django1/django/contrib/admindocs/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

153 lines
4.6 KiB
Plaintext

# Translation of django.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009,
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "pohled (view):"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikace %r nenalezena"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Vše: %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Počet: %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Pole položek typu %s"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "Objekt %s patrně není typu urlpattern."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklety"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentační bookmarklety"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše "
"záložky (oblíbené),\n"
"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám "
"(oblíbeným). Nyní můžete\n"
"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
"nastaven jako\n"
"\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n"
"zda je váš počítač \"interní\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentace k této stránce"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto "
"stránku."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Ukázat id položky"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Upravit tuto položku (v novém okně)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně."