240 lines
5.0 KiB
Plaintext
240 lines
5.0 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
|
# Logi Ragnarsson <logi@belgingur.is>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
|
"language/is/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Persónuupplýsingar"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Réttindi"
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Breyta lykilorði: %s"
|
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lykilorð"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Staðfesting lykilorðs"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
|
"form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lykilorð eru aðeins geymd dulkóðuð, svo ekki er hægt að sjá lykilorð þessa "
|
|
"notanda, en þú getur breytt lykilorðinu með <a href=\"password/\">þessu "
|
|
"eyðublaði</a> ."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Þessi reikningur er óvirkur."
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nýtt lykilorð"
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)"
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gamalt lykilorð"
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Lykilorð (aftur)"
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algrím"
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "ítranir"
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "salt"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hashtafla"
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "vinnustuðull"
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "varsumma"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nafn"
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "vinnuheiti"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "réttindi"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "réttindi"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "hópur"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "hópar"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "lykilorð"
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "síðasta innskráning"
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "staða ofurnotanda"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega "
|
|
"fram."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of their groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "réttindi"
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "notandanafn"
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), "
|
|
"tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
|
|
"+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til."
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "skírnarnafn"
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "eftirnafn"
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "staða starfsmanns"
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði."
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "virkur"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Til marks um að notandinn sé virku. Taktu hakið úr þessum möguleika til að "
|
|
"eyða aðgangi."
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "skráning dags."
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "notandi"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "notendur"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Lykilorð endursett á %(site_name)s"
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Útskráð(ur)"
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr ""
|