154 lines
4.0 KiB
Plaintext
154 lines
4.0 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: finngruwier <finn@gruwier.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Available %s"
|
|
msgstr "Tilgængelige %s"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrér"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
|
msgid "Choose all"
|
|
msgstr "Vælg alle"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tilføj"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Chosen %s"
|
|
msgstr "Valgte %s"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|
msgstr "Foretag dit/dine valg og klik "
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "Fravælg alle"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
|
|
msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ugemte ændringer af et eller flere redigerbare felter. Hvis du "
|
|
"udfører en handling fra drop-down-menuen, vil du miste disse ændringer."
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har valgt en handling, men du har ikke gemt dine ændringer til et eller "
|
|
"flere felter. Klik venligst OK for at gemme og vælg dernæst handlingen igen."
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har valgt en handling, og du har ikke udført nogen ændringer på felter. "
|
|
"Det, du søger er formentlig Udfør-knappen i stedet for Gem-knappen."
|
|
|
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|
"December"
|
|
msgstr ""
|
|
"Januar Februar Marts April Maj Juni Juli August September Oktober November "
|
|
"December"
|
|
|
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|
msgid "S M T W T F S"
|
|
msgstr "S M T O T F L"
|
|
|
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skjul"
|
|
|
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|
msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Ur"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|
msgid "Choose a time"
|
|
msgstr "Vælg et tidspunkt"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "Midnat"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|
msgid "6 a.m."
|
|
msgstr "6 morgen"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "Middag"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuller"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "I dag"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "I går"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "I morgen"
|