1230 lines
27 KiB
Plaintext
1230 lines
27 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andrew Boltachev <andrewboltachev@gmail.com>, 2012-2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andrew Boltachev <andrewboltachev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Udmurt (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||
"udm/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: udm\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:48
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Африкаанс"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:49
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Араб"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:50
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Азербайджан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:51
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Болгар"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:52
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Беларус"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:53
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Бенгал"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:54
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Бретон"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:55
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "Босниец"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:56
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:57
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Чех"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:58
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Уэльс"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:59
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Датчан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:60
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немец"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:61
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Грек"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:62
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Англи"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:63
|
||
msgid "British English"
|
||
msgstr "Британиысь англи"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:64
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Эсперанто"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:65
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:66
|
||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||
msgstr "Аргентинаысь испан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:67
|
||
msgid "Mexican Spanish"
|
||
msgstr "Мексикаысь испан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:68
|
||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||
msgstr "Никарагуаысь испан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:69
|
||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||
msgstr "Венесуэлаысь испан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:70
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Эстон"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:71
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Баск"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:72
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Перс"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:73
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Финн"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:74
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Француз"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:75
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "Фриз"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:76
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Ирланд"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:77
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Галисий"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:78
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Иврит"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:79
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Хинди"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:80
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Хорват"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:81
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Венгер"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:82
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "Интерлингва"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:83
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Индонези"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:84
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Исланд"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:85
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальян"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:86
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Япон"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:87
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Грузин"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:88
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Казах"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:89
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Кхмер"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:90
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Каннада"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:91
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корей"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:92
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:93
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Литва"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:94
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Латвий"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:95
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Македон"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:96
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Малаялам"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:97
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Монгол"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:98
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr "Норвег (букмол)"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:99
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Непал"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:100
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Голланд"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:101
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "Норвег (нюнорск)"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:102
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Панджаби"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:103
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Поляк"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:104
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португал"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:105
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "Бразилиысь португал"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:106
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Румын"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:107
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Ӟуч"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:108
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Словак"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:109
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Словен"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:110
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Албан"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:111
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Серб"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:112
|
||
msgid "Serbian Latin"
|
||
msgstr "Серб (латиницаен)"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:113
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Швед"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:114
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Суахили"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:115
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Тамиль"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:116
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Телугу"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:117
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Тай"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:118
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турок"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:119
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Бигер"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:120
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr "Удмурт"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:121
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украин"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:122
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Урду"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:123
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Вьетнам"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:124
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Китай (капчиятэм)"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:125
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Китай (традици)"
|
||
|
||
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr "Тазэ шонер гожтэ."
|
||
|
||
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
|
||
msgid "Enter a valid email address."
|
||
msgstr "Электорн почта адресэз шонер гожтэ"
|
||
|
||
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татчын букваос, лыдпусъёс, улӥ гож пусъёс но дефисъёс гинэ гожтыны яра."
|
||
|
||
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "Шонер IPv4-адрес гожтэ."
|
||
|
||
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
|
||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||
msgstr "Шонер IPv6-адрес гожтэ."
|
||
|
||
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr "Шонер IPv4 яке IPv6 адрес гожтэ."
|
||
|
||
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
|
||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||
msgstr "Запятойёсын висъям лыдпусъёсты гожтэ"
|
||
|
||
#: core/validators.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||
msgstr "Эскере, та %(limit_value)s шуыса. Али татын %(show_value)s."
|
||
|
||
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr "Талы %(limit_value)s-лэсь бадӟымгес луыны уг яра."
|
||
|
||
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr "Талы %(limit_value)s-лэсь ӧжытгес луыны уг яра."
|
||
|
||
#: core/validators.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татын %(limit_value)d яке бадӟымгес пус луыны кулэ. Али татын %(show_value)d "
|
||
"пус."
|
||
|
||
#: core/validators.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татын %(limit_value)d яке ӧжытгес пус луыны кулэ. Али татын %(show_value)d "
|
||
"пус."
|
||
|
||
#: db/models/base.py:857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||
msgstr "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||
|
||
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "но"
|
||
|
||
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||
msgstr "Таӵе %(field_label)s-ен %(model_name)s вань ини."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value %r is not a valid choice."
|
||
msgstr "%r шонер вариант ӧвӧл."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:68
|
||
msgid "This field cannot be null."
|
||
msgstr "Та NULL луыны уг яра."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:69
|
||
msgid "This field cannot be blank."
|
||
msgstr "Та буш луыны уг яра."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||
msgstr "%(field_type)s типъем бусы"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "целой"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be an integer."
|
||
msgstr "'%s' целой лыд луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be either True or False."
|
||
msgstr "'%s' True яке False луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:571
|
||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||
msgstr "True яке False"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr "Чур (%(max_length)s пусозь кузьда)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:650
|
||
msgid "Comma-separated integers"
|
||
msgstr "Запятоен висъям быдэс лыдъёс"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
|
||
msgstr "'%s' шонертэм гожтэмын. Дата АААА-ТТ-НН форматъя луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
|
||
msgstr "'%s' форматезъя (АААА-ТТ-НН) шонер, но сыӵе дата луыны уг быгаты."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:669
|
||
msgid "Date (without time)"
|
||
msgstr "Дата (час-минут пусйытэк)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:752
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' шонертэм гожтэмын. Дата но час-минут АААА-ТТ-НН ЧЧ:ММ[:сс[.мммммм]][ЧП] "
|
||
"форматъя луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
|
||
"it is an invalid date/time."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' форматезъя (АААА-ТТ-НН ЧЧ:ММ[:сс[.мммммм]][ЧП]) шонер, но сыӵе дата но "
|
||
"час-минут луыны уг быгаты."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:760
|
||
msgid "Date (with time)"
|
||
msgstr "Дата но час-минут"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:849
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be a decimal number."
|
||
msgstr "'%s' десятичной лыд луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:851
|
||
msgid "Decimal number"
|
||
msgstr "Десятичной лыд."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:908
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Электрон почта адрес"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:927
|
||
msgid "File path"
|
||
msgstr "Файллэн нимыз"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:954
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be a float."
|
||
msgstr "'%s' вещественной лыд луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:956
|
||
msgid "Floating point number"
|
||
msgstr "Вещественной лыд"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1017
|
||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||
msgstr "Бадӟым (8 байтъем) целой лыд"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1031
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr "IPv4 адрес"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1047
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP адрес"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1090
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
|
||
msgstr "'%s' None, True яке False луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1092
|
||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||
msgstr "True, False яке None"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1141
|
||
msgid "Positive integer"
|
||
msgstr "Целой, нольлэсь бадӟым лыд"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1152
|
||
msgid "Positive small integer"
|
||
msgstr "Нольлэсь бадӟым пичи целой лыд"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr "Компьютерной ним (%(max_length)s пусозь кузьда)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1181
|
||
msgid "Small integer"
|
||
msgstr "Пичи целой лыд"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1187
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1205
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||
msgstr "'%s' шонертэм гожтэмын. Со ЧЧ:ММ[:сс[.мммммм]] форматъя луыны кулэ."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1207
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' форматэзъя (ЧЧ:ММ[:сс[.мммммм]]) шонер, но таӵе час-минут луыны уг "
|
||
"быгаты."
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1210
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час-минут"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1272
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: db/models/fields/files.py:216
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: db/models/fields/files.py:323
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Суред"
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:979
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
||
msgstr "Таӵе идентификаторен %(pk)r %(model)s ӧвӧл."
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:981
|
||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||
msgstr "Мукет моделен герӟет (тип герӟано бусыя валамын)."
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:1111
|
||
msgid "One-to-one relationship"
|
||
msgstr "Одӥг-одӥг герӟет"
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:1178
|
||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||
msgstr "Трос-трос герӟет"
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:1203
|
||
msgid ""
|
||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||
msgstr "Тросэз быръён понна \"Control\", (яке, Mac-ын, \"Command\") кутэлэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:51
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Та клуэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:209
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr "Целой лыд гожтэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr "Лыд гожтэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||
msgstr "Эскере та %s лыдпуслэсь кузьгес ӧвӧл шуыса."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||
msgstr "Эскере, татын %s яке ӧжытгес десятичной лыдъёс луыны кулэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||
msgstr "Эскере, запятой азьын %s-лэсь тросгес лыдпус ӧвӧл шуыса."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr "Шонер дата гожтэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr "Шонер час-минут гожтэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:399
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr "Шонер дата но час-минут гожтэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:475
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr "Одӥг файл но лэзьымтэ. Формалэсь код."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:476
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr "Файл лэземын ӧвӧл."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:477
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr "Лэзем файл буш."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эскере, файллэн нимыз %(max)d пуслэсь кузьгес ӧвӧл шуыса (солэн кузьдалаез "
|
||
"%(length)d пус)."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:479
|
||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл лэзе яке файл ӵушоно шуыса пусъе, огдыръя соиз но, таиз но уг яра."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:534
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr "Суред лэзе. Тӥляд файлды лэзьымтэ яке со суред ӧвӧл."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:580
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr "Шонер URL гожтэ."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "Шонер вариант быръе. %(value)s вариантъёс пӧлын ӧвӧл."
|
||
|
||
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr "Список лэзе."
|
||
|
||
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Рад"
|
||
|
||
#: forms/formsets.py:328
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ӵушоно"
|
||
|
||
#: forms/models.py:567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:577
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:585
|
||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:852
|
||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:913
|
||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:1005
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/util.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:336
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "Али"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:337
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Тупатъяно"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:338
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Буш кароно"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:594
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Тодымтэ"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:595
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Бен"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:596
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ӧвӧл"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:794
|
||
msgid "yes,no,maybe"
|
||
msgstr "бен,ӧвӧл,уг тодӥськы"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||
msgstr[0] "%(size)d байт"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s КБ"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s МБ"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s МБ"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s ТБ"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s ПБ"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:47
|
||
msgid "p.m."
|
||
msgstr "лымшор бере"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:48
|
||
msgid "a.m."
|
||
msgstr "лымшор азе"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:53
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "лымшор бере"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:54
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "лымшор азе"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:103
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr "уйшор"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:105
|
||
msgid "noon"
|
||
msgstr "лымшор"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Вордӥськон"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Пуксён"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Вирнунал"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Покчиарня"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Удмуртарня"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:7
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Кӧснунал"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:7
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Арнянунал"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "врд"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "пкс"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "врн"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "пкч"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "удм"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:11
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "ксн"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:11
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "арн"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "толшор"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "тулыспал"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "южтолэзь"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "оштолэзь"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "куартолэзь"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "инвожо"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "пӧсьтолэзь"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "гудырикошкон"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "куарусён"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "коньывуон"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "шуркынмон"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:20
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "толсур"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "jan"
|
||
msgstr "тшт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "feb"
|
||
msgstr "тпт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "mar"
|
||
msgstr "южт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "apr"
|
||
msgstr "ошт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "may"
|
||
msgstr "крт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "jun"
|
||
msgstr "ивт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "jul"
|
||
msgstr "пст"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "aug"
|
||
msgstr "гкт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "sep"
|
||
msgstr "кут"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "oct"
|
||
msgstr "квт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "nov"
|
||
msgstr "шкт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "dec"
|
||
msgstr "тст"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:31
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr "тшт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:32
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr "тпт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:33
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "южт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:34
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "ошт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:35
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "крт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:36
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ивт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:37
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "пст"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:38
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr "гкт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:39
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Sept."
|
||
msgstr "кут"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:40
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "квт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:41
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr "шкт"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:42
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr "тст"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:45
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "толшоре"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:46
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "тулыспалэ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:47
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "южтолэзе"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:48
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "оштолэзе"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:49
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "куартолэзе"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:50
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "инвожое"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:51
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "пӧсьтолэзе"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:52
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "гудырикошконэ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:53
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "куарусёнэ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:54
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "коньывуонэ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:55
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "шуркынмонэ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:56
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "толсуре"
|
||
|
||
#: utils/text.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||
|
||
#: utils/text.py:239
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "яке"
|
||
|
||
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
||
#: utils/text.py:256
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:22
|
||
msgid "year"
|
||
msgid_plural "years"
|
||
msgstr[0] "ар"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:23
|
||
msgid "month"
|
||
msgid_plural "months"
|
||
msgstr[0] "толэзь"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:24
|
||
msgid "week"
|
||
msgid_plural "weeks"
|
||
msgstr[0] "арня"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:25
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "нунал"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:26
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "час"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:27
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "минут"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:43
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минут"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)d %(type)s"
|
||
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||
|
||
#: views/static.py:56
|
||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||
msgstr "Папкаослэсь пуштроссэс татын учкыны уг яра."
|
||
|
||
#: views/static.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||
msgstr "\"%(path)s\" ӧвӧл"
|
||
|
||
#: views/static.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||
msgstr "%(directory)s папкалэн пушторсэз"
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:42
|
||
msgid "No year specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:98
|
||
msgid "No month specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:157
|
||
msgid "No day specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:213
|
||
msgid "No week specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:646
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
||
"allow_future is False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/detail.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/list.py:51
|
||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/list.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/list.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||
msgstr ""
|