306 lines
7.0 KiB
Plaintext
306 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Português do Brasil translation of django.
|
|
# This file is distributed under the same license as the django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:24+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:58-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
|
|
"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-"
|
|
"portuguese@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:12
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Meta-dados"
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
|
msgid "flagged"
|
|
msgid_plural "flagged"
|
|
msgstr[0] "marcado"
|
|
msgstr[1] "marcados"
|
|
|
|
#: admin.py:43
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
|
msgstr "Marcar comentários selecionados"
|
|
|
|
#: admin.py:47
|
|
msgid "approved"
|
|
msgid_plural "approved"
|
|
msgstr[0] "aprovado"
|
|
msgstr[1] "aprovados"
|
|
|
|
#: admin.py:48
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
|
msgstr "Aprovar comentários selecionados"
|
|
|
|
#: admin.py:52
|
|
msgid "removed"
|
|
msgid_plural "removed"
|
|
msgstr[0] "removido"
|
|
msgstr[1] "removidos"
|
|
|
|
#: admin.py:53
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
|
msgstr "Remover comentários selecionados"
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
|
msgstr[0] "1 comentários foi %(action)s com sucesso."
|
|
msgstr[1] "%(count)s comentários foram %(action)s com sucesso."
|
|
|
|
#: feeds.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
|
msgstr "Comentários de %(site_name)s"
|
|
|
|
#: feeds.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s"
|
|
|
|
#: forms.py:109
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: forms.py:110
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: forms.py:111
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: forms.py:112
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: forms.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|
msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
|
|
msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
|
|
|
|
#: forms.py:198
|
|
msgid ""
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como "
|
|
"spam"
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "tipo de conteúdo"
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
msgid "object ID"
|
|
msgstr "id do objeto"
|
|
|
|
#: models.py:50 models.py:168
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "usuário"
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
msgid "user's name"
|
|
msgstr "nome do usuário"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "user's email address"
|
|
msgstr "endereço de e-mail do usuário"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "user's URL"
|
|
msgstr "URL do usuário"
|
|
|
|
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "comentário"
|
|
|
|
#: models.py:59
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
msgstr "data/hora de envio"
|
|
|
|
#: models.py:60
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "Endereço IP"
|
|
|
|
#: models.py:61
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "é público"
|
|
|
|
#: models.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste "
|
|
"site."
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
msgid "is removed"
|
|
msgstr "foi removido"
|
|
|
|
#: models.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este "
|
|
"comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
|
|
|
|
#: models.py:77
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "comentários"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é "
|
|
"apenas para leitura."
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
msgid ""
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é "
|
|
"apenas para leitura."
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviado por %(user)s em %(date)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
#: models.py:170
|
|
msgid "flag"
|
|
msgstr "marcar"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: models.py:181
|
|
msgid "comment flag"
|
|
msgstr "marca de comentário"
|
|
|
|
#: models.py:182
|
|
msgid "comment flags"
|
|
msgstr "marcas de comentários"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
msgid "Approve a comment"
|
|
msgstr "Aprovar um comentário"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
|
msgstr "Realmente tornar este comentário público?"
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprovar"
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
|
msgstr "Obrigado pela aprovação"
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrigado por dedicar tempo para melhorar a qualidade de discussão de nosso "
|
|
"site."
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
msgid "Remove a comment"
|
|
msgstr "Remover um comentário"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
|
msgstr "Realmente remover este comentário?"
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
|
msgstr "Obrigado pela remoção"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
msgid "Flag this comment"
|
|
msgstr "Marcar um comentário"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
|
msgstr "Realmente marcar este comentário?"
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Marcar"
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
|
msgstr "Obrigado pela marcação"
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Publicar"
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
|
msgstr "Obrigado por comentar"
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
|
msgstr "Obrigado pelo seu comentário"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
msgid "Preview your comment"
|
|
msgstr "Visualizar seu comentário"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
|
msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
|
|
msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "Post your comment"
|
|
msgstr "Publique seu comentário"
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
msgid "or make changes"
|
|
msgstr "ou faça modificações"
|