810 lines
23 KiB
Plaintext
810 lines
23 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 18:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Django i18n team <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
#: actions.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
|
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."
|
|
|
|
#: actions.py:61 options.py:1199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions.py:63 options.py:1201
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni?"
|
|
|
|
#: actions.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
|
msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Po %s:</h3>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Svi"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:137
|
|
msgid "Any date"
|
|
msgstr "Bilo koji datum"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:138
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:141
|
|
msgid "Past 7 days"
|
|
msgstr "Prošlih 7 dana"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:144
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "Ovaj mjesec"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:146
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Ova godina"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:175
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:182
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznat pojam"
|
|
|
|
#: forms.py:9
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
"sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
|
|
"razlikuju velika/mala slova."
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
|
msgstr "Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao."
|
|
|
|
#: forms.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|
msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'"
|
|
|
|
#: helpers.py:19
|
|
msgid "Action:"
|
|
msgstr "Akcija:"
|
|
|
|
#: models.py:19
|
|
msgid "action time"
|
|
msgstr "vrijeme akcije"
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
msgid "object id"
|
|
msgstr "id objekta"
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
msgid "object repr"
|
|
msgstr "repr objekta"
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
msgid "action flag"
|
|
msgstr "oznaka akcije"
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
msgid "change message"
|
|
msgstr "promijeni poruku"
|
|
|
|
#: models.py:28
|
|
msgid "log entry"
|
|
msgstr "zapis"
|
|
|
|
#: models.py:29
|
|
msgid "log entries"
|
|
msgstr "zapisi"
|
|
|
|
#: options.py:148 options.py:163
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nijedan"
|
|
|
|
#: options.py:620
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed %s."
|
|
msgstr "Promijenjeno %s."
|
|
|
|
#: options.py:620 options.py:630
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: options.py:625
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
|
|
#: options.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
|
|
#: options.py:634
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
|
|
#: options.py:638
|
|
msgid "No fields changed."
|
|
msgstr "Nije bilo promjena polja."
|
|
|
|
#: options.py:710
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano."
|
|
|
|
#: options.py:714 options.py:747
|
|
msgid "You may edit it again below."
|
|
msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje."
|
|
|
|
#: options.py:724 options.py:757
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You may add another %s below."
|
|
msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod."
|
|
|
|
#: options.py:745
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno."
|
|
|
|
#: options.py:753
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti unos dolje."
|
|
|
|
#: options.py:807 options.py:1065
|
|
msgid ""
|
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
|
"been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unosi moraju biti odabrani da bi se nad njima mogle izvršiti akcije. Nijedan "
|
|
"unos nije promijenjen."
|
|
|
|
#: options.py:826
|
|
msgid "No action selected."
|
|
msgstr "Nije odabrana akcija."
|
|
|
|
#: options.py:907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Novi unos (%s)"
|
|
|
|
#: options.py:933 options.py:1174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr "Unos %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
|
|
|
|
#: options.py:998
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s"
|
|
msgstr "Promijeni %s"
|
|
|
|
#: options.py:1045
|
|
msgid "Database error"
|
|
msgstr "Pogreška u bazi"
|
|
|
|
#: options.py:1107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen."
|
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
|
|
msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
|
|
msgstr[3] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
|
|
|
|
#: options.py:1134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(total_count)s odabrano"
|
|
msgstr[1] "Svih %(total_count)s odabrano"
|
|
msgstr[2] "Svih %(total_count)s odabrano"
|
|
msgstr[3] "Svih %(total_count)s odabrano"
|
|
|
|
#: options.py:1139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr "0 od %(cnt)s odabrano"
|
|
|
|
#: options.py:1190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan."
|
|
|
|
#: options.py:1235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change history: %s"
|
|
msgstr "Promijeni povijest: %s"
|
|
|
|
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
|
#: views/decorators.py:29
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Prijavi se"
|
|
|
|
#: sites.py:368
|
|
msgid "Site administration"
|
|
msgstr "Administracija stranica"
|
|
|
|
#: sites.py:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s administration"
|
|
msgstr "%s administracija"
|
|
|
|
#: widgets.py:75
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: widgets.py:75
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Vrijeme:"
|
|
|
|
#: widgets.py:121
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr "Potraži"
|
|
|
|
#: widgets.py:237
|
|
msgid "Add Another"
|
|
msgstr "Unesi još"
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Stranica nije pronađena"
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:10
|
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|
msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena."
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
|
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
|
#: templates/admin/change_list.html:42
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Početna"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:4
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Greška na serveru"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:6
|
|
msgid "Server error (500)"
|
|
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:9
|
|
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem e-maila te bi "
|
|
"greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju."
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
msgid "Run the selected action"
|
|
msgstr "Izvrši odabranu akciju"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Idi"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
|
msgstr "Klikni ovdje da bi odabrao unose kroz sve stranice"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
msgstr "Odaberi svih %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:13
|
|
msgid "Clear selection"
|
|
msgstr "Očisti odabir"
|
|
|
|
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s"
|
|
msgstr "%(name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:28
|
|
msgid "Welcome,"
|
|
msgstr "Dobrodošli,"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:33
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:41
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Promijeni lozinku"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:48
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:4
|
|
msgid "Django site admin"
|
|
msgstr "Django administracija stranica"
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:7
|
|
msgid "Django administration"
|
|
msgstr "Django administracija"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Novi unos"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Povijest"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:32
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
|
msgid "View on site"
|
|
msgstr "Pogledaj na stranicama"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
|
#: templates/admin/login.html:17
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|
msgstr[0] "Molimo ispravite navedenu grešku."
|
|
msgstr[1] "Molimo ispravite navedene greške."
|
|
msgstr[2] "Molimo ispravite navedene greške."
|
|
msgstr[3] "Molimo ispravite navedene greške."
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(name)s"
|
|
msgstr "Novi unos - %(name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:84
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
|
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
|
"following types of objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem "
|
|
"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
|
"following protected related objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem "
|
|
"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
|
"All of the following related items will be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
|
"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
|
msgstr "Da, siguran sam"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
|
msgid "Delete multiple objects"
|
|
msgstr "Izbriši više unosa."
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
"types of objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brisanje %(object_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih objekta, ali vi "
|
|
"nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
|
"protected related objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brisanje %(object_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih objekta, ali vi "
|
|
"nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
|
"following objects and their related items will be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane %(object_name)s? Svi navedeni "
|
|
"objekti i povezani unosi biti će izbrisani:"
|
|
|
|
#: templates/admin/filter.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
|
msgstr "Po %(filter_title)s "
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
|
msgstr "Modeli dostupni u %(name)s aplikaciji."
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:35
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Promijeni"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:45
|
|
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|
msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka."
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:53
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Nedavne promjene"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:54
|
|
msgid "My Actions"
|
|
msgstr "Moje promjene"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:58
|
|
msgid "None available"
|
|
msgstr "Nije dostupno"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:72
|
|
msgid "Unknown content"
|
|
msgstr "Sadržaj nepoznat"
|
|
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
|
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
|
"the appropriate user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nešto nije uredu sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li "
|
|
"potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku."
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:33
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Korisničko ime:"
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:37
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:22
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Datum/vrijeme"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:23
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:24
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akcija"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|
"admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove "
|
|
"administracije."
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:10
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Prikaži sve"
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spremi"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:8
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:10
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(counter)s result"
|
|
msgid_plural "%(counter)s results"
|
|
msgstr[0] "%(total_count)s odabrano"
|
|
msgstr[1] "Svih %(total_count)s odabrano"
|
|
msgstr[2] "Svih %(total_count)s odabrano"
|
|
msgstr[3] "Svih %(total_count)s odabrano"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
|
msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
|
msgid "Save as new"
|
|
msgstr "Spremi kao novi unos"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
|
msgid "Save and add another"
|
|
msgstr "Spremi i unesi novi unos"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
|
msgid "Save and continue editing"
|
|
msgstr "Spremi i nastavi uređivati"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više "
|
|
"postavki korisnika."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a username and password."
|
|
msgstr "Unesite novu lozinku"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
|
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu."
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
|
msgid "Delete?"
|
|
msgstr "Izbriši?"
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|
msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas."
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
|
msgid "Log in again"
|
|
msgstr "Prijavite se ponovo"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Promjena lozinke"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Promjena lozinke uspješna"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku "
|
|
"dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Stara lozinka"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nova lozinka"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Promijeni moju lozinku"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Resetiranje lozinke"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Resetiranje lozinke završeno"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
msgid "Password reset confirmation"
|
|
msgstr "Potvrda promjene lozinke"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Unesite novu lozinku"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je "
|
|
"ispravno unijeli."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nova lozinka:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Potvrdi lozinku:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Resetiranje lozinke neuspješno"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used. Please request a new password reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. "
|
|
"Molimo zatražite novo resetiranje lozinke."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|
msgid "Password reset successful"
|
|
msgstr "Resetiranje lozinke uspješno"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
|
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poslali smo vam upute za postavljenje vaše lozinke na e-mail adresu koju ste "
|
|
"unijeli. Trebali bi je uskoro primiti."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|
msgstr "Dobili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetiranje lozinke"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|
msgstr "za vaš korisnički račun na %(site_name)s"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
msgstr "%(site_name)s tim"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
|
"instructions for setting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam "
|
|
"upute kako postaviti novu."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "E-mail adresa:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
msgid "Reset my password"
|
|
msgstr "Resetiraj moju lozinku"
|
|
|
|
#: templatetags/admin_list.py:273
|
|
msgid "All dates"
|
|
msgstr "Svi datumi"
|
|
|
|
#: views/main.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s"
|
|
msgstr "Odaberi %s"
|
|
|
|
#: views/main.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s to change"
|
|
msgstr "Odaberi za promjenu - %s"
|