django1/django/contrib/comments/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

319 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Django, ukrainian translation.
# Copyright (C) 2008-2010
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 00:02+0300\n"
"Last-Translator: Mykola Zamkovoy <nickzam@gmail.com>\n"
"Language-Team: UK <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Мета-дані"
#: admin.py:42
#, fuzzy
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "проста сторінка"
msgstr[1] "проста сторінка"
msgstr[2] "проста сторінка"
#: admin.py:43
#, fuzzy
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Відмітити цей коментар?"
#: admin.py:47
#, fuzzy
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "Затвердити"
msgstr[1] "Затвердити"
msgstr[2] "Затвердити"
#: admin.py:48
#, fuzzy
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Затвердіть коментар"
#: admin.py:52
#, fuzzy
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "видалений"
msgstr[1] "видалений"
msgstr[2] "видалений"
#: admin.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Видалити коментар"
#: admin.py:65
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: feeds.py:13
#, fuzzy, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "увімкнути коментарі"
#: feeds.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s"
#: forms.py:109
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: forms.py:110
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адреса"
#: forms.py:111
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: forms.py:112
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: forms.py:191
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Слідкуйте за виразами! Слово %s тут заборонено."
msgstr[1] "Слідкуйте за виразами! Слова %s тут заборонені."
msgstr[2] "Слідкуйте за виразами! Слова %s тут заборонені."
#: forms.py:198
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом"
#: models.py:22
msgid "content type"
msgstr "content type"
#: models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "ID об'єкту"
#: models.py:50 models.py:168
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "ім'я користувача"
#: models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "e-mail адреса користувача"
#: models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL користувачів"
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата/час додавання"
#: models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
#: models.py:61
msgid "is public"
msgstr "публічний"
#: models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Заберіть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту."
#: models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "видалений"
#: models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей "
"коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря."
#: models.py:77
msgid "comments"
msgstr "коментарі"
#: models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не може "
"бути відредаговано."
#: models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не може "
"бути відредагований."
#: models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Додав %(user)s %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: models.py:170
#, fuzzy
msgid "flag"
msgstr "Відмітити"
#: models.py:171
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Будь-яка дата"
#: models.py:181
#, fuzzy
msgid "comment flag"
msgstr "коментар"
#: models.py:182
#, fuzzy
msgid "comment flags"
msgstr "коментарі"
#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Затвердіть коментар"
#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?"
#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Дякуємо за затвердження."
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому "
"сайті"
#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Видалити коментар"
#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?"
#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Дякуємо за видалення."
#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Відмітити цей коментар?"
#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?"
#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Відмітити"
#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Надіслати"
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Дякуємо за коментування"
#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Дякуємо за ваш коментар"
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Попередній перегляд коментаря"
#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "та"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Опублікуйте коментар"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "або зробіть зміни."