285 lines
6.9 KiB
Plaintext
285 lines
6.9 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019,2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 22:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"lv/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
"2);\n"
|
||
|
||
msgid "Administrative Documentation"
|
||
msgstr "Administrācijas dokumentācija"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Sākums"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentācija"
|
||
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Grāmatzīmes"
|
||
|
||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||
msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai instalētu bukmarkletu, velciet saiti uz grāmatzīmju rīkjoslu, vai ar "
|
||
"peles labo pogu noklikšķiniet uz saites un pievienojiet to savām "
|
||
"grāmatzīmēm. Tagad jūs varat izvēlēties bukmarkletu no jebkuras vietnes "
|
||
"lapas."
|
||
|
||
msgid "Documentation for this page"
|
||
msgstr "Dokumentācija šai lapai"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||
"that page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu."
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tagi"
|
||
|
||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||
msgstr "Visu šablonu tagu un to funkciju saraksts."
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtri"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||
"the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas šablona mainīgajiem, lai "
|
||
"mainītu izvades rezultātu."
|
||
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modeļi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||
"template variables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modeļi ir visu sistēmas objektu un to saistīto lauku apraksti. Katram "
|
||
"modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā šablonu mainīgajiem"
|
||
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Skati"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||
"that template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Katru lapu publiskajā vietnē ģenerē skats. Skats nosaka, kuru šablonu "
|
||
"izmanto lapas ģenerēšanai un kādi objekti ir pieejami šim šablonam."
|
||
|
||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rīki Jūsu pārlūkprogrammai, lai ātri piekļūtu administratora "
|
||
"funkcionalitātei."
|
||
|
||
msgid "Please install docutils"
|
||
msgstr "Lūdzu instalējiet 'docutils'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The admin documentation system requires Python’s <a href=\"%(link)s"
|
||
"\">docutils</a> library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Administratora dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a href="
|
||
"\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||
msgstr "Palūdziet administratoram instalēt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model: %(name)s"
|
||
msgstr "Modelis: %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Lauki"
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Lauks"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tips"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Apraksts"
|
||
|
||
msgid "Methods with arguments"
|
||
msgstr "Metodes ar parametriem"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metode"
|
||
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Parametrs"
|
||
|
||
msgid "Back to Model documentation"
|
||
msgstr "Atpakaļ uz Modeļu dokumentāciju"
|
||
|
||
msgid "Model documentation"
|
||
msgstr "Modeļu dokumentācija"
|
||
|
||
msgid "Model groups"
|
||
msgstr "Modeļu grupas"
|
||
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Šabloni"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: %(name)s"
|
||
msgstr "Šablons: %(name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||
msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>"
|
||
|
||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||
msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:"
|
||
|
||
msgid "(does not exist)"
|
||
msgstr "(neeksistē)"
|
||
|
||
msgid "Back to Documentation"
|
||
msgstr "Atpakaļ pie Dokumentācijas"
|
||
|
||
msgid "Template filters"
|
||
msgstr "Šablona filtri"
|
||
|
||
msgid "Template filter documentation"
|
||
msgstr "Šablona filtru dokumentācija"
|
||
|
||
msgid "Built-in filters"
|
||
msgstr "Iebūvētie filtri"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||
"using the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai izmantotu šos filtrus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms "
|
||
"filtra izmantošanas."
|
||
|
||
msgid "Template tags"
|
||
msgstr "Šablonu tagi"
|
||
|
||
msgid "Template tag documentation"
|
||
msgstr "Šablonu tagu dokumentācija"
|
||
|
||
msgid "Built-in tags"
|
||
msgstr "Iebūvētie tagi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||
"the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai izmantotu šos tagus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms "
|
||
"taga izmantošanas."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View: %(name)s"
|
||
msgstr "View: %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Context:"
|
||
msgstr "Konteksts:"
|
||
|
||
msgid "Templates:"
|
||
msgstr "Šabloni:"
|
||
|
||
msgid "Back to View documentation"
|
||
msgstr "Atpakaļ pie Skatu dokumentācijas"
|
||
|
||
msgid "View documentation"
|
||
msgstr "Skatu dokumentācija"
|
||
|
||
msgid "Jump to namespace"
|
||
msgstr "Pāriet uz vārdtelpu"
|
||
|
||
msgid "Empty namespace"
|
||
msgstr "Tukša vārdtelpa"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||
msgstr "Skati pēc vārdtelpas %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Views by empty namespace"
|
||
msgstr "Skati pēc tukšas vārdtelpas"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||
"code>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: <code>"
|
||
"%(url_name)s</code>.\n"
|
||
|
||
msgid "tag:"
|
||
msgstr "tags:"
|
||
|
||
msgid "filter:"
|
||
msgstr "filtrs:"
|
||
|
||
msgid "view:"
|
||
msgstr "skats:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||
msgstr "Lietotne %(app_label)r netika atrasta"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||
msgstr "Modelis %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts"
|
||
|
||
msgid "model:"
|
||
msgstr "modelis:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||
msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||
msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all %s"
|
||
msgstr "visi %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of %s"
|
||
msgstr "%s skaits"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||
msgstr "%s nav urlpattern objekts"
|