django1/django/contrib/auth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

327 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
# captain_m4l <qotsaman@gmail.com>, 2012
# Oleksandr Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: contrib/auth/admin.py:44
msgid "Personal info"
msgstr "Персональна інформація"
#: contrib/auth/admin.py:45
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: contrib/auth/admin.py:47
msgid "Important dates"
msgstr "Важливі дати"
#: contrib/auth/admin.py:134
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: contrib/auth/admin.py:145
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Змінити пароль: %s"
#: contrib/auth/apps.py:10
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Аутентифікація та авторизація"
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504
msgid "No password set."
msgstr "Пароль не встановлено."
#: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:332
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Невірний формат пароля або невідомий алгоритм хешування."
#: contrib/auth/forms.py:76
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285
#: contrib/auth/forms.py:349
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Паролі у двох полях не співпадають."
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130
#: contrib/auth/models.py:368
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: "
"@/./+/-/_"
#: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135
#: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: contrib/auth/forms.py:88
msgid "Password confirmation"
msgstr "Підтвердження паролю"
#: contrib/auth/forms.py:90
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
#: contrib/auth/forms.py:136
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Паролі не зберігаються у відкритому вигляді, тому не має можливості "
"переглянути пароль цього користувача, але ви можете змінити пароль за "
"допомогою <a href=\"password/\">цієї форми</a>."
#: contrib/auth/forms.py:166
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Будь-ласка введіть правильні %(username)s та пароль. Зауважте, що обидва "
"поля чутливі до регістру."
#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "This account is inactive."
msgstr "Цей запис користувача не активний."
#: contrib/auth/forms.py:231
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: contrib/auth/forms.py:287
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: contrib/auth/forms.py:289
msgid "New password confirmation"
msgstr "Новий пароль (підтвердження):"
#: contrib/auth/forms.py:320
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову."
#: contrib/auth/forms.py:323
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
#: contrib/auth/forms.py:353
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"
#: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335
#: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411
#: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477
#: contrib/auth/hashers.py:511
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
#: contrib/auth/hashers.py:253
msgid "iterations"
msgstr "ітерації"
#: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337
#: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412
#: contrib/auth/hashers.py:512
msgid "salt"
msgstr "сіль"
#: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385
#: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445
#: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: contrib/auth/hashers.py:336
msgid "work factor"
msgstr "робочий фактор"
#: contrib/auth/hashers.py:338
msgid "checksum"
msgstr "контрольна сума"
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112
msgid "name"
msgstr "ім'я"
#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "код"
#: contrib/auth/models.py:69
msgid "permission"
msgstr "дозвіл"
#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114
msgid "permissions"
msgstr "дозволи"
#: contrib/auth/models.py:119
msgid "group"
msgstr "група"
#: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: contrib/auth/models.py:192
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: contrib/auth/models.py:193
msgid "last login"
msgstr "останній вхід"
#: contrib/auth/models.py:290
msgid "superuser status"
msgstr "статус суперкористувача"
#: contrib/auth/models.py:291
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення."
#: contrib/auth/models.py:294
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Групи, до котрих належить користувач. Користувач отримає всі дозволи, що "
"вказані в кожній з його/її груп."
#: contrib/auth/models.py:299
msgid "user permissions"
msgstr "дозволи користувача"
#: contrib/auth/models.py:300
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Специфічні права доступу для цього користувача."
#: contrib/auth/models.py:367
msgid "username"
msgstr "ім'я користувача"
#: contrib/auth/models.py:371
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Введіть правильне імя користувача."
#: contrib/auth/models.py:373
msgid "first name"
msgstr "ім'я"
#: contrib/auth/models.py:374
msgid "last name"
msgstr "прізвище"
#: contrib/auth/models.py:375
msgid "email address"
msgstr "email адреса"
#: contrib/auth/models.py:376
msgid "staff status"
msgstr "статус персоналу"
#: contrib/auth/models.py:377
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
#: contrib/auth/models.py:379
msgid "active"
msgstr "активний"
#: contrib/auth/models.py:380
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, "
"замість відалення запису користувача."
#: contrib/auth/models.py:382
msgid "date joined"
msgstr "дата приєднання"
#: contrib/auth/models.py:390
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: contrib/auth/models.py:391
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Скидання пароля на %(site_name)s"
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:387
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Введіть правильне імя користувача."
#: contrib/auth/views.py:92
msgid "Logged out"
msgstr "Вихід"
#: contrib/auth/views.py:169
msgid "Password reset"
msgstr "Перевстановлення паролю"
#: contrib/auth/views.py:181
msgid "Password reset successful"
msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
#: contrib/auth/views.py:216
msgid "Enter new password"
msgstr "Введіть новий пароль"
#: contrib/auth/views.py:227
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Пароль не перевстановлено"
#: contrib/auth/views.py:244
msgid "Password reset complete"
msgstr "Пароль перевстановлено"
#: contrib/auth/views.py:278
msgid "Password change"
msgstr "Зміна паролю"
#: contrib/auth/views.py:291
msgid "Password change successful"
msgstr "Зміна паролю успішна"