django1/django/conf/locale/az/LC_MESSAGES/django.po

1239 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Arabic"
msgstr "Ərəbcə"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azərbaycanca"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolqarca"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Bengali"
msgstr "Benqalca"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniyaca"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Czech"
msgstr "Çexcə"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Welsh"
msgstr "Uelscə"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Danish"
msgstr "Danimarkaca"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "English"
msgstr "İngiliscə"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "British English"
msgstr "Britaniya İngiliscəsi"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Spanish"
msgstr "İspanca"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentina İspancası"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksika İspancası"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Nikaraqua İspancası"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Estonian"
msgstr "Estonca"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Basque"
msgstr "Baskca"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Persian"
msgstr "Farsca"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Finnish"
msgstr "Fincə"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Frisian"
msgstr "Friscə"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Irish"
msgstr "İrlandca"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Galician"
msgstr "Qallik dili"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranicə"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Hindi"
msgstr "Hindcə"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Xorvatca"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Indonesian"
msgstr "İndonezcə"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Icelandic"
msgstr "İslandca"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponca"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcücə"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Khmer"
msgstr "Kxmercə"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada dili"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Korean"
msgstr "Koreyca"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litva dili"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Latvian"
msgstr "Latviya dili"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayamca"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Mongolian"
msgstr "Monqolca"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal Norveçcəsi"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Dutch"
msgstr "Flamandca"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk Norveçcəsi"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Punjabi"
msgstr "Pancabicə"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Polish"
msgstr "Polyakca"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuqalca"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Braziliya Portuqalcası"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Romanian"
msgstr "Rumınca"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Russian"
msgstr "Rusca"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakca"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovencə"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Albanian"
msgstr "Albanca"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Serbian"
msgstr "Serbcə"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbcə Latın"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Swedish"
msgstr "İsveçcə"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilcə"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Telugu"
msgstr "Teluqu dili"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Turkish"
msgstr "Türkcə"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Urdu"
msgstr "Urduca"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vyetnamca"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Sadələşdirilmiş Çincə"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Ənənəvi Çincə"
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL işləmir."
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Düzgün URL daxil edin."
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Düzgün e-poçt ünvanı daxil edin."
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət düzgün slaq "
"daxil edin."
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Düzgün IPv4 ünvanı daxil edin."
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vergüllə ayırmaqla yalnız rəqəmlər daxil edin."
#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Əmin edin ki, bu qiymət %(limit_value)s-dir (bu %(show_value)s-dir)."
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan kiçik olduğunu yoxlayın."
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Bu qiymətin %(limit_value)s-ya bərabər və ya ondan böyük olduğunu yoxlayın."
#: core/validators.py:244
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"Bu qiymətin ən azı %(limit_value)d simvoldan ibarət olduğunu yoxlayın (burda "
"%(show_value)d simvol var)."
#: core/validators.py:250
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"Bu qiymətin ən çoxu %(limit_value)d simvoldan ibarət olduğunu yoxlayın "
"(burda %(show_value)d simvol var)."
#: db/models/base.py:764
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s %(date_field)s %(lookup)s tarixinə görə özəl olmalıdır."
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
msgid "and"
msgstr "və"
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur."
#: db/models/fields/__init__.py:62
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "%r qiyməti düzgün seçim deyil."
#: db/models/fields/__init__.py:63
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Bu sahə boş qala bilməz."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
#: db/models/fields/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Sahənin tipi: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
msgid "Integer"
msgstr "Tam ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
#, python-format
msgid "'%s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:552
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:554
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
#: db/models/fields/__init__.py:605
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Sətir (%(max_length)s simvola kimi)"
#: db/models/fields/__init__.py:633
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Vergüllə ayrılmış tam ədədlər"
#: db/models/fields/__init__.py:647
#, python-format
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:652
msgid "Date (without time)"
msgstr "Tarix (saatsız)"
#: db/models/fields/__init__.py:732
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:736
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
"it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:740
msgid "Date (with time)"
msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
#: db/models/fields/__init__.py:831
#, python-format
msgid "'%s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:833
msgid "Decimal number"
msgstr "Rasional ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:890
msgid "E-mail address"
msgstr "E-poçt ünvanı"
#: db/models/fields/__init__.py:906
msgid "File path"
msgstr "Faylın ünvanı"
#: db/models/fields/__init__.py:930
#, python-format
msgid "'%s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:932
msgid "Floating point number"
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:993
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
#: db/models/fields/__init__.py:1007
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1023
msgid "IP address"
msgstr "IP ünvan"
#: db/models/fields/__init__.py:1065
#, python-format
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1067
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
#: db/models/fields/__init__.py:1116
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1127
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1138
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1156
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1162
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
#: db/models/fields/__init__.py:1180
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1182
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
"time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1185
msgid "Time"
msgstr "Vaxt"
#: db/models/fields/__init__.py:1249
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/files.py:214
msgid "File"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:321
msgid "Image"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:903
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "%(pk)r pk ilə %(model)s modeli mövcud deyil."
#: db/models/fields/related.py:905
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
#: db/models/fields/related.py:1033
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Birin-birə münasibət"
#: db/models/fields/related.py:1096
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
#: db/models/fields/related.py:1120
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Birdən artıq seçim etmək istəyirsinizsə, \"Control\" düyməsini basılı "
"saxlayın, Mac istifadəçiləri üçün \"Command\""
#: forms/fields.py:50
msgid "This field is required."
msgstr "Bu sahə vacibdir."
#: forms/fields.py:208
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Tam ədəd daxil edin."
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
msgid "Enter a number."
msgstr "Ədəd daxil edin."
#: forms/fields.py:264
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Ədəddəki rəqəmlərin sayını %s-i aşmadığına əmin olun."
#: forms/fields.py:265
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Kəsr hissəsindəki rəqəmlərin sayının %s-i aşmadığına əmin olun."
#: forms/fields.py:266
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Tam hissəsindəki rəqəmlərin sayının %s-i aşmadığına əmin olun."
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Düzgün vaxt daxil edin."
#: forms/fields.py:409
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin."
#: forms/fields.py:485
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
#: forms/fields.py:486
msgid "No file was submitted."
msgstr "Fayl göndərilməyib."
#: forms/fields.py:487
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Göndərilən fayl boşdur."
#: forms/fields.py:488
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Faylın adının %(max)d simvoldan az olduğunu yoxlayın (indi %(length)d "
"simvoldan ibarətdir)."
#: forms/fields.py:489
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Ya fayl göndərin, ya da xanaya quş qoymayın, hər ikisini də birdən etməyin."
#: forms/fields.py:544
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Düzgün şəkil göndərin. Göndərdiyiniz fayl ya şəkil deyil, ya da şəkildə "
"problem var."
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Düzgün seçim edin. %(value)s seçimlər arasında yoxdur."
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Qiymətlərin siyahısını daxil edin."
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
msgid "Order"
msgstr "Sırala"
#: forms/formsets.py:321
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin."
#: forms/models.py:575
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"%(field)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onların hamısı "
"fərqli olmalıdır."
#: forms/models.py:581
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"%(field_name)s sahəsinə görə təkrarlanan məlumatlara düzəliş edin, onlar "
"%(date_field)s %(lookup)s-a görə fərqli olmalıdır."
#: forms/models.py:589
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
#: forms/models.py:849
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Xarici açar ana obyektin əsas açarı ilə üst-üstə düşmür."
#: forms/models.py:910
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
#: forms/models.py:1000
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Düzgün seçim edin. %s mümkün seçim deyil."
#: forms/models.py:1002
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" əsas açar olmaq üçün düzgün qiymət deyil."
#: forms/util.py:70
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:325
msgid "Currently"
msgstr "Hal-hazırda"
#: forms/widgets.py:326
msgid "Change"
msgstr "Dəyiş"
#: forms/widgets.py:327
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
#: forms/widgets.py:582
msgid "Unknown"
msgstr "Məlum deyil"
#: forms/widgets.py:583
msgid "Yes"
msgstr "Hə"
#: forms/widgets.py:584
msgid "No"
msgstr "Yox"
#: template/defaultfilters.py:797
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "hə, yox, bəlkə"
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bayt"
#: template/defaultfilters.py:832
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:839
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:45
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:46
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:51
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:52
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:101
msgid "midnight"
msgstr "gecə yarısı"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "noon"
msgstr "günorta"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Bazar ertəsi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Çərşənbə axşamı"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Çərşənbə"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Cümə axşamı"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Cümə"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Şənbə"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Bazar"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "B.e"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Ç.a"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Çrş"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "C.a"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Cüm"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Şnb"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Bzr"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Yanvar"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Fevral"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "May"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Avqust"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Sentyabr"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Oktyabr"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Noyabr"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Dekabr"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "ynv"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "fvr"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "may"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "iyn"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "iyl"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "avq"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "snt"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "noy"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "dek"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Yan."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Fev."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "May"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Avq."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Sent."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Noy."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Dek."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Yanvar"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Fevral"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "May"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Avqust"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Sentyabr"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Oktyabr"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Noyabr"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Dekabr"
#: utils/text.py:65
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr ""
#: utils/text.py:234
msgid "or"
msgstr "və ya"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:251
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:20
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
"one: il\n"
"other: il"
#: utils/timesince.py:21
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
"one: ay\n"
"other: ay"
#: utils/timesince.py:22
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] ""
"one: həftə\n"
"other: həftə"
#: utils/timesince.py:23
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
"one: gün\n"
"other: gün"
#: utils/timesince.py:24
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
"one: saat\n"
"other: saat"
#: utils/timesince.py:25
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
"one: dəqiqə\n"
"other: dəqiqə"
#: utils/timesince.py:41
msgid "minutes"
msgstr "dəqiqə"
#: utils/timesince.py:46
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:52
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: views/static.py:52
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: views/static.py:54
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr ""
#: views/static.py:95
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s uğurla yaradıldı."
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s uğurla yeniləndi."
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s uğurla silindi."
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr "İl göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr "Ay göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr "Gün göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr "Həftə göstərilməyib"
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil"
#: views/generic/dates.py:467
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Gələcək %(verbose_name_plural)s seçmək mümkün deyil, çünki %(class_name)s."
"allow_future Yalan kimi qeyd olunub."
#: views/generic/dates.py:501
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "\"%(format)s\" formatına görə \"%(datestr)s\" tarixi düzgün deyil"
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Sorğuya uyğun %(verbose_name)s tapılmadı"
#: views/generic/list.py:45
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "Səhifə nə \"axırıncı\"dır, nə də tam ədədə çevirmək mümkündür."
#: views/generic/list.py:50
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr "Düzgün səhifə deyil (%(page_number)s)"
#: views/generic/list.py:117
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Siyahı boşdur və '%(class_name)s.allow_empty' Yalan kimi qeyd olunub."