309 lines
8.5 KiB
Plaintext
309 lines
8.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:24+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
|
||
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
|
||
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
|
||
"com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: admin.py:12
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#: admin.py:15
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Метаподаци"
|
||
|
||
#: admin.py:42
|
||
msgid "flagged"
|
||
msgid_plural "flagged"
|
||
msgstr[0] "означен"
|
||
msgstr[1] "означена"
|
||
msgstr[2] "означених"
|
||
|
||
#: admin.py:43
|
||
msgid "Flag selected comments"
|
||
msgstr "Означавање изабраних коментара"
|
||
|
||
#: admin.py:47
|
||
msgid "approved"
|
||
msgid_plural "approved"
|
||
msgstr[0] "одобрен"
|
||
msgstr[1] "одобрена"
|
||
msgstr[2] "одобрених"
|
||
|
||
#: admin.py:48
|
||
msgid "Approve selected comments"
|
||
msgstr "Одобрење изабраних коментара"
|
||
|
||
#: admin.py:52
|
||
msgid "removed"
|
||
msgid_plural "removed"
|
||
msgstr[0] "уклоњен"
|
||
msgstr[1] "уклоњена"
|
||
msgstr[2] "уклоњених"
|
||
|
||
#: admin.py:53
|
||
msgid "Remove selected comments"
|
||
msgstr "Обриши изабране коментаре"
|
||
|
||
#: admin.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||
msgstr[0] "Над %(count)s коментаром је успешно урађено: %(action)s."
|
||
msgstr[1] "Над %(count)s коментара је успешно урађено: %(action)s."
|
||
msgstr[2] "Над %(count)s коментара је успешно урађено: %(action)s."
|
||
|
||
#: feeds.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||
msgstr "Коментари на сајту %(site_name)s"
|
||
|
||
#: feeds.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Скорији коментари на сајту %(site_name)s"
|
||
|
||
#: forms.py:109
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: forms.py:110
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Имејл адреса"
|
||
|
||
#: forms.py:111
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: forms.py:112
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#: forms.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||
msgstr[0] "Пази на језик! Реч „%s“ овде није дозвољена."
|
||
msgstr[1] "Пази на језик! Речи „%s“ овде нису дозвољене."
|
||
msgstr[2] "Пази на језик! Речи „%s“ овде нису дозвољене."
|
||
|
||
#: forms.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||
msgstr "Ако ишта унесете у ово поље, Ваш коментар ће се сматрати спамом."
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "тип садржаја"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "object ID"
|
||
msgstr "ID објекта"
|
||
|
||
#: models.py:50 models.py:168
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "корисник"
|
||
|
||
#: models.py:52
|
||
msgid "user's name"
|
||
msgstr "корисниково име"
|
||
|
||
#: models.py:53
|
||
msgid "user's email address"
|
||
msgstr "корисникова имејл адреса"
|
||
|
||
#: models.py:54
|
||
msgid "user's URL"
|
||
msgstr "корисников URL"
|
||
|
||
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "коментар"
|
||
|
||
#: models.py:59
|
||
msgid "date/time submitted"
|
||
msgstr "датум/време постављања"
|
||
|
||
#: models.py:60
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP адреса"
|
||
|
||
#: models.py:61
|
||
msgid "is public"
|
||
msgstr "јавно"
|
||
|
||
#: models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Деселектујте ово поље ако желите да порука фактички нестане са овог сајта."
|
||
|
||
#: models.py:64
|
||
msgid "is removed"
|
||
msgstr "уклоњен"
|
||
|
||
#: models.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обележите ову кућицу ако је коментар неприкладан. Порука о уклањању ће бити "
|
||
"приказана уместо коментара."
|
||
|
||
#: models.py:77
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "коментари"
|
||
|
||
#: models.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са именом "
|
||
"закључано."
|
||
|
||
#: models.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са имејл адресом "
|
||
"закључано."
|
||
|
||
#: models.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставио %(user)s, %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
|
||
#: models.py:170
|
||
msgid "flag"
|
||
msgstr "ознака"
|
||
|
||
#: models.py:171
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "датум"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "comment flag"
|
||
msgstr "ознака коментара"
|
||
|
||
#: models.py:182
|
||
msgid "comment flags"
|
||
msgstr "ознаке коментара"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||
msgid "Approve a comment"
|
||
msgstr "Одобрење коментара"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||
msgid "Really make this comment public?"
|
||
msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар јавним?"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобри"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||
msgid "Thanks for approving"
|
||
msgstr "Хвала на одобрењу!"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||
msgstr "Хвала на учешћу у унапређењу квалитета дискусија на нашем сајту."
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||
msgid "Remove a comment"
|
||
msgstr "Обриши коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||
msgid "Really remove this comment?"
|
||
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||
msgid "Thanks for removing"
|
||
msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||
msgid "Flag this comment"
|
||
msgstr "Означавање коментара"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||
msgid "Really flag this comment?"
|
||
msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Означи"
|
||
|
||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||
msgid "Thanks for flagging"
|
||
msgstr "Хвала што сте означили коментар."
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Постави"
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||
msgid "Thanks for commenting"
|
||
msgstr "Хвала на коментару"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||
msgid "Thank you for your comment"
|
||
msgstr "Хвала што сте оставили свој коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||
msgid "Preview your comment"
|
||
msgstr "Прегледај коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||
msgid "Please correct the error below"
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||
msgstr[0] "Исправите грешку доле."
|
||
msgstr[1] "Исправите грешке доле."
|
||
msgstr[2] "Исправите грешке доле."
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "Post your comment"
|
||
msgstr "Постави коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "or make changes"
|
||
msgstr "или изврши измене"
|