noord-Holland"
|
|
msgstr "นอร์ด ฮอลแลนด์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|
msgid "Overijssel"
|
|
msgstr "โอเวอรีเซล"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|
msgid "Utrecht"
|
|
msgstr "อูเทรซ์ค"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|
msgid "Zeeland"
|
|
msgstr "ซีแลนด์"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|
msgstr "ซูด ฮอลแลนด์"
|
|
|
|
#: no/forms.py:34
|
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมนอร์เวย์"
|
|
|
|
#: pe/forms.py:25
|
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|
msgstr "ข่องนี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว"
|
|
|
|
#: pe/forms.py:53
|
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|
msgstr "ช่องนี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:39
|
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|
msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:40
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบของหมายเลขประจำตัวประชาชนผิดพลาด"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (NIP) ในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX "
|
|
|
|
#: pl/forms.py:75
|
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบสำหรับหมายเลขผู้เสียภาษี (NIP) ผิดพลาด."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|
msgstr "National Business Register Number (REGON) ประกอบด้วยตัวเลข 7 หรือ 9 หลัก."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:115
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|
msgstr "ผลรวมตรวจสอบ National Business Register Number (REGON) ผิดพลาด."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:155
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX-XXX"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|
msgid "Lower Silesia"
|
|
msgstr "ซิลเลสเซียใต้"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|
msgstr "คูยาเวีย-โพเมราเนีย"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|
msgid "Lublin"
|
|
msgstr "ลูบลิน"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|
msgid "Lubusz"
|
|
msgstr "ลูเบิส์ช"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|
msgid "Lodz"
|
|
msgstr "ลอดซ์"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|
msgid "Lesser Poland"
|
|
msgstr "เลสเซอร์โปแลนด์"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|
msgid "Masovia"
|
|
msgstr "มาโซเวีย"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|
msgid "Opole"
|
|
msgstr "โอโปล์"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|
msgid "Subcarpatia"
|
|
msgstr "ซับคาเพเทีย"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|
msgid "Podlasie"
|
|
msgstr "พอดลาซีย์"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|
msgid "Pomerania"
|
|
msgstr "โพเมราเนีย"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|
msgid "Silesia"
|
|
msgstr "ซิลเลสเซีย"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|
msgstr "สเวียตโตเชียตสกี"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|
msgstr "วอร์เมีย มาซูเรีย"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|
msgid "Greater Poland"
|
|
msgstr "เกรทเธอร์โปแลนด์"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|
msgid "West Pomerania"
|
|
msgstr "โพเมราเนียตะวันตก"
|
|
|
|
#: pt/forms.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบ XXXXX-XXX "
|
|
|
|
#: pt/forms.py:37
|
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ro/forms.py:19
|
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|
msgstr "กรุณาใส่ CIF"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:56
|
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|
msgstr "กรุณาใส่ CNP"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:143
|
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|
msgstr "ใส่หมายเลข IBAN ในรูปแบบ ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:175
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ต้องอยู่ในรูปแบบ XXXX-XXXXXX"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:200
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|
msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXXX"
|
|
|
|
#: se/forms.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขประจำตัวประชาชน"
|
|
|
|
#: se/forms.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมฟินแลนด์"
|
|
|
|
#: se/forms.py:108
|
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/forms.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX-XXX"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:15
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:16
|
|
msgid "Västerbotten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:17
|
|
msgid "Norrbotten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:18
|
|
msgid "Uppsala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Södermanland"
|
|
msgstr "เกลเดอร์แลนด์"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:20
|
|
msgid "Östergötland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:21
|
|
msgid "Jönköping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:22
|
|
msgid "Kronoberg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kalmar"
|
|
msgstr "มี.ค."
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gotland"
|
|
msgstr "สกอตต์แลนด์"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blekinge"
|
|
msgstr "เบอร์เน"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:26
|
|
msgid "Skåne"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Halland"
|
|
msgstr "ซาร์แลนด์"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:28
|
|
msgid "Västra Götaland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:29
|
|
msgid "Värmland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:30
|
|
msgid "Örebro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:31
|
|
msgid "Västmanland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dalarna"
|
|
msgstr "กาลันตา"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:33
|
|
msgid "Gävleborg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:34
|
|
msgid "Västernorrland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:35
|
|
msgid "Jämtland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|
msgstr "แคว้น บันสคา บิสทิคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|
msgstr "แคว้น บันสคา สเตรียนิคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|
msgid "Bardejov"
|
|
msgstr "บาเดโยฟ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|
msgstr "บานอฟเซ นาด เบบราวู"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|
msgid "Brezno"
|
|
msgstr "เบรซโน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|
msgid "Bratislava I"
|
|
msgstr "บราทิสลาวา หนึ่ง"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|
msgid "Bratislava II"
|
|
msgstr "บราทิสลาวา สอง"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|
msgid "Bratislava III"
|
|
msgstr "บราทิสลาวา สาม"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|
msgid "Bratislava IV"
|
|
msgstr "บราทิสลาวา สี่"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|
msgid "Bratislava V"
|
|
msgstr "บราทิสลาวา ห้า"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|
msgid "Bytca"
|
|
msgstr "ไบต์กา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|
msgid "Cadca"
|
|
msgstr "คัดคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|
msgid "Detva"
|
|
msgstr "เดทวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|
msgstr "ดอลนี่ คูบิน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|
msgstr "ดูนูซกา สเตรดา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|
msgid "Galanta"
|
|
msgstr "กาลันตา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|
msgid "Gelnica"
|
|
msgstr "เกลนิคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|
msgid "Hlohovec"
|
|
msgstr "ลอเวคช์"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|
msgid "Humenne"
|
|
msgstr "ฮูเมนเน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|
msgid "Ilava"
|
|
msgstr "อิลลาวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|
msgid "Kezmarok"
|
|
msgstr "เคซมารอก"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|
msgid "Komarno"
|
|
msgstr "โคมาร์โน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|
msgid "Kosice I"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ หนึ่ง"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|
msgid "Kosice II"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ สอง"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|
msgid "Kosice III"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ สาม"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|
msgid "Kosice IV"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ สี่"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ โอโคไล"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|
msgid "Krupina"
|
|
msgstr "ครูพินา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|
msgstr "เคียสเซียก โนฟ เมสโต"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|
msgid "Levice"
|
|
msgstr "เลวิซ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|
msgid "Levoca"
|
|
msgstr "เลโวคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|
msgstr "ลิบโตสกี มิคูลาส"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|
msgid "Lucenec"
|
|
msgstr "ลูเซินเนค"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|
msgid "Malacky"
|
|
msgstr "มาเลคสกี"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|
msgid "Martin"
|
|
msgstr "มาร์ติน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|
msgid "Medzilaborce"
|
|
msgstr "เม็ดซิลลาบอร์ซ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|
msgid "Michalovce"
|
|
msgstr "มิคัลโลฟเซอ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|
msgid "Myjava"
|
|
msgstr "มียาวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|
msgid "Namestovo"
|
|
msgstr "เนเมสโตโว"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|
msgid "Nitra"
|
|
msgstr "นิทรา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
msgstr "โนเฟ เมสโต นาด วาห์อม"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|
msgid "Nove Zamky"
|
|
msgstr "โนเฟ ซามกี"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|
msgid "Partizanske"
|
|
msgstr "ปาร์ติซานเก"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|
msgid "Pezinok"
|
|
msgstr "เปซินอก"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|
msgid "Piestany"
|
|
msgstr "เปียสตานี"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|
msgid "Poltar"
|
|
msgstr "พอลต้าร์"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|
msgid "Poprad"
|
|
msgstr "ป็อบปราด"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|
msgstr "โปวาสคา บิสทิคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|
msgid "Presov"
|
|
msgstr "แคว้น พรีซอฟ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|
msgid "Prievidza"
|
|
msgstr "เปรียวิซา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|
msgid "Puchov"
|
|
msgstr "ปูชอพ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|
msgid "Revuca"
|
|
msgstr "เรวูก้า"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|
msgstr "ริมาฟสกา โซโบตา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|
msgid "Roznava"
|
|
msgstr "รอซนาวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|
msgid "Ruzomberok"
|
|
msgstr "บูซอมเบรอก"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|
msgid "Sabinov"
|
|
msgstr "ซาบินอฟ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|
msgid "Senec"
|
|
msgstr "เซเนค"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|
msgid "Senica"
|
|
msgstr "เซนิก้า"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|
msgid "Skalica"
|
|
msgstr "สคาลิก้า"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|
msgid "Snina"
|
|
msgstr "สนินา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|
msgid "Sobrance"
|
|
msgstr "โซบรานเซ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|
msgstr "สปิสสกา โนวา เวส"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|
msgstr "สตรารา ลูโบฟนา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|
msgid "Stropkov"
|
|
msgstr "สตรอปคอฟ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|
msgid "Svidnik"
|
|
msgstr "สวิดนิก"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|
msgid "Sala"
|
|
msgstr "ซาลา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|
msgid "Topolcany"
|
|
msgstr "โทพอลคานี่"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|
msgid "Trebisov"
|
|
msgstr "เทรบิซอฟ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|
msgid "Trencin"
|
|
msgstr "เทรนซิน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|
msgid "Trnava"
|
|
msgstr "แคว้น ทนาวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|
msgstr "เทอเซียนสเค เตปลิเซ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|
msgid "Tvrdosin"
|
|
msgstr "ทวาโดซิน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|
msgid "Velky Krtis"
|
|
msgstr "เวลเค เคอติส"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|
msgstr "วรานอฟ นาด ท็อปพลู"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|
msgstr "สตาเต โทราฟเซ"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|
msgid "Zvolen"
|
|
msgstr "ซโวเลน"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|
msgid "Zarnovica"
|
|
msgstr "ซาร์โนวีก้า"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|
msgstr "ไซอาร์ นาด โฮนอม"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|
msgid "Zilina"
|
|
msgstr "ซิลินา"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|
msgstr "แคว้น บันสคา บิสทิคา"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|
msgid "Bratislava region"
|
|
msgstr "แคว้น บราทิสลาวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|
msgid "Kosice region"
|
|
msgstr "แคว้น โคซิเซ"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|
msgid "Nitra region"
|
|
msgstr "แคว้น นิทรา"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|
msgid "Presov region"
|
|
msgstr "แคว้น พรีซอฟ"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|
msgid "Trencin region"
|
|
msgstr "แคว้น เทรนซิน"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|
msgid "Trnava region"
|
|
msgstr "แคว้น ทนาวา"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|
msgid "Zilina region"
|
|
msgstr "แคว้น ซิลินา"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX-XXX"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
|
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ต้องอยู่ในรูปแบบ XXXX-XXXXXX"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
|
msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว"
|
|
|
|
#: uk/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:11
|
|
msgid "Bedfordshire"
|
|
msgstr "เบดฟอร์ดเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:12
|
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|
msgstr "บัคกิ้งแฮมเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:14
|
|
msgid "Cheshire"
|
|
msgstr "ชีเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:15
|
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|
msgstr "คอนวอลล์ และไฮเซลส์แห่งซิลลี"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:16
|
|
msgid "Cumbria"
|
|
msgstr "คัมเบรีย"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:17
|
|
msgid "Derbyshire"
|
|
msgstr "เดอร์บีเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:18
|
|
msgid "Devon"
|
|
msgstr "เดวอน"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:19
|
|
msgid "Dorset"
|
|
msgstr "ดอร์เซท"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:20
|
|
msgid "Durham"
|
|
msgstr "เดอร์แรม"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:21
|
|
msgid "East Sussex"
|
|
msgstr "ซัสเซ็กซ์ ตะวันออก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:22
|
|
msgid "Essex"
|
|
msgstr "เอสเซ็กซ์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:23
|
|
msgid "Gloucestershire"
|
|
msgstr "กลอสเตอร์เชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:24
|
|
msgid "Greater London"
|
|
msgstr "เกรตเตอร์ ลอนดอน"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:25
|
|
msgid "Greater Manchester"
|
|
msgstr "เกรตเตอร์ แมนเชสเตอร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:26
|
|
msgid "Hampshire"
|
|
msgstr "แฮมเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:27
|
|
msgid "Hertfordshire"
|
|
msgstr "เฮิร์ทฟอร์ดเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:28
|
|
msgid "Kent"
|
|
msgstr "เคนท์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:29
|
|
msgid "Lancashire"
|
|
msgstr "แลงคาเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:30
|
|
msgid "Leicestershire"
|
|
msgstr "เลสเตอร์เชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:31
|
|
msgid "Lincolnshire"
|
|
msgstr "ลินคอล์นเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:32
|
|
msgid "Merseyside"
|
|
msgstr "เมอร์ซี่ไซด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:33
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
msgstr "นอร์ฟอล์ก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:34
|
|
msgid "North Yorkshire"
|
|
msgstr "ยอร์กเชียร์เหนือ"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:35
|
|
msgid "Northamptonshire"
|
|
msgstr "นอร์ทแฮมตันเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:36
|
|
msgid "Northumberland"
|
|
msgstr "นอร์ทฮัมเบอร์แลนด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:37
|
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|
msgstr "นอตติ้งแฮมเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:38
|
|
msgid "Oxfordshire"
|
|
msgstr "ออกซ์ฟอร์ดเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:39
|
|
msgid "Shropshire"
|
|
msgstr "ชรอพเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:40
|
|
msgid "Somerset"
|
|
msgstr "ซอมเมอร์เซท"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:41
|
|
msgid "South Yorkshire"
|
|
msgstr "ยอร์กเชียร์ ใต้"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:42
|
|
msgid "Staffordshire"
|
|
msgstr "สตาฟฟอร์ดเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:43
|
|
msgid "Suffolk"
|
|
msgstr "ซัฟฟอล์ก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:44
|
|
msgid "Surrey"
|
|
msgstr "เซอร์รี่"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:45
|
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|
msgstr "ไทน์ และ เวียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:46
|
|
msgid "Warwickshire"
|
|
msgstr "วอร์วิกเชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:47
|
|
msgid "West Midlands"
|
|
msgstr "มิดแลนด์ ตะวันตก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:48
|
|
msgid "West Sussex"
|
|
msgstr "ซัสเซ็กซ์ ตะวันตก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:49
|
|
msgid "West Yorkshire"
|
|
msgstr "ยอร์กเชียร์ ตะวันตก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:50
|
|
msgid "Wiltshire"
|
|
msgstr "วิลท์เชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:51
|
|
msgid "Worcestershire"
|
|
msgstr "วอร์เซสเตอร์เชียร์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:55
|
|
msgid "County Antrim"
|
|
msgstr "แอนทริม"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:56
|
|
msgid "County Armagh"
|
|
msgstr "อามาห์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:57
|
|
msgid "County Down"
|
|
msgstr "ดาวน์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:58
|
|
msgid "County Fermanagh"
|
|
msgstr "เฟอร์มานาห์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:59
|
|
msgid "County Londonderry"
|
|
msgstr "ลอนดอนเดอร์รี่"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:60
|
|
msgid "County Tyrone"
|
|
msgstr "ไทโรน"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:64
|
|
msgid "Clwyd"
|
|
msgstr "คลูวิด"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:65
|
|
msgid "Dyfed"
|
|
msgstr "ดิฟฟิด"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:66
|
|
msgid "Gwent"
|
|
msgstr "เกวนท์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:67
|
|
msgid "Gwynedd"
|
|
msgstr "กวินนืดด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:68
|
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|
msgstr "กลามอร์แกนกลาง"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:69
|
|
msgid "Powys"
|
|
msgstr "โพวิส"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:70
|
|
msgid "South Glamorgan"
|
|
msgstr "กลามอร์แกน ใต้"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:71
|
|
msgid "West Glamorgan"
|
|
msgstr "กลามอร์แกน ตะวันตก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:75
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "บอร์เดอส์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:76
|
|
msgid "Central Scotland"
|
|
msgstr "สกอตแลนด์กลาง"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:77
|
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|
msgstr "ดัมฟรายส์และแกลโลเวย์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:78
|
|
msgid "Fife"
|
|
msgstr "ไฟฟ์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:79
|
|
msgid "Grampian"
|
|
msgstr "แกรมเพียน"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:80
|
|
msgid "Highland"
|
|
msgstr "ไฮแลนด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:81
|
|
msgid "Lothian"
|
|
msgstr "ลอเธียน"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:82
|
|
msgid "Orkney Islands"
|
|
msgstr "เกาะออร์กนี่"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:83
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
msgstr "เกาะเชตแลนด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:84
|
|
msgid "Strathclyde"
|
|
msgstr "สเตรทไคลด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:85
|
|
msgid "Tayside"
|
|
msgstr "เทย์ไซด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:86
|
|
msgid "Western Isles"
|
|
msgstr "ไอเซลส์ตะวันออก"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:90
|
|
msgid "England"
|
|
msgstr "อังกฤษ"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:91
|
|
msgid "Northern Ireland"
|
|
msgstr "ไอร์แลนด์เหนือ"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:92
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr "สกอตต์แลนด์"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:93
|
|
msgid "Wales"
|
|
msgstr "เวลส์"
|
|
|
|
#: us/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXX หรือ XXXXX-XXXX"
|
|
|
|
#: us/forms.py:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์ในรูปแบบ XX-XXXX-XXXX "
|
|
|
|
#: us/forms.py:55
|
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมอเมริกา"
|
|
|
|
#: us/forms.py:88
|
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: us/models.py:9
|
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "รัฐในสหรัฐ (ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)"
|
|
|
|
#: us/models.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "รัฐในสหรัฐ (ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)"
|
|
|
|
#: us/models.py:27
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์"
|
|
|
|
#: uy/forms.py:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|
msgstr "ใส่ CUIT ในรูปของ XX-XXXXXXXX-X หรือ XXXXXXXXXXXX"
|
|
|
|
#: uy/forms.py:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|
msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
|
|
|
|
#: za/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|
msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้"
|
|
|
|
#: za/forms.py:55
|
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|
msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์แอฟริกาใต้"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|
msgid "Eastern Cape"
|
|
msgstr "อิสเทิร์นแคป"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|
msgid "Free State"
|
|
msgstr "ฟรีเสตต์"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|
msgid "Gauteng"
|
|
msgstr "กัวเตง"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|
msgstr "ควาซูลา-เนทาล"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|
msgid "Limpopo"
|
|
msgstr "ลิมโพโพ"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|
msgid "Mpumalanga"
|
|
msgstr "มูมาลากา"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|
msgid "Northern Cape"
|
|
msgstr "นอร์ทเทิร์นแคป"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|
msgid "North West"
|
|
msgstr "นอร์ทเวสต์"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|
msgid "Western Cape"
|
|
msgstr "เวสต์เทิร์นแคป"
|