django1/django/conf/locale/udm/LC_MESSAGES/django.po

1361 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Udmurt (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"udm/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: udm\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджан"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгар"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларус"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгал"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "Бретон"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "Босниец"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "Каталан"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "Чех"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "Уэльс"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "Датчан"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "Немец"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "Англи"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Australian English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "British English"
msgstr "Британиысь англи"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "Испан"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Аргентинаысь испан"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Мексикаысь испан"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Никарагуаысь испан"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Венесуэлаысь испан"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Estonian"
msgstr "Эстон"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Basque"
msgstr "Баск"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Persian"
msgstr "Перс"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Finnish"
msgstr "Финн"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "French"
msgstr "Француз"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Frisian"
msgstr "Фриз"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Irish"
msgstr "Ирланд"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Galician"
msgstr "Галисий"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгер"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Interlingua"
msgstr "Интерлингва"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонези"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Ido"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Icelandic"
msgstr "Исланд"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Italian"
msgstr "Итальян"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Georgian"
msgstr "Грузин"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Kazakh"
msgstr "Казах"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмер"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Korean"
msgstr "Корей"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембург"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литва"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Latvian"
msgstr "Латвий"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Macedonian"
msgstr "Македон"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвег (букмол)"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Nepali"
msgstr "Непал"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Dutch"
msgstr "Голланд"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвег (нюнорск)"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Ossetic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Punjabi"
msgstr "Панджаби"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Polish"
msgstr "Поляк"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Portuguese"
msgstr "Португал"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразилиысь португал"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Romanian"
msgstr "Румын"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Russian"
msgstr "Ӟуч"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovak"
msgstr "Словак"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Slovenian"
msgstr "Словен"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Albanian"
msgstr "Албан"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian"
msgstr "Серб"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Серб (латиницаен)"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Швед"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Тамиль"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Thai"
msgstr "Тай"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Turkish"
msgstr "Турок"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Tatar"
msgstr "Бигер"
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмурт"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украин"
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнам"
#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китай (капчиятэм)"
#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Китай (традици)"
#: contrib/sitemaps/apps.py:8
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: contrib/staticfiles/apps.py:8
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: contrib/syndication/apps.py:8
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: contrib/webdesign/apps.py:8
msgid "Web Design"
msgstr ""
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Тазэ шонер гожтэ."
#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Шонер URL гожтэ."
#: core/validators.py:115
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:120
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Электорн почта адресэз шонер гожтэ"
#: core/validators.py:185
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Татчын букваос, лыдпусъёс, улӥ гож пусъёс но дефисъёс гинэ гожтыны яра."
#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Шонер IPv4-адрес гожтэ."
#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Шонер IPv6-адрес гожтэ."
#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Шонер IPv4 яке IPv6 адрес гожтэ."
#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Запятойёсын висъям лыдпусъёсты гожтэ"
#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Эскере, та %(limit_value)s шуыса. Али татын %(show_value)s."
#: core/validators.py:255
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Талы %(limit_value)s-лэсь бадӟымгес луыны уг яра."
#: core/validators.py:262
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Талы %(limit_value)s-лэсь ӧжытгес луыны уг яра."
#: core/validators.py:271
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
msgid "and"
msgstr "но"
#: db/models/base.py:977
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:104
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:105
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Та NULL луыны уг яра."
#: db/models/fields/__init__.py:106
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Та буш луыны уг яра."
#: db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Таӵе %(field_label)s-ен %(model_name)s вань ини."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: db/models/fields/__init__.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:116
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "%(field_type)s типъем бусы"
#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
msgid "Integer"
msgstr "целой"
#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:926
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:928
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "True яке False"
#: db/models/fields/__init__.py:1004
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Чур (%(max_length)s пусозь кузьда)"
#: db/models/fields/__init__.py:1065
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Запятоен висъям быдэс лыдъёс"
#: db/models/fields/__init__.py:1080
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1085
msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (час-минут пусйытэк)"
#: db/models/fields/__init__.py:1187
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1195
msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата но час-минут"
#: db/models/fields/__init__.py:1297
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Decimal number"
msgstr "Десятичной лыд."
#: db/models/fields/__init__.py:1444
msgid "Email address"
msgstr "Электрон почта адрес"
#: db/models/fields/__init__.py:1470
msgid "File path"
msgstr "Файллэн нимыз"
#: db/models/fields/__init__.py:1537
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Floating point number"
msgstr "Вещественной лыд"
#: db/models/fields/__init__.py:1623
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Бадӟым (8 байтъем) целой лыд"
#: db/models/fields/__init__.py:1638
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адрес"
#: db/models/fields/__init__.py:1668
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
#: db/models/fields/__init__.py:1747
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1749
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "True, False яке None"
#: db/models/fields/__init__.py:1809
msgid "Positive integer"
msgstr "Целой, нольлэсь бадӟым лыд"
#: db/models/fields/__init__.py:1821
msgid "Positive small integer"
msgstr "Нольлэсь бадӟым пичи целой лыд"
#: db/models/fields/__init__.py:1834
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Компьютерной ним (%(max_length)s пусозь кузьда)"
#: db/models/fields/__init__.py:1863
msgid "Small integer"
msgstr "Пичи целой лыд"
#: db/models/fields/__init__.py:1870
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: db/models/fields/__init__.py:1893
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1895
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1898
msgid "Time"
msgstr "Час-минут"
#: db/models/fields/__init__.py:1977
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:2000
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:225
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: db/models/fields/files.py:375
msgid "Image"
msgstr "Суред"
#: db/models/fields/related.py:1580
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1582
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Мукет моделен герӟет (тип герӟано бусыя валамын)."
#: db/models/fields/related.py:1773
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Одӥг-одӥг герӟет"
#: db/models/fields/related.py:1843
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Трос-трос герӟет"
#: forms/fields.py:55
msgid "This field is required."
msgstr "Та клуэ."
#: forms/fields.py:236
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Целой лыд гожтэ."
#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
msgid "Enter a number."
msgstr "Лыд гожтэ."
#: forms/fields.py:318
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:322
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:326
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Шонер дата гожтэ."
#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Шонер час-минут гожтэ."
#: forms/fields.py:483
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Шонер дата но час-минут гожтэ."
#: forms/fields.py:564
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Одӥг файл но лэзьымтэ. Формалэсь код."
#: forms/fields.py:565
msgid "No file was submitted."
msgstr "Файл лэземын ӧвӧл."
#: forms/fields.py:566
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Лэзем файл буш."
#: forms/fields.py:568
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:571
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Файл лэзе яке файл ӵушоно шуыса пусъе, огдыръя соиз но, таиз но уг яра."
#: forms/fields.py:632
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Суред лэзе. Тӥляд файлды лэзьымтэ яке со суред ӧвӧл."
#: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Шонер вариант быръе. %(value)s вариантъёс пӧлын ӧвӧл."
#: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Список лэзе."
#: forms/fields.py:988
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:122
msgid ":"
msgstr ""
#: forms/forms.py:192
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:620
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:95
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:332
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
#: forms/formsets.py:339
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
#: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369
msgid "Order"
msgstr "Рад"
#: forms/formsets.py:371
msgid "Delete"
msgstr "Ӵушоно"
#: forms/models.py:712
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:716
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:722
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:730
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: forms/models.py:1028
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1094
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/models.py:1194
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1205
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Тросэз быръён понна \"Control\", (яке, Mac-ын, \"Command\") кутэлэ."
#: forms/utils.py:148
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
#: forms/widgets.py:350
msgid "Currently"
msgstr "Али"
#: forms/widgets.py:351
msgid "Change"
msgstr "Тупатъяно"
#: forms/widgets.py:352
msgid "Clear"
msgstr "Буш кароно"
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "Тодымтэ"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Бен"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Ӧвӧл"
#: template/defaultfilters.py:855
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "бен,ӧвӧл,уг тодӥськы"
#: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d байт"
#: template/defaultfilters.py:898
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: template/defaultfilters.py:900
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: template/defaultfilters.py:902
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s МБ"
#: template/defaultfilters.py:904
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: template/defaultfilters.py:906
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: utils/dateformat.py:59
msgid "p.m."
msgstr "лымшор бере"
#: utils/dateformat.py:60
msgid "a.m."
msgstr "лымшор азе"
#: utils/dateformat.py:65
msgid "PM"
msgstr "лымшор бере"
#: utils/dateformat.py:66
msgid "AM"
msgstr "лымшор азе"
#: utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr "уйшор"
#: utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr "лымшор"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Вордӥськон"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Пуксён"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Вирнунал"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Покчиарня"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Удмуртарня"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Кӧснунал"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Арнянунал"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "врд"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "пкс"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "врн"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "пкч"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "удм"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "ксн"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "арн"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "толшор"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "тулыспал"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "южтолэзь"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "оштолэзь"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "куартолэзь"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "инвожо"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "пӧсьтолэзь"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "гудырикошкон"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "куарусён"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "коньывуон"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "шуркынмон"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "толсур"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "тшт"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "тпт"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "южт"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "ошт"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "крт"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "ивт"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "пст"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "гкт"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "кут"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "квт"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "шкт"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "тст"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "тшт"
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "тпт"
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "южт"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "ошт"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "крт"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "ивт"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "пст"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "гкт"
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "кут"
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "квт"
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "шкт"
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "тст"
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "толшоре"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "тулыспалэ"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "южтолэзе"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "оштолэзе"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "куартолэзе"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "инвожое"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "пӧсьтолэзе"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "гудырикошконэ"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "куарусёнэ"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "коньывуонэ"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "шуркынмонэ"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "толсуре"
#: utils/ipv6.py:10
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:76
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:245
msgid "or"
msgstr "яке"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
msgid ", "
msgstr ","
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:30
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:46
msgid "0 minutes"
msgstr ""
#: views/csrf.py:105
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: views/csrf.py:106
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: views/csrf.py:110
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: views/csrf.py:115
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
#: views/csrf.py:120
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: views/csrf.py:125
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
#: views/csrf.py:129
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:43
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:158
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:214
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:650
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:682
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:62
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: views/generic/list.py:67
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:158
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""
#: views/static.py:54
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Папкаослэсь пуштроссэс татын учкыны уг яра."
#: views/static.py:56
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" ӧвӧл"
#: views/static.py:97
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s папкалэн пушторсэз"