django1/django/contrib/admindocs/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

151 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
msgid "tag:"
msgstr "метка:"
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
msgid "filter:"
msgstr "фильтр:"
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Приложение %r не найдено"
#: views.py:201
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
#: views.py:213
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
#: views.py:270
msgid "model:"
msgstr "модель:"
#: views.py:228 views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
#: views.py:232 views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "все %s"
#: views.py:237 views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "количество %s"
#: views.py:275
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Поля для %s объектов"
#: views.py:365
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Закладки"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Закладки документации"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в\n"
"закладки. Теперь у вас есть возможность выбрать закладку с любой страницы\n"
"сайта. Обратите внимание: некоторые из этих закладок требуют, чтобы вы\n"
"просматривали сайт с компьютера, определенного как \"внутренний\" (уточните\n"
"у своего системного администратора, если не уверены, является ли ваш\n"
"компьютер \"внутренним\").</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация для данной страницы"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который "
"генерирует эту страницу."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Показать идентификатор объекта"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Показывает content-type и уникальный ID для страниц, представляющих один "
"объект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Редактировать данный объект (в текущем окне)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один "
"объект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Редактировать данный объект (в новом окне)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "То же, что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."