gtk.3.0/po-properties/kk.po

10375 lines
213 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gtk20
# Copyright (C) 2010 HZ
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 12:15+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Курсор түрі"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Бұл курсордың дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Құрылғылар менеджері"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Құрылғы түрі"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Сәйкестелген құрылғы"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Кіріс қайнар көзі"
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Отыру орны"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "Осьтер"
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Негізгі экран"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Терезе"
#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Қаріп опциялары"
#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Қалқымалы кеңес"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Сәйкес әрекет"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "Палитрасы бар"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "Ағымдағы түс"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Түсті таңдау"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Font name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3847
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикалды опциялар"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid "Program name"
msgstr "Бағдарлама аты"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Әртістер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:674
msgid "Screensaver Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:675
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме"
#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu"
msgstr "Қолданба мәзірі"
#: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
msgstr "Жайма стилі"
#: gtk/gtkbbox.c:276
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "Екіншілік"
#: gtk/gtkbbox.c:285
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3848
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:292
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:293
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkbox.c:319
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "Толтыру"
#: gtk/gtkbox.c:336
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:351
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:293
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
#: gtk/gtkmenuitem.c:804
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Көбірек білу"
#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикалды аралық"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "width"
msgstr "ені"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "The surface to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr "Ақпараты"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Фон түсі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
#: gtk/gtklabel.c:983
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:307
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:324
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:325
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:344
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Таңдалған түс"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:258
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:987
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1061
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1078
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1110
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1128
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1144
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1161
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1188
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1208
msgid "Arrow Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1227
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:1246
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:533
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "Border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:541
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:549
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "List of classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkcssnode.c:643
msgid "State flags"
msgstr "Күй жалаушасы"
#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "Widget type"
msgstr "Виджет түрі"
#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
msgstr "Виджеттің GType қасиеті"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Text length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:838
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:876
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:877
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:900
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:914
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:946
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1212
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1226
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1239
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1240
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1255
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1275
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1316
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1317
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1337
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1338
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1369
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1386
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1403
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1436
msgid "Completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1437
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1012
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4863 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Populate all"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:1523
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Emoji icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1544
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Смайликтерді толықтыруды іске қосу"
#: gtk/gtkentry.c:1545
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1564
msgid "Icon Prelight"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1565
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1582
msgid "Progress Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1583
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:2118
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
#: gtk/gtkexpander.c:301
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:309
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:352
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Label fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:375
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:376
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:407
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "Dialog"
msgstr "Сұхбат"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4829
#: gtk/gtkplacesview.c:2318
msgid "Local Only"
msgstr "Тек жергілікті"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:818
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
msgid "Cancel label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:831
msgid "The label on the cancel button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3820 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3834 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3864
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3865
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3878
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3879
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3891
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3892
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3903
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3904
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show style"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Show size"
msgstr "Өлшемін көрсету"
#: gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:118
msgid "Selection level"
msgstr "Таңдау деңгейі"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:137
msgid "Font features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138
msgid "Font features as a string"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде"
#: gtk/gtkfontchooser.c:155
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
msgid "The tweak action"
msgstr "Баптау әрекеті"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:247
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:254
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:255
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:263
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:861
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:880
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1770
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1777
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1778
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1784
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1785
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1803
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gtk/gtkgrid.c:1810
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gtk/gtkgrid.c:1817
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
msgid "The title to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
msgid "Show decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
msgid "Has Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "Surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:264
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:304
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:321
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: gtk/gtkimage.c:329
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:374
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:399
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:355
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:361
msgid "Reveal"
msgstr "Анықтау"
#: gtk/gtkinfobar.c:362
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:420
msgid "Width of border around the content area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:438
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Width of border around the action area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:806
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: gtk/gtklabel.c:878
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:909
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:916
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:964
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1040
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1056
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1057
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1073
msgid "Number of lines"
msgstr "Жолдар саны"
#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:675
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:684
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1081
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1082
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1098
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3907
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3921
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Атып шығатын сұхбат"
#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "Direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:686
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:703
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:719
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:720
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Monitor"
msgstr "Бақылау"
#: gtk/gtkmenu.c:735
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Anchor hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Rect anchor dx"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Rect anchor dy"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:863
msgid "Menu type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:864
msgid "Menu window type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:885
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:886
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:904
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:905
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:914
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:915
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:923
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:924
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:939
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:940
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:955
msgid "Arrow Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:956
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:964
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:972
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:980
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:988
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:1006
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:746
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:760
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:776
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:790
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:899
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:915
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:916
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
msgid "Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Centered"
msgstr "Ортасына қарай"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Whether to center the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Аталық"
#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:816
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: gtk/gtknotebook.c:817
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:826
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:833
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:834
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:854
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:862
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:869
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:870
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:886
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:902
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:949
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:968
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:969
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:988
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:989
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1008
msgid "Initial gap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1009
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1029
msgid "Tab gap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1030
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass Through"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "Index"
msgstr "Мазмұны"
#: gtk/gtkoverlay.c:793
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr "Әрекеттер тобы"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Кішірейту"
#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 gtk/gtkplacesview.c:2339
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 gtk/gtkplacesview.c:2340
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 gtk/gtkplacesview.c:2319
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
msgid "Show 'Trash'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4847
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4864
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2325
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2326
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2332
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2333
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:211
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1712
msgid "Relative to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1726
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1727
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1741
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1756
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1773
msgid "Transitions enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1774
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1787
msgid "Constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1788
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Show text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:349
msgid "X spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:365
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:442
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:474
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:490
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:539
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:554
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:570
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:587
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:588
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:603
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:604
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:619
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:620
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:639
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:640
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:656
msgid "Arrow scaling"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:657
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Таңбашаларды көрсету"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:768
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:807
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:808
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:822
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:823
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Құраманың максималды ені"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Құраманың максималды биіктігі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:426
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:645
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияны іске қосу"
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Enable Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
msgstr "Панельдер стилі"
#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1289
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1290
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Visible Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1357
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1367
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1385
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1405
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1406
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1421
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1422
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1441
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1442
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1459
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1475
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1491
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1517
msgid "Custom palette"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1518
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1533
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1534
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1550
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1560
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1580
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1635
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1636
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1654
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1655
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1696
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1713
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1714
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1730
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1731
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1746
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1747
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
msgstr "Сөндірілген мәтін"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
msgid "Icon Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Shortcut Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
msgid "Action Name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "The name of the action"
msgstr "Әрекет атауы"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Жасырынды елемеу"
#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:420
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:427
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:428
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:456
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:222
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:507
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:524
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:556
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:230
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:237
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:260
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:876
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:891
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:927
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:943
msgid "Slider Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:944
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Жасырын"
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:817
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:833
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:863
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:883
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Top Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:905
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "Bottom Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:926
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:950
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:958
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1063
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1081
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1082
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Панельдер стилі"
#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:612
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:656
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:664
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:665
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:681
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
msgstr "Жаңа жол"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:338
msgid "Wrap Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Жұп жолдың түсі"
#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Тақ жолдың түсі"
#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "Тор сызықтың ені"
#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "The name of the widget"
msgstr "Виджет атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Style"
msgstr "Стилі"
#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Оқиғалар"
#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Margin on Left"
msgstr "Сол жақтағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Оң жақтағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Margin on Start"
msgstr "Басындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Margin on End"
msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Соңындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Margin on Top"
msgstr "Үстіңгі шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "All Margins"
msgstr "Барлық шет өрістер"
#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1540
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1554
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1555
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Expand Both"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Cursor color"
msgstr "Курсор түсі"
#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Екіншілік курсор түсі"
#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Window dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3554
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Visited Link Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "Separator Width"
msgstr "Ажыратқыш ені"
#: gtk/gtkwidget.c:3608
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Separator Height"
msgstr "Ажыратқыш биіктігі"
#: gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Width of text selection handles"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
msgid "Height of text selection handles"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "The type of the window"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Title"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "The title of the window"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Window Role"
msgstr "Терезе ролі"
#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Window Position"
msgstr "Терезе орны"
#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Default Width"
msgstr "Бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Default Height"
msgstr "Бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Is Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Urgent"
msgstr "Жедел"
#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:959
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Resize grip is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Attached to Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Is maximized"
msgstr "Жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Терезе үшін GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decorated button layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Принтер ID-і"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr ""
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Өзгертілген"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Іздеу:"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing %d"
#~ msgstr "Дайындау..."
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Т_олық экранға"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Information"
#~ msgstr "_Ақпараты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Ой_нату"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Қа_йталау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "Бол_дырмау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Бос"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Дауысты көтеру"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Дауысы сөндірілген"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"