1227 lines
29 KiB
Plaintext
1227 lines
29 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||
# <nasim.haque@gmail.com>, 2013.
|
||
# <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: nsmgr8 <nasim.haque@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||
"bn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:48
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "আফ্রিকার অন্যতম সরকারি ভাষা"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:49
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "আরবী"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:50
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "আজারবাইজানি"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:51
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "বুলগেরিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:52
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "বেলারুশীয়"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:53
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "বাংলা"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:54
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "ব্রেটন"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:55
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "বসনিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:56
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "ক্যাটালান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:57
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "চেক"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:58
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "ওয়েল্স"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:59
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "ড্যানিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:60
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "জার্মান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:61
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "গ্রিক"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:62
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "ইংলিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:63
|
||
msgid "British English"
|
||
msgstr "বৃটিশ ইংলিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:64
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "আন্তর্জাতিক ভাষা"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:65
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "স্প্যানিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:66
|
||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||
msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:67
|
||
msgid "Mexican Spanish"
|
||
msgstr "মেক্সিকান স্প্যানিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:68
|
||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||
msgstr "নিকারাগুয়ান স্প্যানিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:69
|
||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||
msgstr "ভেনেজুয়েলার স্প্যানিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:70
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "এস্তোনিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:71
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "বাস্ক"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:72
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "ফারসি"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:73
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "ফিনিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:74
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ফ্রেঞ্চ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:75
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr "ফ্রিজ্ল্যানডের ভাষা"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:76
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "আইরিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:77
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "গ্যালিসিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:78
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "হিব্রু"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:79
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "হিন্দী"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:80
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:81
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:82
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:83
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:84
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "আইসল্যান্ডিক"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:85
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "ইটালিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:86
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "জাপানিজ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:87
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "জর্জিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:88
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "কাজাখ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:89
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "খমার"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:90
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "কান্নাড়া"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:91
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "কোরিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:92
|
||
msgid "Luxembourgish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:93
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "লিথুয়ানিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:94
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "লাটভিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:95
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:96
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "মালায়ালম"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:97
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:98
|
||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||
msgstr "নরওয়েজীয় বোকমাল"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:99
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "নেপালি"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:100
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "ডাচ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:101
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr "নরওয়েজীয়ান নিনর্স্ক"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:102
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "পাঞ্জাবী"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:103
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "পোলিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:104
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "পর্তুগীজ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:105
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগীজ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:106
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "রোমানিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:107
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "রাশান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:108
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "স্লোভাক"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:109
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "স্লোভেনিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:110
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "আলবেনীয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:111
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "সার্বিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:112
|
||
msgid "Serbian Latin"
|
||
msgstr "সার্বিয়ান ল্যাটিন"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:113
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "সুইডিশ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:114
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "সোয়াহিলি"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:115
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "তামিল"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:116
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "তেলেগু"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:117
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "থাই"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:118
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "তুর্কি"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:119
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "তাতারদেশীয়"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:120
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:121
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:122
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "উর্দু"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:123
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "ভিয়েতনামিজ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:124
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "সরলীকৃত চাইনীজ"
|
||
|
||
#: conf/global_settings.py:125
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "প্রচলিত চাইনীজ"
|
||
|
||
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
|
||
msgid "Enter a valid value."
|
||
msgstr "একটি বৈধ মান দিন।"
|
||
|
||
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
|
||
msgid "Enter a valid email address."
|
||
msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন."
|
||
|
||
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন "
|
||
"রয়েছে।"
|
||
|
||
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||
msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।"
|
||
|
||
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
|
||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||
msgstr "একটি বৈধ IPv6 ঠিকানা টাইপ করুন।"
|
||
|
||
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr "একটি বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা টাইপ করুন।"
|
||
|
||
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
|
||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||
msgstr "শুধুমাত্র কমা দিয়ে সংখ্যা দিন।"
|
||
|
||
#: core/validators.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/validators.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/validators.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||
"%(show_value)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/base.py:857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "এবং"
|
||
|
||
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||
msgstr "%(field_label)s সহ %(model_name)s আরেকটি রয়েছে।"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value %r is not a valid choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:68
|
||
msgid "This field cannot be null."
|
||
msgstr "এর মান null হতে পারবে না।"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:69
|
||
msgid "This field cannot be blank."
|
||
msgstr "এই ফিল্ডের মান ফাঁকা হতে পারে না"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||
msgstr "ফিল্ডের ধরণ: %(field_type)s"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "ইন্টিজার"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be an integer."
|
||
msgstr "'%s' এর মান অবশ্যই ইন্টিজার হতে হবে।"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be either True or False."
|
||
msgstr "'%s' এর মান শুধুমাত্র True অথবা False হতে হবে।"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:571
|
||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||
msgstr "বুলিয়ান (হয় True অথবা False)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr "স্ট্রিং (সর্বোচ্চ %(max_length)s)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:650
|
||
msgid "Comma-separated integers"
|
||
msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজার"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:669
|
||
msgid "Date (without time)"
|
||
msgstr "তারিখ (সময় বাদে)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:752
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
|
||
"it is an invalid date/time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:760
|
||
msgid "Date (with time)"
|
||
msgstr "তারিখ (সময় সহ)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:849
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be a decimal number."
|
||
msgstr "'%s' এর মান অবশ্যই দশমিক সংখ্যা হতে হবে।"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:851
|
||
msgid "Decimal number"
|
||
msgstr "দশমিক সংখ্যা"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:908
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:927
|
||
msgid "File path"
|
||
msgstr "ফাইল পথ"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:954
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be a float."
|
||
msgstr "'%s' এর মান অবশ্যই ফ্লোটিং পয়েন্ট নম্বর হতে হবে।"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:956
|
||
msgid "Floating point number"
|
||
msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1017
|
||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||
msgstr "বিগ (৮ বাইট) ইন্টিজার"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1031
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr "IPv4 ঠিকানা"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1047
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "আইপি ঠিকানা"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1090
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1092
|
||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||
msgstr "বুলিয়ান (হয় True, False অথবা None)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1141
|
||
msgid "Positive integer"
|
||
msgstr "পজিটিভ ইন্টিজার"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1152
|
||
msgid "Positive small integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1181
|
||
msgid "Small integer"
|
||
msgstr "স্মল ইন্টিজার"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1187
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "টেক্সট"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1205
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1207
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1210
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "সময়"
|
||
|
||
#: db/models/fields/__init__.py:1272
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "ইউআরএল (URL)"
|
||
|
||
#: db/models/fields/files.py:216
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ফাইল"
|
||
|
||
#: db/models/fields/files.py:323
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ইমেজ"
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:979
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:981
|
||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:1111
|
||
msgid "One-to-one relationship"
|
||
msgstr "ওয়ান-টু-ওয়ান রিলেশানশিপ"
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:1178
|
||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||
msgstr "ম্যানি-টু-ম্যানি রিলেশানশিপ"
|
||
|
||
#: db/models/fields/related.py:1203
|
||
msgid ""
|
||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||
msgstr "একাধিক বাছাই করতে \"কন্ট্রোল\", অথবা ম্যাকে \"কমান্ড\", চেপে ধরুন।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:51
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "এটি আবশ্যক।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:209
|
||
msgid "Enter a whole number."
|
||
msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
|
||
msgid "Enter a number."
|
||
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s সংখ্যক দশমিক অঙ্ক রয়েছে।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
|
||
msgid "Enter a valid date."
|
||
msgstr "বৈধ তারিখ দিন।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
|
||
msgid "Enter a valid time."
|
||
msgstr "বৈধ সময় দিন।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:399
|
||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||
msgstr "বৈধ তারিখ/সময় দিন।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:475
|
||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:476
|
||
msgid "No file was submitted."
|
||
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:477
|
||
msgid "The submitted file is empty."
|
||
msgstr "ফাইলটি খালি।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/fields.py:479
|
||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/fields.py:534
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||
"corrupted image."
|
||
msgstr ""
|
||
"সঠিক ছবি আপলোড করুন। যে ফাইলটি আপলোড করা হয়েছে তা হয় ছবি নয় অথবা নষ্ট হয়ে "
|
||
"যাওয়া ছবি।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:580
|
||
msgid "Enter a valid URL."
|
||
msgstr "বৈধ URL দিন"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "%(value)s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
||
|
||
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
|
||
msgid "Enter a list of values."
|
||
msgstr "কয়েকটি মানের তালিকা দিন।"
|
||
|
||
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "ক্রম"
|
||
|
||
#: forms/formsets.py:328
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "মুছুন"
|
||
|
||
#: forms/models.py:567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:577
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:585
|
||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:852
|
||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/models.py:913
|
||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||
msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
||
|
||
#: forms/models.py:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||
msgstr "%s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
||
|
||
#: forms/models.py:1005
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||
msgstr "\"%s\" প্রাইমারি কি এর জন্য কোন বৈধ মান নয়"
|
||
|
||
#: forms/util.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:336
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "এই মুহুর্তে"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:337
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:338
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "পরিষ্কার করুন"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:594
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:595
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
#: forms/widgets.py:596
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:794
|
||
msgid "yes,no,maybe"
|
||
msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||
msgstr[0] "%(size)d বাইট"
|
||
msgstr[1] "%(size)d বাইট"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s কিলোবাইট"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s মেগাবাইট"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s গিগাবাইট"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s টেরাবাইট"
|
||
|
||
#: template/defaultfilters.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s পেটাবাইট"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:47
|
||
msgid "p.m."
|
||
msgstr "অপরাহ্ন"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:48
|
||
msgid "a.m."
|
||
msgstr "পূর্বাহ্ন"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:53
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "অপরাহ্ন"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:54
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "পূর্বাহ্ন"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:103
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr "মধ্যরাত"
|
||
|
||
#: utils/dateformat.py:105
|
||
msgid "noon"
|
||
msgstr "দুপুর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "সোমবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "মঙ্গলবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "বুধবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "বৃহস্পতিবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:6
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "শুক্রবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:7
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "শনিবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:7
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "রবিবার"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "সোম"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "মঙ্গল"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "বুধ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "বৃহঃ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:10
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "শুক্র"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:11
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "শনি"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:11
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "রবি"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "জানুয়ারি"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "মার্চ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "এপ্রিল"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "মে"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:18
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "জুন"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "জুলাই"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "আগস্ট"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "সেপ্টেম্বর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "অক্টোবর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:19
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "নভেম্বর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:20
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ডিসেম্বর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "jan"
|
||
msgstr "জান."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "feb"
|
||
msgstr "ফেব."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "mar"
|
||
msgstr "মার্চ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "apr"
|
||
msgstr "এপ্রি."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "may"
|
||
msgstr "মে"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:23
|
||
msgid "jun"
|
||
msgstr "জুন"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "jul"
|
||
msgstr "জুল."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "aug"
|
||
msgstr "আগ."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "sep"
|
||
msgstr "সেপ্টে."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "oct"
|
||
msgstr "অক্টো."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "nov"
|
||
msgstr "নভে."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:24
|
||
msgid "dec"
|
||
msgstr "ডিসে."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:31
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr "জানু."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:32
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr "ফেব্রু."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:33
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "মার্চ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:34
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "এপ্রিল"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:35
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "মে"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:36
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "জুন"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:37
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "জুলাই"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:38
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr "আগ."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:39
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Sept."
|
||
msgstr "সেপ্ট."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:40
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "অক্টো."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:41
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr "নভে."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:42
|
||
msgctxt "abbrev. month"
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr "ডিসে."
|
||
|
||
#: utils/dates.py:45
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "জানুয়ারি"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:46
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:47
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "মার্চ"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:48
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "এপ্রিল"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:49
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "মে"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:50
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "জুন"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:51
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "জুলাই"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:52
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "আগস্ট"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:53
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "সেপ্টেম্বর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:54
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "অক্টোবর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:55
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "নভেম্বর"
|
||
|
||
#: utils/dates.py:56
|
||
msgctxt "alt. month"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ডিসেম্বর"
|
||
|
||
#: utils/text.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils/text.py:239
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "অথবা"
|
||
|
||
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
||
#: utils/text.py:256
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:22
|
||
msgid "year"
|
||
msgid_plural "years"
|
||
msgstr[0] "বছর"
|
||
msgstr[1] "বছর"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:23
|
||
msgid "month"
|
||
msgid_plural "months"
|
||
msgstr[0] "মাস"
|
||
msgstr[1] "মাস"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:24
|
||
msgid "week"
|
||
msgid_plural "weeks"
|
||
msgstr[0] "সপ্তাহ"
|
||
msgstr[1] "সপ্তাহ"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:25
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "দিন"
|
||
msgstr[1] "দিন"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:26
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "ঘন্টা"
|
||
msgstr[1] "ঘন্টা"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:27
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "মিনিট"
|
||
msgstr[1] "মিনিট"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:43
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "মিনিট"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)d %(type)s"
|
||
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||
|
||
#: utils/timesince.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||
|
||
#: views/static.py:56
|
||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||
msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স অনুমোদিত নয়"
|
||
|
||
#: views/static.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/static.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:42
|
||
msgid "No year specified"
|
||
msgstr "কোন বছর উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:98
|
||
msgid "No month specified"
|
||
msgstr "কোন মাস উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:157
|
||
msgid "No day specified"
|
||
msgstr "কোন দিন উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:213
|
||
msgid "No week specified"
|
||
msgstr "কোন সপ্তাহ উল্লেখ করা হয়নি"
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:646
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
||
"allow_future is False."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/dates.py:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/detail.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/list.py:51
|
||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/list.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/generic/list.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||
msgstr ""
|