gtk.3.0/po-properties/ps.po

7137 lines
156 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:54-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
#: gdk/gdkdevice.c:97
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "تلواله ښودنه"
#: gdk/gdkdevice.c:98
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "اوسنی سمبالګر"
#: gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "وړوکي نوم"
#: gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "مخ ډول"
#: gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input mode for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:205
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ولري"
#: gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "تلواله ښودنه"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "خونه ښودل"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "تلواله ښودنه"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "لپاره تلواله ښوون GDK د"
#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
msgstr "ليکبڼې غوراوي "
#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "د پردې لپاره د ليکبڼې تلواله غوراوي"
#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "ليکبڼې ژورليد"
#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "ځری پړک"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "پېښه"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "د کړنلار نوم"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "د کړنلار نسخه"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "د کړنلار نسخه"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "چاپرښتې مزی"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "د کړنلار لپاره د چاپرښتو خبرتياوې"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "څرګندون مزی"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "استوزې ډول"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "د کړنلار نسخه"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "URL ګورتپاڼې"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "ګورتپاڼې نښکه"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "ليکوالان"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "د کړنلار د ليکوالانو لړ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "لاسوندوونکي"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "د کړنلار د لاسوندوونکو لړ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "هنرمندان"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Zabeeh khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Pathanisation Project <pakhtosoft@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "نښان"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "نښان انځورن نوم"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "منښتليک نغاړل"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "نوم"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "نښکه"
#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "لنډه نښکه"
#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "توک نکته"
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "دې چار لپاره يوه توک نکته"
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
#: gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "انځورن نوم"
#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "د انځورن کوندې څخه د انځورن نوم"
#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "اړين دی"
#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "که تش وي، پټ يې کړه"
#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "ښکارېدونکی"
#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "چار ډله"
#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "د چار ډلې لپاره يو نوم"
#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:290
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "چار"
#: gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "د سماو ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "ټولولږه ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "د سماو ټولولږه ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "ټولوجګه ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "د سماو ټولوجګه ارزښت"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "د مخ کچ"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "د غشي سوری"
#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "پرته پرليکتيا"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "پرليکتيا X د کشر"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "نېغه پرليکتيا"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "پرليکتيا Y د کشر"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "مخ ډول"
#: gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
msgstr "مخ سرليک"
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr "سرۍ انځور"
#: gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "ډکول"
#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "ځای"
#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr "ژباړې شپول"
#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "لاندکرښه کارول"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
msgstr "انڅور ځای"
#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:461
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:550
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "کال"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "ټاکل شوی کال"
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "مياشت"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "(ټاکل شوې مياشت (لکه شمېره د ۰ او ۱۱ ترمنځ"
#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "ورځ"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "سريز ښودل"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "که چېرې سم وي، يو سريز ښودل کيږي"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "د ورځو نومونه ښودل"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "که جېرې سم وي، د ورځو نومونه ښودل کيږي"
#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:582
msgid "Details Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:583
msgid "Details width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Details Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:615
msgid "Show Details"
msgstr "خبرتياوې ښودل"
#: gtk/gtkcalendar.c:616
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "که چېرې سم وي، خبرتياوې ښکاري"
#: gtk/gtkcalendar.c:628
#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "بريد انځورول"
#: gtk/gtkcalendar.c:629
msgid "Inner border space"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:640
#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
msgstr "نېغ غوراوي"
#: gtk/gtkcalendar.c:641
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:652
#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
msgstr "پراته غوراوي"
#: gtk/gtkcalendar.c:653
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:53
#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
msgstr "بند شوی"
#: gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr "اکر"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "ښکارنده"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr "خونه ښودل"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "پرليکتياx"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "پرليکتيا x"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "پرليکتياy"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "پرليکتيا y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "پلنوالی"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "ټاکل شوی پلنوالی"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "لوړوالی"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "ټاکل شوی لوړوالی"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "خونې شاليد رنګ نوم"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "د خونې شاليد رنګ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "Editing"
msgstr "سمونه"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "د ليکنې ستن"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "کچ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "سپړاوی"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Icon"
msgstr "انځورن"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "ليکنه"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "د ليکنې y پرليکتيا"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:228
msgid "Adjustment"
msgstr "سماو"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "Digits"
msgstr "ګڼيالونه"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "چارند"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "د چاپګر نوم"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr "نښيال"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "ځانتياوې"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "د شاليد رنګ نوم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "شاليد رنګ لکه يو مزی"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "شاليد رنګ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor شاليد رنګ لکه يو"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "پاسليد رنګ نوم"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "پاسليد رنګ لکه يو مزی"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "پاسليد رنګ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor پاسليد رنګ لکه يو"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "سمونوړ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "ليکبڼه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "د ليکبڼې کورنۍ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "د ليکبڼې ډول"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "د ليکبڼې وزن"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "د ليکبڼې غځون"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "د ليکبڼې کچه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "د ليکبڼې ټکي"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "د ليکبڼې کچه په ټکو کښې"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "ليکبڼې مېچ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "لاندکرښه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "ژبه"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "پرليکتيا"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
msgstr "ليکې څنګه پرليکه کړو"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "الفا کارول"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "يو الفا چېنل لري pixbuf که چېرې"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "سرليک"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "د رنګ ټاکنې کړکۍ سرليک"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "اوسنی رنګ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "ټاکل شوی رنګ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "اوسنی الفا"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "رنګدبلی لري"
#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "اوسنی رنګ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "دوديز رنګدبلی"
#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "رنګ ټاکنه"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "بندولو تڼۍ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "مرسته تڼۍ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "د کړکۍ د مرستې تڼۍ."
#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "چارنده توکی"
#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "هغه توکی چې اوس چارنده دی"
#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "غورنۍ ته زياتول tearoffs"
#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "چوکاټ لري"
#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "سرليک Tearoff"
#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "لکه د لړ ښکاري"
#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:887
msgid "Arrow Size"
msgstr "غشي کچ"
#: gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
#: gtk/gtkviewport.c:158
msgid "Shadow type"
msgstr "سيوري ډول"
#: gtk/gtkcombobox.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "بياکچونې اکر"
#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "بريد پلنوالی"
#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "ماشوم"
#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "تڼۍ تشونه"
#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "پرليکون X"
#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:805
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:836
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:870
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:887
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Primary icon name"
msgstr "د انځورن لومړی نوم"
#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:995
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1041
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
msgid "IM module"
msgstr "بېلګه IM"
#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Icon Prelight"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Progress Border"
msgstr "پرمختګ بريد"
#: gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Border around the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "د نښکې ليکنه"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr "ستاسو سپړاوي دلته"
#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "ښکارېدونکې کړکۍ"
#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr "د ماشوم دپاسه"
#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:251
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "ټوپ ډکون"
#: gtk/gtkexpander.c:252
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "Dialog"
msgstr "کړکۍ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ".هغه دوتنه ټاکونکې کړکۍ چې وکارول شي"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ".د دوتنه ټاکونکې کړکۍ سرليک"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "چار"
#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "چاڼ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "ګڼ ټاکل"
#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "پټ شوي ښودل"
#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:823
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "څاي X"
#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "څاي Y"
#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans ۱۲"
#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "په نښکه کښې ليکبڼه کارول"
#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "په نښکه کښې کچ کارول"
#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "ډول ښودل"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "کچ ښودل"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "ليکنې مخليد"
#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "ټاکنې اکر"
#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "د ټاکلو اکر"
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ستن Pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "نښيال ستن"
#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "د ستنو شمېر"
#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "هر توکي لپاره پلنوالی"
#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "هر توکي لپاره کارېدونکی پلنوالی"
#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "کيل تشونه"
#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "ستن تشونه"
#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "لمن"
#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:730
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "لورموندنه"
#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Tooltip Column"
msgstr "توک نکته ستن"
#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ټاکنې بکس رنګ"
#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "د ټاکنې د بکس رنګ"
#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ټاکنې بکس الفا"
#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Filename"
msgstr "دوتنه نوم"
#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "انځورن ډله"
#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي"
#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "انځورن کچ"
#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "پېکسل کچ"
#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "پېکسل کچ چې نومول شوي انځورن لپاره وکاروو"
#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "سېلن"
#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "زېرمولو ډول"
#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr "غورنۍ انځورونه ښودل"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "استوزې ډول"
#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "د استوزې ډول"
#: gtk/gtkinfobar.c:431
msgid "Width of border around the content area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:448
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:480
msgid "Width of border around the action area"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Screen"
msgstr "پرده"
#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "د نښکې ليکنه"
#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "بېلګه"
#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "ليکې نغاړل"
#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
msgstr "ليکې نغاړلو اکر"
#: gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "ګوټ"
#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:782
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "د کتل شويو پېوندونو رنګ"
#: gtk/gtklabel.c:783
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Width"
msgstr "پلنوالی"
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:650
msgid "Height"
msgstr "لوړوالی"
#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "URI"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "Visited"
msgstr "کتل شوی"
#: gtk/gtklinkbutton.c:178
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:164
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:206
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "اوسنی ټاکل شوی غورنۍ توکی"
#: gtk/gtkmenu.c:541
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Monitor"
msgstr "ليداڼی"
#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
msgstr "دوه غشي"
#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Arrow Placement"
msgstr "د غشي ځايونه"
#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "کيڼ نښلن"
#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "ښي نښلن"
#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "پاس نښلن"
#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "کوز نښلن"
#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Submenu"
msgstr "څېرمه غورنۍ"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:319
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:334
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:410
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:411
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "غورنۍ"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "انځور/نښکه بريد"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "استوزې تڼۍ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "نښيال کارول"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "دوهمه ليکنه"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "د استوزې کړکۍ دوهمه ليکنه"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "په دوهم کښې نښيال کارول"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Image"
msgstr "انځور"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "انځور"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
#, fuzzy
msgid "Message area"
msgstr "استوزې ډول"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "پرليکون Y"
#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "نالۍ X"
#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "نالۍ Y"
#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "پلرين"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "پلرينه کړکۍ"
#: gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "مخ"
#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "د اوسنۍ پاڼې لړيال"
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "ټوپ ځای"
#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "ټوپونه ښودل"
#: gtk/gtknotebook.c:613
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "بريد ښودل"
#: gtk/gtknotebook.c:620
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "رغښتل کېدونکی"
#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "بړبوکيزه وړول"
#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "ډله پېژند"
#: gtk/gtknotebook.c:649
#, fuzzy
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "د چار ډلې لپاره يو نوم"
#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
msgstr "ټوپ نښکه"
#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "غورنۍ نښکه"
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr "ټوپ غځونه"
#: gtk/gtknotebook.c:678
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي"
#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "ټوپ ډکون"
#: gtk/gtknotebook.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ټوپ بيا اڼل کېدونکی"
#: gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Arrow spacing"
msgstr "د غشي تشونه"
#: gtk/gtknotebook.c:816
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
msgid "Orientation"
msgstr "لورموندنه"
#: gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
msgstr "بياکچول"
#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr "غونجول"
#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr "راتاو"
#: gtk/gtkplug.c:172
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "د چاپګر نوم"
#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "اوڅاريز دی"
#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ناسم که چېرې سم هډوتری چاپګر وي"
#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "مني PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر"
#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "مني PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "منلی شي PostScript سم که چېرې دا چاپګر"
#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "انکړ استوزه"
#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "هغه مزی چې د چاپګر اوسنی انکړ ښيي"
#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "ځای"
#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "د چاپګر ځای"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "انځورن نوم چې د چاپګر لپاره وکاروو"
#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "دنده شمېر"
#: gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "چاپګر کښې د ليکه شويو دندو شمېر"
#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "ځنډول شوی چاپګر"
#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "سرچينه غوراوي"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "د چاپ دندې سرليک"
#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "چاپګر"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "هغه چاپګر چې دنده پرې چاپ کړو"
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "امستنې"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "چاپګر امستنې"
#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "مخ امسته"
#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr "چاپ انکړ پلنيول"
#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "تلواله مخ امسته"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "چاپ امستنې"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "دندې نوم"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "د مخونو شمېر"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "اوسنی مخ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "ټول مخ کارول"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "يوون"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "کړکۍ ښودل"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "دوتنه نوم بهرول"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "انکړ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "د چاپ چار انکړ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "انکړ مزی"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "دوديز ټوپ نښکه"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "رنګ ټاکنه"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "ټاکنه لري"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "مخ امسته"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "د مخونو شمېر"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "ټاکل شوی چاپګر"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Show text"
msgstr "ليکنه ښودل"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي"
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "تشونهX"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
#, fuzzy
msgid "Y spacing"
msgstr "کيل تشونه"
#: gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "د پروت بېلوونکي پلنوالی"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "ټولولږه پلنوالی"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "ارزښت"
#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "ډله"
#: gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr "تګلار اوسمهالول"
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Show Fill Level"
msgstr "د ډکېدو کچ ښودل"
#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Fill Level"
msgstr "ډکون کچ"
#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "The fill level."
msgstr "د ډکون کچ"
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "د سلالۍ پټې پلنوالی"
#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:585
msgid "Arrow scaling"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:586
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "شمېرې ښودل"
#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "اوسنی سمبالګر"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "ځاني ښودل"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "توک نکتې ښودل"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "انځورنونه ښودل"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "ونه موندل شو ښودل"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "يوازې سيميز"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "اڼن ډول"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "کوز"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "بره"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "ټولوجګه کچ"
#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:221
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The icon size"
msgstr "د انځورن کچ"
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr "انځورنونه"
#: gtk/gtkscalebutton.c:269
msgid "List of icon names"
msgstr "د انځورن نومونو لړ"
#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "د ارزښت ځای"
#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "ارزښت تشونه"
#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "پروت سماو"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "نېغ سماو"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "د پرتې رغښتپټې تګلار"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "کله چې پرته رغښتپټه وښودل شي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "د نېغې رغښتپټې تګلار"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "کله چې نېغه رغښتپټه وښودل شي"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "کړکۍ ځايونه"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "د سيوري ډول"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "د رغښتپټې تشونه"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "د دوه کېکاږلو مهال"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "د دوه کېکاږلو لرېوالی"
#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ځری پړک"
#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "د ځري د پړک مهال"
#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "کوندې نوم"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "انځورن کوندې نوم"
#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "د انځورن ويينې نوم چې وکارول شي"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "د کيلۍ ويينې نوم"
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "د ليکبڼې نوم"
#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "د تلوالې ليکبڼې نوم چې وکارول شي"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "انځورن کچې"
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ځري کوندې نوم"
#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ځري کوندې کچ"
#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
msgstr "سېلن وړول"
#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "هغه تلواله بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي"
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي"
#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:908
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:931
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Enable Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:969
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:982
msgid "Toolbar style"
msgstr "توکپټې ډول"
#: gtk/gtksettings.c:983
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "توکپټې انځورن کچ"
#: gtk/gtksettings.c:998
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "په تلواله توکپټو کښې د انځورنو کچ"
#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1042
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr "پټ پرېښودل"
#: gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "نغاړل"
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr "تګلار اوسمهالول"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "اوسنی ارزښت لولي، يا نوی ارزښت ټاکي"
#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:132
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtkspinner.c:146
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "د مخونو شمېر"
#: gtk/gtkspinner.c:147
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:162
#, fuzzy
msgid "Animation duration"
msgstr "سېلن"
#: gtk/gtkspinner.c:163
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
msgstr "د انځورن کچه"
#: gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:288
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtkstatusicon.c:304
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
msgid "Has tooltip"
msgstr "توک نکته لري"
#: gtk/gtkstatusicon.c:348
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
msgid "Tooltip Text"
msgstr "د توک نکتې ليکنه "
#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه"
#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
msgid "Tooltip markup"
msgstr "توک نکته نښيال"
#: gtk/gtkstatusicon.c:398
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:416
#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "د انځورن کچه"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "کيلونه"
#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "په لښتيال کښې د کيلونو شمېر"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "ستنې"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "په لښتيال کښې د ستنو شمېر"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "کيل تشونه"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "د دوه پرله پسې کيلونو ترمنځ د تشې کچ"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "ستن تشونه"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "د دوه پرله پسې ستنو ترمنځ د تشې کچ"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "کيڼ نښلن"
#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "ښي نښلن"
#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "پاس نښلن"
#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "کوز نښلن"
#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "پراته غوراوي"
#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "نېغ غوراوي"
#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "ټاکنه لري"
#: gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "د ځري ځای"
#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "نښې نوم"
#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "د ليکنې لور"
#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "د ليکنې لور، لکه ښي-نه-کيڼ يا کيڼ-نه-ښي"
#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "کيڼه مورګه"
#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "د کيڼې مورګې پلنوالی په پېکسلو"
#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "ښي مورګه"
#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "د ښي مورګې پلنوالی په پېکسلو"
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "سرتشه"
#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "د ليکو دپاسه پېکسلې"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "د ليکو لاندې پېکسلې"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "ټوپونه"
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "د دې ليکنې لپاره دوديز ټوپونه"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "نه ښکارېدونکی"
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "نغاړلو اکر"
#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "کيڼه لمن"
#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "ښي لمن"
#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ځری ښکارېدونکی"
#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr "ټوپ مني"
#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "توکپټې ډول"
#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "غشی ښودل"
#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ"
#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
msgstr "تشه ډول"
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr ".په توکي کښې د ښودلو لپاره ليکنه"
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "د انځورن نوم"
#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "انځورن تشونه"
#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "د انځورن کچه"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "بياکچول"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "سرۍ انځور"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
msgstr "سرۍ انځور"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "New Row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "پاسليد رنګ لکه يو مزی"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "ځرى رنګ"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "شاليد رنګ"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "ځرى رنګ"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr "پلټون وړول"
#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "کرښې وړول"
#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "که چېرې بايد کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ونه کرښې وړول"
#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
#: gtk/gtktreeview.c:763
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "د نېغ بېلوونکي پلنوالی"
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "د پروت بېلوونکي پلنوالی"
#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "دوی پرېښل"
#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "جوت کيل رنګ"
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "د جوتو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ"
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "تاک کيل رنګ"
#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "د تاکو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ"
#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Grid line width"
msgstr "د کرښو پلنوالی"
#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Tree line width"
msgstr "ونه کرښې پلنوالی"
#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line pattern"
msgstr "سيخ کرښه بېلګه"
#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ونه کرښه بېلګه"
#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "بياکچېدونکی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ستن کارن-بياکچېدونکی دی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "د ستن اوسنی پلنوالی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "هغه تشه چې د کيلونو ترمنځ ننويستل کيږي"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr "کچونه"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "د ستن بياکچ اکر"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "ټاکلی پلنوالی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "د ستن اوسنی "
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "ټولولږه پلنوالی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "هغه سرليک چې په ستن سرۍ کې ښکاريږي"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "کېکاږل کېدونکی"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "که چېرې سرۍ کېکاږل کېدی شي"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr "وړوکي نوم"
#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr "د وړوکي نوم"
#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "پلرينه وړوکی"
#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "منځواله کېدی"
#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ومنلی شي"
#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "منځواله لري"
#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ولري"
#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "منځواله دی"
#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "تلواله کېدی"
#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "که چېرې وړوکی تلواله وړوکی کېدی شي"
#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "تلواله لري"
#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "که چېرې بايد وړوکی تلواله وړوکی وي"
#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr "تلواله نيسي"
#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "مرکبه زوی"
#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "که چېرې بايد وړوکی د يو مرکبه وړوکي برخه وي"
#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "ډول"
#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr "پېښه"
#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr "شاتاړې پېښې"
#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "نه ټول ښودل"
#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "بايد په دې وړوکي اغېزه ونه کړي gtk_widget_show_all() که چېرې"
#: gtk/gtkwidget.c:864
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
#: gtk/gtkwidget.c:920
msgid "Window"
msgstr "کړکۍ"
#: gtk/gtkwidget.c:921
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:936
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "که چېرې بايد وړوکی تلواله وړوکی وي"
#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:986
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "لمن"
#: gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1028
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "لمن"
#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1067
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "لمن"
#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr "کورنۍ منځواله"
#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "ځرى رنګ"
#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "دويم ځری رنګ"
#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2786
#, fuzzy
msgid "Window dragging"
msgstr "د کړکۍ ځای"
#: gtk/gtkwidget.c:2787
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2800
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ناکتلي پېوندونو رنګ"
#: gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "د ناکتلو پېوندونو رنګ"
#: gtk/gtkwidget.c:2814
msgid "Visited Link Color"
msgstr "کتلي پېوندونو رنګ"
#: gtk/gtkwidget.c:2815
msgid "Color of visited links"
msgstr "د کتل شويو پېوندونو رنګ"
#: gtk/gtkwidget.c:2829
msgid "Wide Separators"
msgstr "پلن بېلوونکي"
#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2844
msgid "Separator Width"
msgstr "د بېلوونکي پلنوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "سم وي wide-separators د بېلوونکو اوږدوالی که چېرې "
#: gtk/gtkwidget.c:2859
msgid "Separator Height"
msgstr "د بېلوونکي اوږدوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "سم وي \"wide-separators\" د بېلوونکو اوږدوالی که چېرې "
#: gtk/gtkwidget.c:2874
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2875
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2889
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
#: gtk/gtkwidget.c:2890
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "د نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "کړکۍ ډول"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "د کړکۍ ډول"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "کړکۍ سرليک"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "د کړکۍ سرليک"
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Startup ID"
msgstr "پېلنګ پېژند"
#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "که چېرې سم وي، کارنان کړکۍ بياکچولی شي"
#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "بېلګه"
#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"که چېرې سم وي، کړکۍ به بېلګه وي (که دا کړکۍ (دپاسه وي نورې کړکۍ به کارېدونکي "
"نه وي"
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "د کړکۍ ځای"
#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "د کړکۍ لمړنی ځای"
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "تلواله پلنوالی"
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "تلواله لوړوالی"
#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "د کړکۍ تلواله اوږدوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "پلرين سره ړنګول"
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "که چېرې دا کړکۍ بايد وړنګيږي کله چې پلرينه يې وړنګيږي"
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن"
#: gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:670
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "دې کړکۍ لپاره د وييني انځورن نوم"
#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "چارند دی"
#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "دندپټه پرېښودل"
#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "منځواله منل"
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Deletable"
msgstr "ړنګيدونکی"
#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "بايد د کړکۍ چوکاټ يوه بندول تڼۍ ولري که نه"
#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "انکړ ډول IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "نښان"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "د نمونو شمېر پر پېکسلو"
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "رنګتشه"
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "الفا لري"
#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "بېټه پر نمونې"
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "د بېټونو شمېر پر بېلګې"
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "د ستنو شمېر pixbuf د"
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "د کيلونو شمېر pixbuf د"
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr "د يو کيل د پېل او د يو نوي کيل د پېل ترمنځ د باېټونو شمېر"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "پېکسلې"
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "بېلوونکی لري"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "وربوزۍ"
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "بېلوونکی کارول"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "چارندتيا اکر"
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "پړکېدنه"
#~ msgid "Row Ending details"
#~ msgstr "کيل پايونې خرتياوې"
#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "غونجول پرېښل"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ هېڅ ټولولږه کچ نه لري. دا سمول ۹۹٪ يو بد سوچ دی"
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "لويول پرېښل"
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "غشي کيلۍ وړول"
#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "تل غشي توانول"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "کېس انګېره"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "X ټولولږه"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "X ټولوجګه"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "Y ټولولږه"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Y ټولوجګه"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "اوسنی ټاکل شوی دوتنه نوم"
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "ټوپ بريد"
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "کارن اومتوک"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "د غوراويو غورنۍ"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "پټه ډول"
#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "چارندتيا غونډونه"
#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "ليکې نغاړل"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "ويې نغاړل"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "توک نکتې"