django1/django/contrib/admin/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po

184 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2011.
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s זמינות"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"זו רשימת %s הזמינים לבחירה. ניתן לבחור חלק ע\"י סימון בתיבה מתחת ולחיצה על "
"חץ \"בחר\" בין שתי התיבות."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "ניתן להקליד בתיבה זו כדי לסנן %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr "בחירת הכל"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "בחירת כל ה%s בבת אחת."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr "בחר"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s אשר נבחרו"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"זו רשימת %s אשר נבחרו. ניתן להסיר חלק ע\"י בחירה בתיבה מתחת ולחיצה על חץ "
"\"הסרה\" בין שתי התיבות."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr "הסרת הכל"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "הסרת כל %s אשר נבחרו בבת אחת."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות. אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא "
"נשמרו יאבדו."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי "
"לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם."
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום "
"הכפתור לשמור."
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
#: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S"
msgstr "א ב ג ד ה ו ש"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "הצג"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr "כעת"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr "בחירת שעה"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr "חצות"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr "6 בבוקר"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr "12 בצהריים"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"