155 lines
4.6 KiB
Plaintext
155 lines
4.6 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Available %s"
|
||
msgstr "Достапно %s"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтер"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||
msgid "Choose all"
|
||
msgstr "Избери ги сите"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додади"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Отстрани"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Chosen %s"
|
||
msgstr "Избрано %s"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||
msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Исчисти ги сите"
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr[0] "избрано %(sel)s од %(cnt)s"
|
||
msgstr[1] "избрани %(sel)s од %(cnt)s"
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имате незачувани промени на поединечни полиња. Ако извршите акција вашите "
|
||
"незачувани промени ќе бидат изгубени."
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избравте акција, но сеуште ги немате зачувано вашите промени на поединечни "
|
||
"полиња. Кликнете ОК за да ги зачувате. Ќе треба повторно да ја извршите "
|
||
"акцијата."
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избравте акција и немате направено промени на поединечни полиња. Веројатно "
|
||
"го барате копчето Оди наместо Зачувај."
|
||
|
||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"January February March April May June July August September October November "
|
||
"December"
|
||
msgstr ""
|
||
"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
|
||
"Декември"
|
||
|
||
#: media/js/calendar.js:25
|
||
msgid "S M T W T F S"
|
||
msgstr "Н П В С Ч П С"
|
||
|
||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сокриј"
|
||
|
||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||
msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Сега"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часовник"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||
msgid "Choose a time"
|
||
msgstr "Избери време"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Полноќ"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||
msgid "6 a.m."
|
||
msgstr "6 наутро"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Пладне"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Денеска"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Вчера"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Утре"
|