Import Upstream version 5.92.0
This commit is contained in:
commit
59023ecca4
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
#clang-format
|
||||
9e07f46725a876b46daac2b0fbd06ab205a59a51
|
||||
6570fe78531bf3de7a34aae1a1e00515ad06b718
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Ignore the following files
|
||||
*~
|
||||
*.[oa]
|
||||
*.diff
|
||||
*.kate-swp
|
||||
*.kdev4
|
||||
.kdev_include_paths
|
||||
*.kdevelop.pcs
|
||||
*.moc
|
||||
*.moc.cpp
|
||||
*.orig
|
||||
*.user
|
||||
.*.swp
|
||||
.swp.*
|
||||
Doxyfile
|
||||
Makefile
|
||||
avail
|
||||
random_seed
|
||||
/build*/
|
||||
CMakeLists.txt.user*
|
||||
*.unc-backup*
|
||||
.cmake/
|
||||
/.clang-format
|
||||
/compile_commands.json
|
||||
.clangd
|
||||
.idea
|
||||
/cmake-build*
|
||||
.cache
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Volker Krause <vkrause@kde.org>
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
include:
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android-qt6.yml
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
Dependencies:
|
||||
- 'on': ['@all']
|
||||
'require':
|
||||
'frameworks/extra-cmake-modules': '@same'
|
||||
'frameworks/kcoreaddons': '@same'
|
||||
'frameworks/kwidgetsaddons': '@same'
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
test-before-installing: True
|
|
@ -0,0 +1,109 @@
|
|||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
set(KF_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts
|
||||
set(KF_DEP_VERSION "5.92.0") # handled by release scripts
|
||||
project(KJobWidgets VERSION ${KF_VERSION})
|
||||
|
||||
include(FeatureSummary)
|
||||
find_package(ECM 5.92.0 NO_MODULE)
|
||||
set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules")
|
||||
feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
|
||||
set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH})
|
||||
|
||||
include(KDEInstallDirs)
|
||||
include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
|
||||
include(KDECMakeSettings)
|
||||
include(KDEGitCommitHooks)
|
||||
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
||||
include(ECMPoQmTools)
|
||||
|
||||
|
||||
set(REQUIRED_QT_VERSION 5.15.2)
|
||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets)
|
||||
|
||||
if (NOT ANDROID)
|
||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus)
|
||||
endif()
|
||||
if (NOT APPLE)
|
||||
find_package(X11)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
set(HAVE_X11 ${X11_FOUND})
|
||||
|
||||
if (HAVE_X11)
|
||||
if (QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "5")
|
||||
find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED X11Extras)
|
||||
else()
|
||||
# qtx11extras_p.h is in Qt6Gui, which implied by the Qt6Widgets above
|
||||
endif()
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
find_package(KF5CoreAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF5WidgetsAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
|
||||
|
||||
include(ECMGenerateExportHeader)
|
||||
include(ECMSetupVersion)
|
||||
include(ECMGenerateHeaders)
|
||||
include(ECMAddQch)
|
||||
|
||||
set(EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT 0 CACHE STRING "Control the range of deprecated API excluded from the build [default=0].")
|
||||
|
||||
option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF)
|
||||
add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
|
||||
|
||||
ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KJOBWIDGETS
|
||||
VERSION_HEADER "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kjobwidgets_version.h"
|
||||
PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5JobWidgetsConfigVersion.cmake"
|
||||
SOVERSION 5)
|
||||
add_definitions(-DQT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE=0x050f02)
|
||||
add_definitions(-DKF_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT=0x055900)
|
||||
ecm_install_po_files_as_qm(po)
|
||||
|
||||
add_subdirectory(src)
|
||||
if (BUILD_TESTING)
|
||||
add_subdirectory(tests)
|
||||
add_subdirectory(autotests)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
# create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them
|
||||
set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF5JobWidgets")
|
||||
|
||||
if (BUILD_QCH)
|
||||
ecm_install_qch_export(
|
||||
TARGETS KF5JobWidgets_QCH
|
||||
FILE KF5JobWidgetsQchTargets.cmake
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5JobWidgetsQchTargets.cmake\")")
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
include(CMakePackageConfigHelpers)
|
||||
|
||||
configure_package_config_file(
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF5JobWidgetsConfig.cmake.in"
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5JobWidgetsConfig.cmake"
|
||||
PATH_VARS KDE_INSTALL_DBUSINTERFACEDIR
|
||||
INSTALL_DESTINATION ${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(FILES
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5JobWidgetsConfig.cmake"
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF5JobWidgetsConfigVersion.cmake"
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(EXPORT KF5JobWidgetsTargets DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" FILE KF5JobWidgetsTargets.cmake NAMESPACE KF5:: )
|
||||
|
||||
install(FILES
|
||||
${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/kjobwidgets_version.h
|
||||
DESTINATION ${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KJobWidgets COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
|
||||
feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
@PACKAGE_INIT@
|
||||
|
||||
set(KJOBWIDGETS_DBUS_INTERFACES_DIR "@PACKAGE_KDE_INSTALL_DBUSINTERFACEDIR@")
|
||||
|
||||
include(CMakeFindDependencyMacro)
|
||||
find_dependency(Qt@QT_MAJOR_VERSION@Widgets @REQUIRED_QT_VERSION@)
|
||||
find_dependency(KF5CoreAddons "@KF_DEP_VERSION@")
|
||||
|
||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF5JobWidgetsTargets.cmake")
|
||||
@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
Creative Commons Legal Code
|
||||
|
||||
CC0 1.0 Universal
|
||||
|
||||
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
|
||||
LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN
|
||||
ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
|
||||
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
|
||||
REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS
|
||||
PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
|
||||
THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED
|
||||
HEREUNDER.
|
||||
|
||||
Statement of Purpose
|
||||
|
||||
The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer
|
||||
exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator
|
||||
and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of
|
||||
authorship and/or a database (each, a "Work").
|
||||
|
||||
Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for
|
||||
the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and
|
||||
scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear
|
||||
of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other
|
||||
works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever
|
||||
and for any purposes, including without limitation commercial purposes.
|
||||
These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free
|
||||
culture and the further production of creative, cultural and scientific
|
||||
works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in
|
||||
part through the use and efforts of others.
|
||||
|
||||
For these and/or other purposes and motivations, and without any
|
||||
expectation of additional consideration or compensation, the person
|
||||
associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she
|
||||
is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily
|
||||
elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its
|
||||
terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the
|
||||
Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights.
|
||||
|
||||
1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be
|
||||
protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and
|
||||
Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not
|
||||
limited to, the following:
|
||||
|
||||
i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display,
|
||||
communicate, and translate a Work;
|
||||
ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s);
|
||||
iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or
|
||||
likeness depicted in a Work;
|
||||
iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work,
|
||||
subject to the limitations in paragraph 4(a), below;
|
||||
v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data
|
||||
in a Work;
|
||||
vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the
|
||||
European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal
|
||||
protection of databases, and under any national implementation
|
||||
thereof, including any amended or successor version of such
|
||||
directive); and
|
||||
vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the
|
||||
world based on applicable law or treaty, and any national
|
||||
implementations thereof.
|
||||
|
||||
2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention
|
||||
of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently,
|
||||
irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of
|
||||
Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes
|
||||
of action, whether now known or unknown (including existing as well as
|
||||
future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories
|
||||
worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or
|
||||
treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future
|
||||
medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever,
|
||||
including without limitation commercial, advertising or promotional
|
||||
purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each
|
||||
member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and
|
||||
successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to
|
||||
revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or
|
||||
equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public
|
||||
as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose.
|
||||
|
||||
3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason
|
||||
be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the
|
||||
Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into
|
||||
account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the
|
||||
extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected
|
||||
person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive,
|
||||
irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and
|
||||
Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the
|
||||
maximum duration provided by applicable law or treaty (including future
|
||||
time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number
|
||||
of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without
|
||||
limitation commercial, advertising or promotional purposes (the
|
||||
"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was
|
||||
applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any
|
||||
reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such
|
||||
partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder
|
||||
of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she
|
||||
will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related
|
||||
Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of
|
||||
action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's
|
||||
express Statement of Purpose.
|
||||
|
||||
4. Limitations and Disclaimers.
|
||||
|
||||
a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned,
|
||||
surrendered, licensed or otherwise affected by this document.
|
||||
b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or
|
||||
warranties of any kind concerning the Work, express, implied,
|
||||
statutory or otherwise, including without limitation warranties of
|
||||
title, merchantability, fitness for a particular purpose, non
|
||||
infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or
|
||||
the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to
|
||||
the greatest extent permissible under applicable law.
|
||||
c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons
|
||||
that may apply to the Work or any use thereof, including without
|
||||
limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work.
|
||||
Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary
|
||||
consents, permissions or other rights required for any use of the
|
||||
Work.
|
||||
d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a
|
||||
party to this document and has no duty or obligation with respect to
|
||||
this CC0 or use of the Work.
|
|
@ -0,0 +1,446 @@
|
|||
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
|
||||
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Library General Public License, applies to some specially
|
||||
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
|
||||
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the library, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
|
||||
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
|
||||
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
|
||||
a program with the library, you must provide complete object files to the
|
||||
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
|
||||
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
|
||||
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the library.
|
||||
|
||||
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
|
||||
understands that there is no warranty for this free library. If the library
|
||||
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
|
||||
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
|
||||
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
|
||||
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
|
||||
for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
|
||||
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
|
||||
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
|
||||
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
|
||||
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
|
||||
license.
|
||||
|
||||
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
|
||||
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
|
||||
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
|
||||
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
|
||||
a utility program or application program. However, in a textual and legal
|
||||
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
|
||||
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
|
||||
|
||||
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
|
||||
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
|
||||
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
|
||||
sharing better.
|
||||
|
||||
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
|
||||
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
|
||||
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
|
||||
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
|
||||
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
|
||||
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
|
||||
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
|
||||
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
|
||||
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
|
||||
from the library, while the latter only works together with the library.
|
||||
|
||||
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
|
||||
Public License rather than by this special one.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
|
||||
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
|
||||
may be distributed under the terms of this Library General Public License
|
||||
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
|
||||
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
|
||||
of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
|
||||
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
|
||||
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
|
||||
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
|
||||
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
|
||||
is included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
|
||||
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
|
||||
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
|
||||
the scripts used to control compilation and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
|
||||
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
|
||||
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
|
||||
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
|
||||
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
|
||||
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
|
||||
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
|
||||
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
|
||||
the Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
|
||||
third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
|
||||
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
|
||||
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
|
||||
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
|
||||
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
|
||||
part of its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
|
||||
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
|
||||
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
|
||||
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
|
||||
must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
|
||||
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
|
||||
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
|
||||
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
|
||||
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
|
||||
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
|
||||
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
|
||||
make any other change in these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
|
||||
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
|
||||
and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
|
||||
into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
|
||||
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
|
||||
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
|
||||
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
|
||||
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
|
||||
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
|
||||
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
|
||||
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
|
||||
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
|
||||
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
|
||||
of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
|
||||
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
|
||||
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
|
||||
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
|
||||
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
|
||||
defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
|
||||
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
|
||||
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
|
||||
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
|
||||
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
|
||||
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
|
||||
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
|
||||
directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
|
||||
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
|
||||
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
|
||||
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
|
||||
and reverse engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
|
||||
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
|
||||
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
|
||||
Also, you must do one of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
|
||||
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
|
||||
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
|
||||
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
|
||||
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
|
||||
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
|
||||
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
|
||||
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
|
||||
the application to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
|
||||
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
|
||||
a charge no more than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
|
||||
the same place.
|
||||
|
||||
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
|
||||
that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
|
||||
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
|
||||
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
|
||||
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
|
||||
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
|
||||
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
|
||||
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
|
||||
in an executable that you distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
|
||||
in a single library together with other library facilities not covered by
|
||||
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
|
||||
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
|
||||
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
|
||||
under the terms of the Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
|
||||
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
|
||||
uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
|
||||
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
|
||||
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
|
||||
who have received copies, or rights, from you under this License will not
|
||||
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
|
||||
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
|
||||
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
|
||||
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
|
||||
compliance by third parties to this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Library does not specify a license version number, you may choose any version
|
||||
ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
|
||||
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
|
||||
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
|
||||
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
|
||||
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
|
||||
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
|
||||
License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
|
||||
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
|
||||
line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
one line to give the library's name and an idea of what it does.
|
||||
|
||||
Copyright (C) year name of author
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
|
||||
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
|
||||
any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
|
||||
details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
|
||||
|
||||
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
|
||||
|
||||
by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
signature of Ty Coon, 1 April 1990
|
||||
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
|
@ -0,0 +1,446 @@
|
|||
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
|
||||
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Library General Public License, applies to some specially
|
||||
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
|
||||
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the library, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
|
||||
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
|
||||
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
|
||||
a program with the library, you must provide complete object files to the
|
||||
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
|
||||
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
|
||||
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the library.
|
||||
|
||||
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
|
||||
understands that there is no warranty for this free library. If the library
|
||||
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
|
||||
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
|
||||
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
|
||||
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
|
||||
for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
|
||||
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
|
||||
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
|
||||
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
|
||||
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
|
||||
license.
|
||||
|
||||
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
|
||||
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
|
||||
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
|
||||
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
|
||||
a utility program or application program. However, in a textual and legal
|
||||
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
|
||||
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
|
||||
|
||||
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
|
||||
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
|
||||
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
|
||||
sharing better.
|
||||
|
||||
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
|
||||
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
|
||||
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
|
||||
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
|
||||
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
|
||||
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
|
||||
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
|
||||
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
|
||||
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
|
||||
from the library, while the latter only works together with the library.
|
||||
|
||||
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
|
||||
Public License rather than by this special one.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
|
||||
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
|
||||
may be distributed under the terms of this Library General Public License
|
||||
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
|
||||
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
|
||||
of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
|
||||
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
|
||||
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
|
||||
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
|
||||
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
|
||||
is included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
|
||||
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
|
||||
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
|
||||
the scripts used to control compilation and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
|
||||
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
|
||||
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
|
||||
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
|
||||
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
|
||||
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
|
||||
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
|
||||
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
|
||||
the Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
|
||||
third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
|
||||
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
|
||||
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
|
||||
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
|
||||
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
|
||||
part of its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
|
||||
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
|
||||
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
|
||||
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
|
||||
must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
|
||||
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
|
||||
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
|
||||
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
|
||||
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
|
||||
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
|
||||
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
|
||||
make any other change in these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
|
||||
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
|
||||
and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
|
||||
into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
|
||||
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
|
||||
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
|
||||
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
|
||||
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
|
||||
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
|
||||
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
|
||||
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
|
||||
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
|
||||
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
|
||||
of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
|
||||
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
|
||||
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
|
||||
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
|
||||
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
|
||||
defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
|
||||
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
|
||||
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
|
||||
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
|
||||
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
|
||||
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
|
||||
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
|
||||
directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
|
||||
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
|
||||
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
|
||||
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
|
||||
and reverse engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
|
||||
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
|
||||
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
|
||||
Also, you must do one of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
|
||||
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
|
||||
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
|
||||
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
|
||||
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
|
||||
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
|
||||
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
|
||||
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
|
||||
the application to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
|
||||
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
|
||||
a charge no more than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
|
||||
the same place.
|
||||
|
||||
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
|
||||
that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
|
||||
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
|
||||
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
|
||||
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
|
||||
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
|
||||
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
|
||||
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
|
||||
in an executable that you distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
|
||||
in a single library together with other library facilities not covered by
|
||||
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
|
||||
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
|
||||
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
|
||||
under the terms of the Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
|
||||
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
|
||||
uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
|
||||
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
|
||||
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
|
||||
who have received copies, or rights, from you under this License will not
|
||||
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
|
||||
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
|
||||
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
|
||||
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
|
||||
compliance by third parties to this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Library does not specify a license version number, you may choose any version
|
||||
ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
|
||||
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
|
||||
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
|
||||
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
|
||||
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
|
||||
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
|
||||
License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
|
||||
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
|
||||
line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
one line to give the library's name and an idea of what it does.
|
||||
|
||||
Copyright (C) year name of author
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
|
||||
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
|
||||
any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
|
||||
details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
|
||||
|
||||
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
|
||||
|
||||
by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
signature of Ty Coon, 1 April 1990
|
||||
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
|
@ -0,0 +1,163 @@
|
|||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms
|
||||
and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented
|
||||
by the additional permissions listed below.
|
||||
|
||||
0. Additional Definitions.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General
|
||||
Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public
|
||||
License.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
"The Library" refers to a covered work governed by this License, other than
|
||||
an Application or a Combined Work as defined below.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the
|
||||
Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass
|
||||
of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided
|
||||
by the Library.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application
|
||||
with the Library. The particular version of the Library with which the Combined
|
||||
Work was made is also called the "Linked Version".
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding
|
||||
Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the
|
||||
Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application,
|
||||
and not on the Linked Version.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object
|
||||
code and/or source code for the Application, including any data and utility
|
||||
programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but
|
||||
excluding the System Libraries of the Combined Work.
|
||||
|
||||
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without
|
||||
being bound by section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
2. Conveying Modified Versions.
|
||||
|
||||
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility
|
||||
refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the
|
||||
facility (other than as an argument passed when the facility is invoked),
|
||||
then you may convey a copy of the modified version:
|
||||
|
||||
a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure
|
||||
that, in the event an Application does not supply the function or data, the
|
||||
facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains
|
||||
meaningful, or
|
||||
|
||||
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License
|
||||
applicable to that copy.
|
||||
|
||||
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
|
||||
|
||||
The object code form of an Application may incorporate material from a header
|
||||
file that is part of the Library. You may convey such object code under terms
|
||||
of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited
|
||||
to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros,
|
||||
inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both
|
||||
of the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document.
|
||||
|
||||
4. Combined Works.
|
||||
|
||||
You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together,
|
||||
effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained
|
||||
in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications,
|
||||
if you also do each of the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
|
||||
document.
|
||||
|
||||
c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include
|
||||
the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference
|
||||
directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document.
|
||||
|
||||
d) Do one of the following:
|
||||
|
||||
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License,
|
||||
and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms
|
||||
that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified
|
||||
version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
|
||||
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.
|
||||
|
||||
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
|
||||
suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library
|
||||
already present on the user's computer system, and (b) will operate properly
|
||||
with a modified version of the Library that is interface-compatible with the
|
||||
Linked Version.
|
||||
|
||||
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required
|
||||
to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the
|
||||
extent that such information is necessary to install and execute a modified
|
||||
version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application
|
||||
with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the
|
||||
Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and
|
||||
Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the
|
||||
Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
|
||||
for conveying Corresponding Source.)
|
||||
|
||||
5. Combined Libraries.
|
||||
|
||||
You may place library facilities that are a work based on the Library side
|
||||
by side in a single library together with other library facilities that are
|
||||
not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined
|
||||
library under terms of your choice, if you do both of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the
|
||||
terms of this License.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work
|
||||
based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined
|
||||
form of the same work.
|
||||
|
||||
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
|
||||
GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you
|
||||
received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General
|
||||
Public License "or any later version" applies to it, you have the option of
|
||||
following the terms and conditions either of that published version or of
|
||||
any later version published by the Free Software Foundation. If the Library
|
||||
as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General
|
||||
Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public
|
||||
License ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether
|
||||
future versions of the GNU Lesser General Public License shall apply, that
|
||||
proxy's public statement of acceptance of any version is permanent authorization
|
||||
for you to choose that version for the Library.
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||||
License as published by the Free Software Foundation; either
|
||||
version 3 of the license or (at your option) any later version
|
||||
that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor
|
||||
approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a
|
||||
proxy as defined in Section 6 of version 3 of the license.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
# KJobWidgets
|
||||
|
||||
Widgets for showing progress of asynchronous jobs
|
||||
|
||||
## Introduction
|
||||
|
||||
KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs.
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
|
||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Test)
|
||||
|
||||
include(ECMAddTests)
|
||||
|
||||
#TODO: add tests
|
||||
#ecm_add_tests(
|
||||
# footest.cpp
|
||||
# LINK_LIBRARIES Qt${QT_MAJOR_VERSION}::Test
|
||||
#)
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
maintainer:
|
||||
description: Widgets for tracking KJob instances
|
||||
tier: 2
|
||||
type: functional
|
||||
platforms:
|
||||
- name: Linux
|
||||
- name: FreeBSD
|
||||
- name: Windows
|
||||
- name: macOS
|
||||
portingAid: false
|
||||
deprecated: false
|
||||
release: true
|
||||
libraries:
|
||||
- qmake: KJobWidgets
|
||||
cmake: "KF5::JobWidgets"
|
||||
cmakename: KF5JobWidgets
|
||||
|
||||
public_lib: true
|
||||
group: Frameworks
|
||||
subgroup: Tier 2
|
|
@ -0,0 +1,280 @@
|
|||
# UTF-8 test:äëïöü
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4 stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Monday"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "Maandag"
|
||||
msgstr[1] "Maandag"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 opsies"
|
||||
msgstr[1] "%1 opsies"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 opsies"
|
||||
msgstr[1] "%1 opsies"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Staat"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 ( %2 )"
|
||||
msgstr[1] "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nuwe lêer."
|
||||
msgstr[1] "Nuwe lêer."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nuwe lêer."
|
||||
msgstr[1] "Nuwe lêer."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nuwe lêer."
|
||||
msgstr[1] "Nuwe lêer."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Staat"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Maak toe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1 (Skakel)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Herstel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "hulpbron"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Beskrywing:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Maak 'n Lêer oop"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Oriëntasie"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Kanselleer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Vee item(me) uit"
|
||||
msgstr[1] "Vee item(me) uit"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Lêers"
|
||||
msgstr[1] "Lêers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nuwe lêer."
|
||||
msgstr[1] "Nuwe lêer."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,308 @@
|
|||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014, 2018.
|
||||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 15:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 23:38+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من يوم"
|
||||
msgstr[1] "يوم واحد"
|
||||
msgstr[2] "يومان"
|
||||
msgstr[3] "%n أيام"
|
||||
msgstr[4] "%n يومًا"
|
||||
msgstr[5] "%n يوم"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من ساعة"
|
||||
msgstr[1] "ساعة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ساعتان"
|
||||
msgstr[3] "%n ساعات"
|
||||
msgstr[4] "%n ساعة"
|
||||
msgstr[5] "%n ساعة"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "دقيقتان"
|
||||
msgstr[3] "%n دقائق"
|
||||
msgstr[4] "%n دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%n دقيقة"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "أقل من ثانية"
|
||||
msgstr[1] "ثانية واحدة"
|
||||
msgstr[2] "ثانيتان"
|
||||
msgstr[3] "%n ثوان"
|
||||
msgstr[4] "%n ثانية"
|
||||
msgstr[5] "%n ثانية"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و%2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "أوقف"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " متوقّفة "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/ثا "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[1] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[2] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[3] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[4] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
msgstr[5] "اكتمل %1 من أصل %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / لا مجلدات"
|
||||
msgstr[1] "%1 / مجلد واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1 / مجلدان"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n مجلدات"
|
||||
msgstr[4] "%1 / %n مجلدًا"
|
||||
msgstr[5] "%1 / %n مجلد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / لا ملفات"
|
||||
msgstr[1] "%1 / ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1 / ملفان"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n ملفات"
|
||||
msgstr[4] "%1 / %n ملفًا"
|
||||
msgstr[5] "%1 / %n ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / لا عنصر"
|
||||
msgstr[1] "%1 / عنصر واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1 / عنصرين"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n عناصر"
|
||||
msgstr[4] "%1 / %n عنصراً"
|
||||
msgstr[5] "%1 / %n عنصر"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% من أصل %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% من أصل لا ملفات"
|
||||
msgstr[1] "%1% من أصل ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "%1% من أصل ملفين"
|
||||
msgstr[3] "%1% من أصل %n ملفات"
|
||||
msgstr[4] "%1% من أصل %n ملفًا"
|
||||
msgstr[5] "%1% من أصل %n ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "متوقّفة"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[3] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[4] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
msgstr[5] "%1/ثا (بقي %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/ثا"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "أ&غلق"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "أغلق النافذة أو المستند الحالي"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/ثا (تمت)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "ا&ستأنف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "أ&لبث"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "المصدر:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "المقصد:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "انقر هذا لتوسيع الحواريّ لعرض تفاصيله"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "أبقِ &هذه النافذة مفتوحة بعدما تكتمل عملية النقل"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "افتح ال&ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "افتح الم&قصد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "أل&غِ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "حواريّ التقدّم"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "عنصر"
|
||||
msgstr[1] "عنصر واحد"
|
||||
msgstr[2] "عنصرين"
|
||||
msgstr[3] "%n عناصر"
|
||||
msgstr[4] "%n عنصراً"
|
||||
msgstr[5] "%n عنصر"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "لا مجلدات"
|
||||
msgstr[1] "مجلد واحد"
|
||||
msgstr[2] "مجلدان"
|
||||
msgstr[3] "%n مجلدات"
|
||||
msgstr[4] "%n مجلدًا"
|
||||
msgstr[5] "%n مجلد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "لا ملفات"
|
||||
msgstr[1] "ملف واحد"
|
||||
msgstr[2] "ملفان"
|
||||
msgstr[3] "%n ملفات"
|
||||
msgstr[4] "%n ملفًا"
|
||||
msgstr[5] "%n ملف"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "انقر هذا لطيّ الحواريّ لإخفاء تفاصيله"
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008.
|
||||
# Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4_as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <অমিতাক্ষ ফুকন>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 days"
|
||||
msgstr[1] "%1 days"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 hours"
|
||||
msgstr[1] "%1 hours"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minutes"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutes"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 seconds"
|
||||
msgstr[1] "%1 seconds"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 আৰু %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 আৰু %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 আৰু %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " স্থগিত "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2, সৰ্বমোঠ %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 সমাপ্ত, সৰ্বমোঠ %3 ৰ সম্পূৰ্ণ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফোল্ডাৰ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 folders"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 নথিপত্ৰ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 নথিপত্ৰ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1%, মূঠ %2 ৰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2%, ১ টা নথিপত্ৰৰ"
|
||||
msgstr[1] "%2%, %1 টা নথিপত্ৰৰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "স্থগিত কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 বাকি)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 বাকি)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ কৰক (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ বা আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (কৰা হ'ল)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "স্থগিত"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "উৎস:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "গন্তব্য:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "তথ্য বিনিময় সমাপ্ত হোৱাৰ পিছতো এই সংযোগক্ষেত্ৰ খোলা ৰখা হ'ব (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ খোলক (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "গন্তব্যস্থল খোলক (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "বাতিল (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "অগ্ৰগতিসূচক সম্বাদ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "বস্তু(সমূহ) আঁতৰাওঁক"
|
||||
msgstr[1] "বস্তু(সমূহ) আঁতৰাওঁক"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ফোল্ডাৰ"
|
||||
msgstr[1] "%1 folders"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 নথিপত্ৰ"
|
||||
msgstr[1] "%1 নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,252 @@
|
|||
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-21 00:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n gün(lər)"
|
||||
msgstr[1] "%n gün(lər)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n saat(lar)"
|
||||
msgstr[1] "%n saat(lar)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dəqiqə(lər)"
|
||||
msgstr[1] "%n dəqiqə(lər)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n saniyə(lər)"
|
||||
msgstr[1] "%n saniyə(lər)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 və %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 və %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 və %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Dayanmaq"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Məlumatlar Göndərilmir "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 veriləndən %1 tamamlandı"
|
||||
msgstr[1] "%2 veriləndən %1 tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n qovluq(lar)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n qovluq(lar)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fayl(lar)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fayl(lar)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n element(lər)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n element(lər)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 veriləndən %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fayldan %1"
|
||||
msgstr[1] "%n fayldan %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Məlumatlar Göndərilmir"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 qalır)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 qalır)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Bağla"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Cari pəncərəni və ya sənədi bağla"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (başa çatdı)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Bərpa etmək"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Fasilə"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Mənbə:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Təyinat:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Bu düyməyə vuraraq əlavə məlumatları göstərmək üçün dialoqu açın"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Məlumat ötürüldükdən sonra pəncərəni bağlayın"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Faylı Açın"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&Təyinat Qovluğunu Açın"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Ləğv Et"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "İcra prosesi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element(lər)"
|
||||
msgstr[1] "%n element(lər)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n qovluq(lar)"
|
||||
msgstr[1] "%n qovluq(lar)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fayl"
|
||||
msgstr[1] "%n Fayllar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Bu düyməyə vuraraq dialoqu və əlavə məlumatları gizlədin"
|
|
@ -0,0 +1,336 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Belarusian
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
#
|
||||
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004.
|
||||
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
|
||||
# Komяpa <symbol@me.by>, 2007.
|
||||
# Komяpa <komzpa@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Darafei Praliaskoski <komzpa@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2008.
|
||||
# kom <me@komzpa.net>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 дзён"
|
||||
msgstr[1] "%1 дзён"
|
||||
msgstr[2] "%1 дзён"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 гадзін"
|
||||
msgstr[1] "%1 гадзін"
|
||||
msgstr[2] "%1 гадзін"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 хвілін"
|
||||
msgstr[1] "%1 хвілін"
|
||||
msgstr[2] "%1 хвілін"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 сенунд"
|
||||
msgstr[1] "%1 сенунд"
|
||||
msgstr[2] "%1 сенунд"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "І"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "І"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "І"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Спыніць"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Прастойвае "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/с "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 з %2 завершана"
|
||||
msgstr[1] "%1 з %2 завершана"
|
||||
msgstr[2] "%1 з %2 завершана"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Т&эчка"
|
||||
msgstr[1] "Тэчкі: %1"
|
||||
msgstr[2] "Тэчкі: %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%1 файлы"
|
||||
msgstr[2] "%1 файлаў"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%1 файлы"
|
||||
msgstr[2] "%1 файлаў"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 % of %2 "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % з %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%1 файлы"
|
||||
msgstr[2] "%1 файлаў"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Прастойвае"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/с ( засталося %2 )"
|
||||
msgstr[1] "%1/с ( засталося %2 )"
|
||||
msgstr[2] "%1/с ( засталося %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/с"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "За&крыць"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Закрыць гэтае акно ці дакумент"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/с (зроблена)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Працягнуць"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Паўза"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Крыніца:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Прызначэнне:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Не закрываць гэтае акно пасля завяршэння аперацыі"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Адкрыць &файл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Адкрыць &прызначэнне"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Скасаваць"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Прагрэс выканання"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Выдаліць элемент(ы)"
|
||||
msgstr[1] "Выдаліць элемент(ы)"
|
||||
msgstr[2] "Выдаліць элемент(ы)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Тэчка"
|
||||
msgstr[1] "Тэчкі: %1"
|
||||
msgstr[2] "Тэчкі: %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%1 файлы"
|
||||
msgstr[2] "%1 файлаў"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,349 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Belarusian Latin
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
|
||||
#
|
||||
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"Language: be@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dzion"
|
||||
msgstr[1] "%1 dzion"
|
||||
msgstr[2] "%1 dzion"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 hadzinaŭ"
|
||||
msgstr[1] "%1 hadzinaŭ"
|
||||
msgstr[2] "%1 hadzinaŭ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 chvilinaŭ"
|
||||
msgstr[1] "%1 chvilinaŭ"
|
||||
msgstr[2] "%1 chvilinaŭ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekundaŭ"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekundaŭ"
|
||||
msgstr[2] "%1 sekundaŭ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Spyni"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Zahrazła "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1% z %2"
|
||||
msgstr[1] "%1% z %2"
|
||||
msgstr[2] "%1% z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 kataloh"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 katalohi"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 katalohaŭ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fajł"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fajły"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 fajłaŭ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fajł"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fajły"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 fajłaŭ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% z %1 fajła"
|
||||
msgstr[1] "%2% z %1 fajłaŭ"
|
||||
msgstr[2] "%2% z %1 fajłaŭ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Zahrazła"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (zastaŭsia %3)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (zastalisia %3)"
|
||||
msgstr[2] "%2/s (zastalisia %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Začyni"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Začyni akno ci dakument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (zroblena)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Praciahvaj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Prypyni"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Krynica:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Meta:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klikni, kab razharnuć akno i ŭbačyć padrabiaznyja źviestki"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Nie začyniaj akno, kali skončycca aperacyja"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Adčyni &fajł"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Adčyni &metavy kataloh"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Akno vyjaŭleńnia aperacyi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Vydali element(y)"
|
||||
msgstr[1] "Vydali element(y)"
|
||||
msgstr[2] "Vydali element(y)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 kataloh"
|
||||
msgstr[1] "%1 katalohi"
|
||||
msgstr[2] "%1 katalohaŭ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fajł"
|
||||
msgstr[1] "%1 fajły"
|
||||
msgstr[2] "%1 fajłaŭ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klikni, kab zharnuć akno i schavać padrabiaznyja źviestki"
|
|
@ -0,0 +1,336 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 01:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 дни"
|
||||
msgstr[1] "%1 дни"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 часа"
|
||||
msgstr[1] "%1 часа"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 минути"
|
||||
msgstr[1] "%1 минути"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 секунди"
|
||||
msgstr[1] "%1 секунди"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Застой "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/сек"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Завършени са %2 от общо %3"
|
||||
msgstr[1] "Завършени са %2 от общо %3"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 директория"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 директории"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 файла"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 файла"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% от общо %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% от 1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%2% от общо %1 файла"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Застой"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/сек (остават %3)"
|
||||
msgstr[1] "%2/сек (остават %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/сек"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "За&тваряне"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Затваряне на текущия прозорец или документ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/сек (готово)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Про&дължение"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Пауза"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Източник:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Отправна директория:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Запазване на прозореца след приключване на прехвърлянето"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Отваряне на &файл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Отваряне на &директория"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "От&каз"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Напредък"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Изтриване"
|
||||
msgstr[1] "Изтриване"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 директория"
|
||||
msgstr[1] "%1 директории"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||
msgstr[1] "%1 файла"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,339 @@
|
|||
# Bengali (Bangla) translation of kdelibs4.
|
||||
# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# translation of kdelibs4.po to Bengali
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Deepayan Sarkar,,, <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2003.
|
||||
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006, 2008, 2009..
|
||||
# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 দিন"
|
||||
msgstr[1] "%1 দিন"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ঘন্টা"
|
||||
msgstr[1] "%1 ঘন্টা"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 মিনিট"
|
||||
msgstr[1] "%1 মিনিট"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 সেকণ্ড"
|
||||
msgstr[1] "%1 সেকণ্ড"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 এবং %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 এবং %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 এবং %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "থামাও"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " স্থগিত"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3-র মধ্যে %2 সম্পূর্ণ"
|
||||
msgstr[1] "%3-র মধ্যে %2 সম্পূর্ণ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফোল্ডার"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ফোল্ডার"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2-এর %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "একটি ফাইল-এর %2%"
|
||||
msgstr[1] "%1-টি ফাইল-এর %2%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "স্থগিত"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 বাকি)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 বাকি)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&বন্ধ করো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "বর্তমান উইণ্ডো বা নথী বন্ধ করো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (হয়ে গেছে)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&আবার শুরু করো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "স্থগি&ত রাখো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "উৎস:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "গন্তব্য:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "স্থানান্তর সম্পূর্ণ হবার &পরেও এই জানালাটি খোলা রাখো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ফাই&ল খোলো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&গন্তব্য খোলা"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "বাতি&ল করো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "অগ্রগতি ডায়ালগ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "বস্তু(গুলি) মুছে ফেলো"
|
||||
msgstr[1] "বস্তু(গুলি) মুছে ফেলো"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ফোল্ডার"
|
||||
msgstr[1] "%1 ফোল্ডার"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ফাইল"
|
||||
msgstr[1] "%1 ফাইল"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,342 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Bengali INDIA
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 দিন"
|
||||
msgstr[1] "%1 দিন"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ঘন্টা"
|
||||
msgstr[1] "%1 ঘন্টা"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 মিনিট"
|
||||
msgstr[1] "%1 মিনিট"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 সেকেন্ড"
|
||||
msgstr[1] "%1 সেকেন্ড"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ও %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ও %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ও %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " স্থগিত "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 সমাপ্ত, সর্বমোট %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 সমাপ্ত, সর্বমোট %3"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফোল্ডার"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ফোল্ডার"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ফাইল"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% সর্বমোট %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% ১-টি ফাইলের"
|
||||
msgstr[1] "%2%, %1-টি ফাইলের"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "স্থগিত"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (অবশিষ্ট %3)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (অবশিষ্ট %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ করুন (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত উইন্ডো অথবা নথি বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (সমাপ্ত)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "পুনরারম্ভ (&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "স্থগিত (&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "উৎসস্থল:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "গন্তব্যস্থল:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "বিবরণ প্রদর্শনে উদ্দেশ্যে ডায়লগের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "তথ্য বিনিময় সমাপ্ত হওয়ার পরেও এই উইন্ডো খোলা রাখা হবে (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ফাইল খুলুন (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "গন্তব্যস্থল খুলুন (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "বাতিল (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "অগ্রগতিসূচক ডায়লগ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "বস্তু(গুলি) মুছে ফেলুন"
|
||||
msgstr[1] "বস্তু(গুলি) মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ফোল্ডার"
|
||||
msgstr[1] "%1 ফোল্ডার"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ফাইল"
|
||||
msgstr[1] "%1 ফাইল"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "বিবরণ প্রদর্শনে উদ্দেশ্যে ডায়লগের মাপ বৃদ্ধি করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"
|
|
@ -0,0 +1,316 @@
|
|||
# KDE breton translation
|
||||
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1998
|
||||
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2005
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 deiz"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 eur"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 munut"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 eilenn"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Paouez"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Staliañ"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/e "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 diwar %2 echu"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 renkell"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 restr"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 restr"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 % of %2 "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "Pajenn %1 diwar %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 restr"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Staliañ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/e (%2 o chom)"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/e "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Serriñ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Serriñ ar presnestr red pe an teul-red"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (graet)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Kenderc'hel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Ehan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Tarzh :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Dehaezadur :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Digeriñ ur &Restr"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Digeriñ an &dehaezadur"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Nullañ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Prenestr araogenn"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Lemel an tra(où)"
|
||||
msgstr[1] "Lemel an tra(où)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 renkell"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 restr"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,253 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kde5\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir ribic <megaribi@localhost>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,265 @@
|
|||
# Translation of kjobwidgets5_qt.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 1998-2021 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021.
|
||||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kjobwidgets\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 22:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dia"
|
||||
msgstr[1] "%n dies"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora"
|
||||
msgstr[1] "%n hores"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minuts"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n segon"
|
||||
msgstr[1] "%n segons"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Atura"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Estancat "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 complet"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 complets"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n carpeta"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n carpetes"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n element"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elements"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Estancat"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (en queda %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (en queden %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tanca"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra o document actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (fet)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Reprèn"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origen:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinació:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Cliqueu això per a expandir el diàleg, per a mostrar els detalls"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Mantén aquesta finestra oberta en acabar la transferència"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Obre un &fitxer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Obre la &destinació"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg de progrés"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element"
|
||||
msgstr[1] "%n elements"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n carpeta"
|
||||
msgstr[1] "%n carpetes"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Cliqueu això per a reduir el diàleg, per a ocultar els detalls"
|
|
@ -0,0 +1,270 @@
|
|||
# Translation of kjobwidgets5_qt.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 1998-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||||
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kjobwidgets\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 13:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dia"
|
||||
msgstr[1] "%n dies"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora"
|
||||
msgstr[1] "%n hores"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minuts"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n segon"
|
||||
msgstr[1] "%n segons"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Estancat "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 complet"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 complets"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n carpeta"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n carpetes"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Estancat"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (en queda %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (en queden %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tanca"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra o document actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (fet)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Reprén"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Fes una pausa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origen:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinació:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Cliqueu açò per a expandir el diàleg, per a mostrar els detalls"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Mantín aquesta finestra oberta en acabar la transferència"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Obri un &fitxer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Obri la &destinació"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg de progrés"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n carpeta"
|
||||
msgstr[1] "%n carpetes"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fitxer"
|
||||
msgstr[1] "%n fitxers"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Cliqueu açò per a reduir el diàleg, per a ocultar els detalls"
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
#
|
||||
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
|
||||
"Language: crh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 kün"
|
||||
msgstr[1] "%1 kün"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 saat"
|
||||
msgstr[1] "%1 saat"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 daqqa"
|
||||
msgstr[1] "%1 daqqa"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 saniye"
|
||||
msgstr[1] "%1 saniye"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ve %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ve %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ve %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Toqta"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Ahırlandı "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2/%3 tamam"
|
||||
msgstr[1] "%2/%3 tamam"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fihrist"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fihrist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 dosye"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 dosye"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 dosye"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 dosye"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 tamamınıñ %1 % qadarı"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 dosyeniñ %2 % qadarı"
|
||||
msgstr[1] "%1 dosyeniñ %2 % qadarı"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Ahırlandı"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( %3 qala )"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( %3 qala )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Qapat"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Ağımdaki pencere yaki vesiqanı qapat"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (tamam)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Duraqlat"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Menba:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "İstiqamet:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Keçirim tamamlanğandan soñ bu pencereni açıq tut"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Dosye Aç"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&İstiqamet Aç"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Lâğu et"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Teraqqiyat Dialogı"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Unsur(lar)nı sil"
|
||||
msgstr[1] "Unsur(lar)nı sil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fihrist"
|
||||
msgstr[1] "%1 fihrist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dosye"
|
||||
msgstr[1] "%1 dosye"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,275 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n den"
|
||||
msgstr[1] "%n dny"
|
||||
msgstr[2] "%n dnů"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hodina"
|
||||
msgstr[1] "%n hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%n hodin"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuta"
|
||||
msgstr[1] "%n minuty"
|
||||
msgstr[2] "%n minut"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%n sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%n sekund"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Stojící "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 z %2 dokončeno"
|
||||
msgstr[1] "%1 z %2 dokončeno"
|
||||
msgstr[2] "%1 z %2 dokončeno"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n složka"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n složky"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n složek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n soubor"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n soubory"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n souborů"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n položek"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n položek"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n položek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% z %n souboru"
|
||||
msgstr[1] "%1% z %n souborů"
|
||||
msgstr[2] "%1% z %n souborů"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Stojící"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 zbývá)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 zbývá)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (%2 zbývá)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zavřít"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zavřít současné okno nebo dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (dokončeno)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "O&bnovit"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Zdroj:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Cíl:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kliknutím rozvinete dialog a zobrazíte podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Ponechat tento dialog otevřený po do&končení přenosu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Otevřít so&ubor"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Otevřít &cíl"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Z&rušit"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog průběhu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n položka"
|
||||
msgstr[1] "%n položky"
|
||||
msgstr[2] "%n položek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n složka"
|
||||
msgstr[1] "%n složky"
|
||||
msgstr[2] "%n složek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n soubor"
|
||||
msgstr[1] "%n soubory"
|
||||
msgstr[2] "%n souborů"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kliknutím sbalíte dialog a skryjete podrobnosti"
|
|
@ -0,0 +1,350 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Kaszëbsczi
|
||||
#
|
||||
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language: csb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dni"
|
||||
msgstr[1] "%1 dni"
|
||||
msgstr[2] "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 gòdz."
|
||||
msgstr[1] "%1 gòdz."
|
||||
msgstr[2] "%1 gòdz."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 min."
|
||||
msgstr[1] "%1 min."
|
||||
msgstr[2] "%1 min."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sek."
|
||||
msgstr[1] "%1 sek."
|
||||
msgstr[2] "%1 sek."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ë %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ë %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ë %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zatrzëmôj"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Wstrzëmóné "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "parôt %2 z %3"
|
||||
msgstr[1] "parôt %2 z %3"
|
||||
msgstr[2] "parôt %2 z %3"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 katalog"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 katalodżi"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 katalogów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 lopk"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 lopczi"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 lopków"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 lopk"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 lopczi"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 lopków"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% z %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% z %1 lopka"
|
||||
msgstr[1] "%2% z %1 lopków"
|
||||
msgstr[2] "%2% z %1 lopków"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Wstrzëmóné"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (òstało %3)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (òstało %3)"
|
||||
msgstr[2] "%2/s (òstało %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Z&amkni"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zamkni biéżné òkno abò dokùment"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (parôt)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Doprowôdzë nazôd"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Paùza"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Zdrój:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Cél:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Nie zamëkôj negò òkna pò zakùńczeniu zladënkù"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Òtemkni &lopk"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Òtemkni cél"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Ò&przestóń"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Òkno pòkrokù"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Rëmôj element(ë)"
|
||||
msgstr[1] "Rëmôj element(ë)"
|
||||
msgstr[2] "Rëmôj element(ë)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 katalog"
|
||||
msgstr[1] "%1 katalodżi"
|
||||
msgstr[2] "%1 katalogów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 lopk"
|
||||
msgstr[1] "%1 lopczi"
|
||||
msgstr[2] "%1 lopków"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,296 @@
|
|||
# Cyfieithiad o kdelibs4.po i Cymraeg
|
||||
# translation of kdelibs4.po to Cymraeg
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Cymraeg
|
||||
# Translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
|
||||
# translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg
|
||||
# translation of clearfuzzy.po to Cymraeg
|
||||
# KDE yn Gymraeg.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||||
# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||||
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
||||
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
||||
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Monday"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "Dydd Llun"
|
||||
msgstr[1] "Dydd Llun"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 o ddewisiadau"
|
||||
msgstr[1] "%1 o ddewisiadau"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 o ddewisiadau"
|
||||
msgstr[1] "%1 o ddewisiadau"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Aros"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Talaith"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 ( %2 )"
|
||||
msgstr[1] "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Ffeil newydd."
|
||||
msgstr[1] "Ffeil newydd."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Ffeil newydd."
|
||||
msgstr[1] "Ffeil newydd."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Ffeil newydd."
|
||||
msgstr[1] "Ffeil newydd."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Talaith"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cau"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Cau'r ffenest neu ddogfen cyfredol"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1 (Cyswllt)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Ail-osod"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Seibio (Pause)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "adnodd"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Disgrifiad:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Agor Ffeil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Gogwydd"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Diddymu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] " Dileu eitem(au)"
|
||||
msgstr[1] " Dileu eitem(au)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Ffeiliau"
|
||||
msgstr[1] "Ffeiliau"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Ffeil newydd."
|
||||
msgstr[1] "Ffeil newydd."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 18:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dage"
|
||||
msgstr[1] "%n dage"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n time"
|
||||
msgstr[1] "%n timer"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minutter"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekund"
|
||||
msgstr[1] "%n sekunder"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Gået i stå "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 af %2 gennemført"
|
||||
msgstr[1] "%1 af %2 gennemført"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n mapper"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n mapper"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n filer"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n element(er)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n element(er)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% af %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% ud af %n filer"
|
||||
msgstr[1] "%1% ud af %n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Gået i stå"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 tilbage)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 tilbage)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Luk"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (færdig)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Genoptag"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destination:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klik for at folde dialogen ud, så detaljer vises"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Hold dette vindue åbent efter overførsel er færdig"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Åbn &fil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Åbn &destination"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annullér"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Fremgangsdialog"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element(er)"
|
||||
msgstr[1] "%n elementer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n mapper"
|
||||
msgstr[1] "%n mapper"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n filer"
|
||||
msgstr[1] "%n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klik for at folde dialogen sammen, så detaljer skjules"
|
|
@ -0,0 +1,263 @@
|
|||
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
|
||||
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004.
|
||||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
||||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||||
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 07:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Tag"
|
||||
msgstr[1] "%n Tage"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Stunde"
|
||||
msgstr[1] "%n Stunden"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Minute"
|
||||
msgstr[1] "%n Minuten"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Sekunde"
|
||||
msgstr[1] "%n Sekunden"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 und %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 und %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 und %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " angehalten "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 von %2 abgeschlossen"
|
||||
msgstr[1] "%1 von %2 abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n Ordner"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n Ordner"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n Element"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n Elementen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % von %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % von %n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%1 % von %n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 verbleibend)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 verbleibend)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Aktuelles Fenster oder Dokument schließen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (abgeschlossen)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Quelle:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Ziel:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier um den Dialog zu erweitern und Details anzuzeigen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Dialog nach Abschluss der Übertragung geöffnet lassen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Datei öff&nen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&Ziel öffnen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Fortschrittsdialog"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Element"
|
||||
msgstr[1] "%n Elemente"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Ordner"
|
||||
msgstr[1] "%n Ordner"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um die Details auszublenden"
|
|
@ -0,0 +1,273 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Greek
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Last MAJOR revision (whole file) (29-03-2003 - Stergios Dramis).
|
||||
#
|
||||
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
|
||||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
||||
# Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>, 2005.
|
||||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
||||
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
||||
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# nikos, 2011.
|
||||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013, 2020.
|
||||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ημέρα(ες)"
|
||||
msgstr[1] "%n ημέρα(ες)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ώρα(ες)"
|
||||
msgstr[1] "%n ώρα(ες)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n λεπτό(ά)"
|
||||
msgstr[1] "%n λεπτό(ά)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n δευτερόλεπτo(α)"
|
||||
msgstr[1] "%n δευτερόλεπτo(α)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 και %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 και %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 και %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Διακοπή"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Σταματημένο "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/δ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε %1 από %2"
|
||||
msgstr[1] "Ολοκληρώθηκαν %1 από %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n φάκελος(οι)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n φάκελος(οι)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n φάκελος(οι)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n φάκελος(οι)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n αντικείμενο(α)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n αντικείμενο(α)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% από %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% από %n αρχείο(α)"
|
||||
msgstr[1] "%1% από %n αρχείο(α)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/δ (%2 απομένει)"
|
||||
msgstr[1] "%1/δ (%2 απομένουν)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/δ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου ή εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/δ (ολοκληρώθηκε)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Συνέχιση"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Παύση"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Πηγή:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Προορισμός:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κλικ σε αυτό για την ανάπτυξη του διαλόγου και την εμφάνιση λεπτομερειών"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Διατήρηση του παράθυρου ανοι&χτού όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα προ&ορισμού"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύ&ρωση"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Διάλογος προόδου"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n αντικείμενο(α)"
|
||||
msgstr[1] "%n αντικείμενο(α)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n φάκελος(οι)"
|
||||
msgstr[1] "%n φάκελος(οι)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n αρχείο(α)"
|
||||
msgstr[1] "%n αρχείο(α)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κλικ σε αυτό για τη σύμπτυξη του διαλόγου και την απόκρυψη λεπτομερειών"
|
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Language: en\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: ../kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n day"
|
||||
msgstr[1] "%n days"
|
||||
|
||||
#: ../kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hour"
|
||||
msgstr[1] "%n hours"
|
||||
|
||||
#: ../kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minute"
|
||||
msgstr[1] "%n minutes"
|
||||
|
||||
#: ../kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n second"
|
||||
msgstr[1] "%n seconds"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[1] "%1 of %2 complete"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:368 ../kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n folder"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n folders"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:372 ../kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n files"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n item"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n items"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% of %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1% of %n files"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n item"
|
||||
msgstr[1] "%n items"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n folder"
|
||||
msgstr[1] "%n folders"
|
||||
|
||||
#: ../kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n file"
|
||||
msgstr[1] "%n files"
|
|
@ -0,0 +1,258 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to British English
|
||||
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
|
||||
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
|
||||
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2016, 2017, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 22:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n day"
|
||||
msgstr[1] "%n days"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hour"
|
||||
msgstr[1] "%n hours"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 minute"
|
||||
msgstr[1] "%n minutes"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n second"
|
||||
msgstr[1] "%n seconds"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 and %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 and %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 and %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Stalled "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[1] "%1 of %2 complete"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n folder"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n folders"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n files"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n item(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% of %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1% of %n file(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Stalled"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Close"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Close the current window or document"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (done)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Resume"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Source:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destination:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Click this to expand the dialogue, to show details"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Open &File"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Open &Destination"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Progress Dialogue"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n item"
|
||||
msgstr[1] "%n items"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n folder"
|
||||
msgstr[1] "%n folders"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n file"
|
||||
msgstr[1] "%n files"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Click this to collapse the dialogue, to hide details"
|
|
@ -0,0 +1,270 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Esperanto
|
||||
# Esperantaj mesaĝoj por "kdelibs"
|
||||
# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
|
||||
#
|
||||
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
|
||||
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004, 2005.
|
||||
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>,2007.
|
||||
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
|
||||
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n tago"
|
||||
msgstr[1] "%n tagoj"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n horo"
|
||||
msgstr[1] "%n horoj"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuto"
|
||||
msgstr[1] "%n minutoj"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekundo"
|
||||
msgstr[1] "%n sekundoj"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 kaj %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 kaj %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 kaj %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Haltigi"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Paraliziĝita "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 el %2 estas kompleta"
|
||||
msgstr[1] "%1 el %2 estas kompletaj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n dosiero"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n dosieroj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n dosiero"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n dosieroj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n dosiero"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n dosieroj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % de %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % de %n dosiero"
|
||||
msgstr[1] "%1 % de %n dosieroj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Paraliziĝita"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s ( %2 restanta )"
|
||||
msgstr[1] "%1/s ( %2 restantaj )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "F&ermi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Fermi la nunan fenestron aŭ dokumenton"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (preta)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Restarigi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Paŭzi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Fonto:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Celo:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Daŭri &preni ĉi tiun fenestron malferman post transmeto"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Malfermi &Dosieron"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Malfermi &Celon"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Rezigni"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Progresdialogo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Forigi aĵo(j)n"
|
||||
msgstr[1] "Forigi aĵo(j)n"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dosierujo"
|
||||
msgstr[1] "%n dosieroujoj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dosiero"
|
||||
msgstr[1] "%n dosieroj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,266 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Spanish
|
||||
# Translation of kdelibs4 to Spanish
|
||||
# Copyright (C) 2000-2007
|
||||
#
|
||||
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002,2003, 2004.
|
||||
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
|
||||
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007.
|
||||
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 18:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n día"
|
||||
msgstr[1] "%n días"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora"
|
||||
msgstr[1] "%n horas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuto"
|
||||
msgstr[1] "%n minutos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n segundo"
|
||||
msgstr[1] "%n segundos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 y %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 y %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 y %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Atascado "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 completado"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 completado"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n carpeta"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n carpetas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n archivo"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n archivos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elemento"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elementos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n archivo"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n archivos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Atascado"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (quedan %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (quedan %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Cerrar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Cerrar la ventana o documento actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (hecho)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Con&tinuar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origen:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destino:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Pulse aquí para desplegar el diálogo y mostrar detalles"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Mantener abierta esta ventana cuando acabe la transferencia"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Abrir archivo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Abrir &destino"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de progreso"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n elemento"
|
||||
msgstr[1] "%n elementos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n carpeta"
|
||||
msgstr[1] "%n carpetas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n archivo"
|
||||
msgstr[1] "%n archivos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Pulse aquí para plegar el diálogo y ocultar detalles"
|
|
@ -0,0 +1,261 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Estonian
|
||||
# Copyright (C) 1999-2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 1999-2004, 2005, 2006.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003-2009.
|
||||
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
|
||||
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
|
||||
# Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 20:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n päev"
|
||||
msgstr[1] "%n päeva"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n tund"
|
||||
msgstr[1] "%n tundi"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minutit"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekund"
|
||||
msgstr[1] "%n sekundit"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ja %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ja %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ja %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Peata"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Seiskunud "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 %2-st valmis"
|
||||
msgstr[1] "%1 %2-st valmis"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n kataloogist"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n kataloogist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n failist"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n failist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elemendist"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elemendist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% / %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% %n failist"
|
||||
msgstr[1] "%1% %n failist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Seiskunud"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 jäänud)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 jäänud)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Sulge"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Aktiivse akna või dokumendi sulgemine"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (tehtud)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Jätka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Paus"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Lähtekoht:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Sihtkoht:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klõpsa dialoogi laiendamiseks, üksikasjade näitamiseks"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "A&ken jäetakse pärast ülekannet avatuks"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Ava &fail"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "A&va sihtkoht"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Loobu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Edenemisdialoog"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element"
|
||||
msgstr[1] "%n elementi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n kataloog"
|
||||
msgstr[1] "%n kataloogi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fail"
|
||||
msgstr[1] "%n faili"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klõpsa dialoogi ahendamiseks, üksikasjade peitmiseks"
|
|
@ -0,0 +1,264 @@
|
|||
# Translation for kjobwidgets5_qt.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 1999-2017, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2018-2021, This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kjobwidgets package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kjobwidgets5_qt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 20:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "egun %n"
|
||||
msgstr[1] "%n egun"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "ordu %n"
|
||||
msgstr[1] "%n ordu"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "minutu %n"
|
||||
msgstr[1] "%n minutu"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "segundo %n"
|
||||
msgstr[1] "%n segundo"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 eta %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 eta %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 eta %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Gelditu"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Trabatua "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2(e)tatik %1 burututa"
|
||||
msgstr[1] "%2(e)tatik %1 burututa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Karpeta: %1 / %n"
|
||||
msgstr[1] "Karpeta: %1 / %n"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Fitxategi: %1 / %n"
|
||||
msgstr[1] "Fitxategi: %1 / %n"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elementu"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elementu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2(e)tik % %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Fitxategi: %n(e)tik % %1"
|
||||
msgstr[1] "Fitxategi: %n(e)tik % %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "% %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Trabatua"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 gelditzen da )"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 gelditzen dira )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Itxi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Itxi uneko leihoa edo dokumentua"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (egina)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Berrekin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausatu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Iturburua:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Helmuga:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroa zabaltzeko, xehetasunak erakusteko"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Mantendu leiho hau irekia transferentzia bukatu ondoren"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Ireki &fitxategia"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Ireki &helmuga"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Utzi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Aurrerapen elkarrizketa-koadroa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n elementu"
|
||||
msgstr[1] "%n elementu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Karpeta %n"
|
||||
msgstr[1] "%n karpeta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Fitxategi %n"
|
||||
msgstr[1] "%n fitxategi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Egin klik elkarrizketa-koadroa tolesteko, xehetasunak ezkutatzeko"
|
|
@ -0,0 +1,330 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Persian
|
||||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
||||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
|
||||
# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
|
||||
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 16:40+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 روز"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ساعت"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 دقیقه"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ثانیه"
|
||||
|
||||
# %1 %2
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و %2"
|
||||
|
||||
# %1 %2
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و %2"
|
||||
|
||||
# %1 %2
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 و %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ایست"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " از کار افتاد "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/ثانیه "
|
||||
|
||||
# %1
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "تکمیل %1 از %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 پوشه"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 پرونده"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 پرونده"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% از %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% از %1 پرونده"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1٪"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "ایستاد"
|
||||
|
||||
# %1/s ( %2 remaining )
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/ثانیه ( %2 باقیمانده )"
|
||||
|
||||
# %1/s
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/ثانیه "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&بستن"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "بستن پنجره یا سند جاری"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/ثانیه )انجام شد("
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "از سرگیری"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "مکث"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "مبدا:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "مقصد:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "باز &نگه داشتن این پنجره پس از تکمیل انتقال"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "باز کردن &پرونده"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "باز کردن &مقصد"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&لغو"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "محاوره پیشرفت"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "حذف فقره)ها("
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 پوشه"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 پرونده"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Finnish messages for kdelibs4.
|
||||
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003, 2004.
|
||||
# Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
|
||||
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003.
|
||||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
|
||||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
|
||||
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
||||
# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2008.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011, 2020.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||||
# Author: Artnay
|
||||
# Author: Jl
|
||||
# Author: Lliehu
|
||||
# Author: Niklas Laxström
|
||||
# Author: Suhviksi
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 23:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:21+0000\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n päivä"
|
||||
msgstr[1] "%n päivää"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n tunti"
|
||||
msgstr[1] "%n tuntia"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuutti"
|
||||
msgstr[1] "%n minuuttia"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunti"
|
||||
msgstr[1] "%n sekuntia"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Pysäytä"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " pysähdyksissä "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1/%2 valmiina"
|
||||
msgstr[1] "%1/%2 valmiina"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n kansio"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n kansiosta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n tiedostosta"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n kohde"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n kohdetta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % (%2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % yhdestä tiedostosta"
|
||||
msgstr[1] "%1 % %n tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Pysähdyksissä"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 jäljellä)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 jäljellä)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Sulje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Sulje nykyinen ikkuna tai tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (valmis)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Jatka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Lähde:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Kohde:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi tarkemmat tiedot ikkunassa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Pidä ikkuna auki siirron päätyttyä"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Avaa &tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Avaa &sijainti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Peru"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Edistyminen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n kohde"
|
||||
msgstr[1] "%n kohdetta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n kansio"
|
||||
msgstr[1] "%n kansiota"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n tiedosto"
|
||||
msgstr[1] "%n tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Napsauta tästä piilottaaksesi tarkemmat tiedot ikkunasta"
|
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Français
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
|
||||
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
|
||||
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
||||
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
|
||||
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
|
||||
# Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>, 2005.
|
||||
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2007, 2008, 2012.
|
||||
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2008.
|
||||
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>, 2010.
|
||||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014.
|
||||
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n jour(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n jour(s)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n heure(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n heure(s)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n minute(s)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n seconde(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n seconde(s)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 et %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 et %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 et %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Arrêter"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Arrêté "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1 :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 sur %2 accomplis"
|
||||
msgstr[1] "%1 sur %2 accomplis"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n dossier(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n dossier(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fichier(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fichier(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n élément (s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fichier(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % sur %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % de %n fichier(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 % de %n fichier(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Arrêté"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s ( %2 restante(s))"
|
||||
msgstr[1] "%1/s ( %2 restante(s))"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Fermer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Fermer la fenêtre ou le document actuel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (effectués)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Reprendre"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Source :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destination :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez ici pour développer la boîte de dialogue, pour afficher les détails"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Laisser cette fenêtre ouverte à la fin du transfert"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Ouvrir le &fichier"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Ouvrir la &destination"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Annu&ler"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Boîte de dialogue de progression"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n élément (s)"
|
||||
msgstr[1] "%n élément (s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dossier(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n dossier(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fichier(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n fichier(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez ici pour réduire la boîte de dialogue, pour masquer les détails"
|
|
@ -0,0 +1,344 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Nederlands
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# KTranslator Generated File
|
||||
# Fryske oersetting fan kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 KDE e.v..
|
||||
# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470
|
||||
# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!!
|
||||
# Bauke Nicolai <mildaam@hotmail.com>, 2002.
|
||||
# KDE-oersetgroep Frysk <frysk@kde.nl>, 2000, 2001, 2002,2003.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2004.
|
||||
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006, 2008.
|
||||
# Berend Ytsma <berendy@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nl <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: fy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KAider 0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dagen"
|
||||
msgstr[1] "%1 dagen"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 oeren"
|
||||
msgstr[1] "%1 oeren"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuten"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuten"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekonden"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekonden"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 en %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 en %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 en %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopje"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Underbrutsen"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 fan %3 foltôge"
|
||||
msgstr[1] "%2 fan %3 foltôge"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 map"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 mappen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 triem"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 triemmen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 triem"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 triemmen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % fan %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% fan 1 triem"
|
||||
msgstr[1] "%2 % fan %1 triemmen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Underbrutsen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( %3 noch oer )"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( %3 noch oer )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "S&lúte"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Slút it aktive finster of dokumint"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (klear)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Fe&rfetsje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Skoftsje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Boarne:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Bestimming:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Hâld dit finster iepen neidat de oerdracht klear is"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Triem iepenje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Be&stimming iepenje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Ofbre&kke"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Fuortgongsdialooch"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Item(s) wiskje"
|
||||
msgstr[1] "Item(s) wiskje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 map"
|
||||
msgstr[1] "%1 mappen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 triem"
|
||||
msgstr[1] "%1 triemmen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,382 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Irish
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Irish
|
||||
# Copyright (C) 1999,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
|
||||
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2003,2004
|
||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004-2009
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 09:11-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||||
"3 : 4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 lá"
|
||||
msgstr[1] "%1 lá"
|
||||
msgstr[2] "%1 lá"
|
||||
msgstr[3] "%1 lá"
|
||||
msgstr[4] "%1 lá"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 uair"
|
||||
msgstr[1] "%1 uair"
|
||||
msgstr[2] "%1 uair"
|
||||
msgstr[3] "%1 uair"
|
||||
msgstr[4] "%1 uair"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 nóiméad"
|
||||
msgstr[1] "%1 nóiméad"
|
||||
msgstr[2] "%1 nóiméad"
|
||||
msgstr[3] "%1 nóiméad"
|
||||
msgstr[4] "%1 nóiméad"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 soicind"
|
||||
msgstr[1] "%1 soicind"
|
||||
msgstr[2] "%1 soicind"
|
||||
msgstr[3] "%1 soicind"
|
||||
msgstr[4] "%1 soicind"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 agus %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 agus %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 agus %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stad"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Ag fanacht "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 as %3 déanta"
|
||||
msgstr[1] "%2 as %3 déanta"
|
||||
msgstr[2] "%2 as %3 déanta"
|
||||
msgstr[3] "%2 as %3 déanta"
|
||||
msgstr[4] "%2 as %3 déanta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fhillteán"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fhillteán"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 fhillteán"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 bhfillteán"
|
||||
msgstr[4] "%2 / %1 fillteán"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 chomhad"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 chomhad"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 chomhad"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 gcomhad"
|
||||
msgstr[4] "%2 / %1 comhad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 chomhad"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 chomhad"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 chomhad"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 gcomhad"
|
||||
msgstr[4] "%2 / %1 comhad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% as %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% as 1 chomhad"
|
||||
msgstr[1] "%2% as %1 chomhad"
|
||||
msgstr[2] "%2% as %1 chomhad"
|
||||
msgstr[3] "%2% as %1 gcomhad"
|
||||
msgstr[4] "%2% as %1 comhad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Ag fanacht"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 fós le déanamh)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 fós le déanamh)"
|
||||
msgstr[2] "%2/s (%3 fós le déanamh)"
|
||||
msgstr[3] "%2/s (%3 fós le déanamh)"
|
||||
msgstr[4] "%2/s (%3 fós le déanamh)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Dún"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Dún an fhuinneog nó an cháipéis reatha"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (déanta)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Lean"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Sos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Foinse:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Sprioc:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliceáil air seo chun an dialóg a leathnú, chun mionsonraí a thaispeáint"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Fág an fhuinneog seo ar oscailt tar éis críoch an aistrithe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Oscail &Comhad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Oscail an &Sprioc"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg dul chun cinn"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Scrios mír(eanna)"
|
||||
msgstr[1] "Scrios mír(eanna)"
|
||||
msgstr[2] "Scrios mír(eanna)"
|
||||
msgstr[3] "Scrios mír(eanna)"
|
||||
msgstr[4] "Scrios mír(eanna)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fhillteán"
|
||||
msgstr[1] "%1 fhillteán"
|
||||
msgstr[2] "%1 fhillteán"
|
||||
msgstr[3] "%1 bhfillteán"
|
||||
msgstr[4] "%1 fillteán"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 chomhad"
|
||||
msgstr[1] "%1 chomhad"
|
||||
msgstr[2] "%1 chomhad"
|
||||
msgstr[3] "%1 gcomhad"
|
||||
msgstr[4] "%1 comhad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Cliceáil air seo chun an dialóg a laghdú, chun mionsonraí a fholú"
|
|
@ -0,0 +1,285 @@
|
|||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n latha"
|
||||
msgstr[1] "%n latha"
|
||||
msgstr[2] "%n làithean"
|
||||
msgstr[3] "%n latha"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n uair"
|
||||
msgstr[1] "%n uair"
|
||||
msgstr[2] "%n uairean"
|
||||
msgstr[3] "%n uair"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n mhionaid"
|
||||
msgstr[1] "%n mhionaid"
|
||||
msgstr[2] "%n mionaidean"
|
||||
msgstr[3] "%n mionaid"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n diog"
|
||||
msgstr[1] "%n dhiog"
|
||||
msgstr[2] "%n diogan"
|
||||
msgstr[3] "%n diog"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 agus %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 agus %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 agus %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Cuir stad air"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " 'Na dhàil "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 coileanta"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 coileanta"
|
||||
msgstr[2] "%1 de %2 coileanta"
|
||||
msgstr[3] "%1 de %2 coileanta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n phasgan"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n phasgan"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n pasganan"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n phasgan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fhaidhle"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fhaidhle"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n faidhlichean"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n faidhle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fhaidhle"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fhaidhle"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n faidhlichean"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n faidhle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% fhaidhle à %n"
|
||||
msgstr[1] "%1% fhaidhle à %n"
|
||||
msgstr[2] "%1% faidhlichean à %n"
|
||||
msgstr[3] "%1% faidhle à %n"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "'Na dhàil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
||||
msgstr[3] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Dùin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Dùin an uinneag no an sgrìobhainn làithreach"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (coileanta)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Lean ai&r adhart"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Cuir 'na &stad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Tùs:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Ceann-uidhe:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Briog an-seo gus an còmhradh a mheudachadh 's barrachd fiosrachaidh a "
|
||||
"shealltainn"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Cum an uinneag seo fosgailte nuair a bhios an tar-chur coileanta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Fosgail am &faidhle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Fosgail an ceann-&uidhe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Sguir dheth"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Còmhradh pròiseis"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n phasgan"
|
||||
msgstr[1] "%n phasgan"
|
||||
msgstr[2] "%n pasganan"
|
||||
msgstr[3] "%n pasgan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fhaidhle"
|
||||
msgstr[1] "%n fhaidhle"
|
||||
msgstr[2] "%n faidhlichean"
|
||||
msgstr[3] "%n faidhle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Briog an-seo gus an còmhradh a lùghdachadh 's fiosrachaidh fhalach"
|
|
@ -0,0 +1,267 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to galician
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2008, 2009.
|
||||
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
||||
# marce villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 22:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n día"
|
||||
msgstr[1] "%n días"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora"
|
||||
msgstr[1] "%n horas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuto"
|
||||
msgstr[1] "%n minutos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n segundo"
|
||||
msgstr[1] "%n segundos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Atrancado "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 completado"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 completados"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n cartafol"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n cartafoles"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Atrancado"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (queda %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (quedan %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Pechar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Pechar a xanela ou documento actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (rematado)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Continuar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Orixe:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destino:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Prema aquí para expandir o diálogo, para mostrar os detalles"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Manter aberta esta xanela tras completar a transferencia"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Abrir o &ficheiro"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Abrir o &destino"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de progreso"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar o(s) elemento(s)"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar o(s) elemento(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n cartafol"
|
||||
msgstr[1] "%n cartafoles"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Prema aquí para pregar o diálogo e agochar os detalles"
|
|
@ -0,0 +1,336 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Gujarati
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 00:01+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 દિવસો"
|
||||
msgstr[1] "%1 દિવસો"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 કલાકો"
|
||||
msgstr[1] "%1 કલાકો"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 મિનિટો"
|
||||
msgstr[1] "%1 મિનિટો"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 સેકંડો"
|
||||
msgstr[1] "%1 સેકંડો"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 અને %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 અને %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 અને %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " અટકેલ "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3 નું %2 પૂર્ણ"
|
||||
msgstr[1] "%3 નું %2 પૂર્ણ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ફોલ્ડર"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ફોલ્ડરો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ફાઈલ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ફાઈલો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ફાઈલ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ફાઈલો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 નું %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "૧ ફાઇલનાં %2%"
|
||||
msgstr[1] "%1 ફાઇલનાં %2%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "અટકેલ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/સે (%3 બાકી)"
|
||||
msgstr[1] "%2/સે (%3 બાકી)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/સે"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "બંધ કરો (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "વર્તમાન વિન્ડો અથવા દસ્તાવેજ બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/સે (પૂર્ણ)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "ફરી શરૂ કરો (&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "બંધ કરો (&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "સ્રોતઃ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "આ વહન પૂરૂં થયા પછી આ વિન્ડો ખુલ્લી રાખો (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ફાઇલ ખોલો (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય ખોલો (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "રદ કરો (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "પ્રગતિ સંવાદ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "વસ્તુ(ઓ) દૂર કરો"
|
||||
msgstr[1] "વસ્તુ(ઓ) દૂર કરો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ફોલ્ડર"
|
||||
msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ફાઈલ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ફાઈલો"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,274 @@
|
|||
# Hausa translation for kdelibs strings.
|
||||
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
#
|
||||
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: ha\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Tsaya"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Rufe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Rufe wannan tagar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ƙwatan tawa:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Translation"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Fassara"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,273 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to hebrew
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Hebrew
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||||
#
|
||||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||||
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
|
||||
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||||
# license as the program which it accompanies.
|
||||
#
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
|
||||
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
|
||||
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:50-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ימים"
|
||||
msgstr[1] "%n ימים"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n שעות"
|
||||
msgstr[1] "%n שעות"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n דקות"
|
||||
msgstr[1] "%n דקות"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n שניות"
|
||||
msgstr[1] "%n שניות"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ו־%2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ו־%2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ו־%2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "עצור"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " תקוע "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1 לשנייה "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "הושלם %1 מתוך %2"
|
||||
msgstr[1] "הושלמו %1 מתוך %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n/%1 תיקייה"
|
||||
msgstr[1] "%n/%1 תיקיות"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n/%1 קובץ"
|
||||
msgstr[1] "%n/%1 קבצים"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n/%1 קובץ"
|
||||
msgstr[1] "%n/%1 קבצים"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% מתוך %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n% מתוך קובץ %1"
|
||||
msgstr[1] "%n% מתוך %1 קבצים"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "תקוע"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1 לשנייה (נותרו %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1 לשנייה (נותרו %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1 בשנייה "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&סגור"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "סגירת החלון או המסמך הנוכחיים"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1 בשנייה (הושלם)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&המשך"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&השהה"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "מקור:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "יעד:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "לחץ כאן כדי להרחיב את תיבת הדו-שיח, להצגת פרטים נוספים"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&השאר חלון זה פתוח לאחר סיום ההעברה"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "פתח &קובץ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "פתח &יעד"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&בטל"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "חלון התקדמות"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "תיקייה %n"
|
||||
msgstr[1] "%n תיקיות"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "קובץ %n"
|
||||
msgstr[1] "%n קבצים"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "לחץ כאן כדי לצמצם את תיבת הדו-שיח, להסתרת הפרטים"
|
|
@ -0,0 +1,261 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
|
||||
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 10:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n दिन"
|
||||
msgstr[1] "%n दिन"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n घंटे"
|
||||
msgstr[1] "%n घंटे"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n मिनट"
|
||||
msgstr[1] "%n मिनट"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n सेकंड"
|
||||
msgstr[1] "%n सेकंड"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 और %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 और %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 और %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रूकें"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " स्थगित "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/से "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 में से %1 पूर्ण"
|
||||
msgstr[1] "%2 में से %1 पूर्ण"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n फ़ोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n फ़ोल्डर"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n फ़ाइल"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n फ़ाइलें"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n वस्तु(एँ)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n वस्तुएँ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 में से %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% में से %n फ़ाइल"
|
||||
msgstr[1] "%1% में से %n फ़ाइलें"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "स्थगित"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/से ( %2 बचा है )"
|
||||
msgstr[1] "%1/s ( %2 बचें हैं )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/से"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बंद करें (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "मौज़ूदा विंडो या दस्तावेज़ बंद करें"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/से (सम्पन्न)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "पुनरारंभ (&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ठहरें (&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "स्रोत :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "गंतव्य:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "विवरण दिखाने के लिए, संवाद का विस्तार करने के लिए इसे क्लिक करें"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "हस्तांतरण पूरा होने के बाद इस विंडो को खुला रखें। (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल खोलें (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "गंतव्य खोलें (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "प्रगति संवाद"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n वस्तुएँ"
|
||||
msgstr[1] "%n वस्तुएँ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n फ़ोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%n फ़ोल्डर"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n फ़ाइल"
|
||||
msgstr[1] "%n फ़ाइलें"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "संवाद को संक्षिप्त करने के लिए, विवरण छिपाने के लिए इस पर क्लिक करें "
|
|
@ -0,0 +1,329 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: hne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 दिन"
|
||||
msgstr[1] "%1 दिन"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 घंटा"
|
||||
msgstr[1] "%1 घंटा"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 मिनट"
|
||||
msgstr[1] "%1 मिनट"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 सेकन्ड"
|
||||
msgstr[1] "%1 सेकन्ड"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 अउ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 अउ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 अउ %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रुकव"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "रुके हे"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3 पूरा, ये मां सेः %2 "
|
||||
msgstr[1] "%3 पूरा, ये मां सेः %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फोल्डर्स"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फाइल मन ल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फाइल मन ल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 मं से %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% मं से 1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2% मं से %1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "रुका होइस"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( %3 बचे हे )"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( %3 बचे हे )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बंद करव (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "अभी हाल के विंडो या कागद बंद करव"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (पूरा)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "फिर से चालू"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ठहरव"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "स्रोत:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "गंतव्य:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "हस्तांतरन पूरा होए के बाद ए विंडो ल खुले रखव. (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "फाइल खोलव (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "गंतव्य खोलव (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "खारिज करव (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "प्रगति गोठ "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "चीज मेटाव"
|
||||
msgstr[1] "चीज मेटाव"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 फोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%1 फोल्डर्स"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%1 फाइल मन ल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,364 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4 to Croatian
|
||||
#
|
||||
# Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>, 2006.
|
||||
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 04:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1601,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dana"
|
||||
msgstr[1] "%1 dana"
|
||||
msgstr[2] "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sata"
|
||||
msgstr[1] "%1 sata"
|
||||
msgstr[2] "%1 sata"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuta"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuta"
|
||||
msgstr[2] "%1 minuta"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekunda"
|
||||
msgstr[2] "%1 sekunda"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Zastoj"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 of %3 završeno"
|
||||
msgstr[1] "%2 of %3 završeno"
|
||||
msgstr[2] "%2 of %3 završeno"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 mape"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 mapa"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 mapa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 datoteka"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 datoteka"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 datoteka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 datoteka"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 datoteka"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 datoteka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% od %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% od %1 datoteke"
|
||||
msgstr[1] "%2% od %1 datoteke"
|
||||
msgstr[2] "%2% od %1 datoteka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Zastoj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 preostalo)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 preostalo)"
|
||||
msgstr[2] "%2/s (%3 preostalo)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zatvori"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zatvaranje aktivnog prozora ili dokumenta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (učinjeno)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Vrati izvorno"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pauza"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Izvor:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinacija:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kliknite za proširenje dialoga, za prikaz detalja"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Ostavi prozor otvorenim nakon izvršenog prijenosa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Otvori &Datoteku"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Otvori D&estinaciju"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Odustani"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog napretka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Izbriši stavku(e)"
|
||||
msgstr[1] "Izbriši stavku(e)"
|
||||
msgstr[2] "Izbriši stavku(e)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 mapa"
|
||||
msgstr[1] "%1 mape"
|
||||
msgstr[2] "%1 mapa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 datoteka"
|
||||
msgstr[1] "%1 datoteke"
|
||||
msgstr[2] "%1 datoteka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kliknite ovdje da bi ste sklopili dijalog, odnosno sakrili detalje."
|
|
@ -0,0 +1,361 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Upper Sorbian
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003.
|
||||
# Prof. Dr. Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>, 2003,2004.
|
||||
# Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>, 2005.
|
||||
# Eduard Werner/Edward Wornar <edi.werner@gmx.de>, 2007, 2008.
|
||||
# Bianka Šwejdźic <hertn@gmx.de>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: hsb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dnjow"
|
||||
msgstr[1] "%1 dnjow"
|
||||
msgstr[2] "%1 dnjow"
|
||||
msgstr[3] "%1 dnjow"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 hodźin"
|
||||
msgstr[1] "%1 hodźin"
|
||||
msgstr[2] "%1 hodźin"
|
||||
msgstr[3] "%1 hodźin"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 mjeńšin"
|
||||
msgstr[1] "%1 mjeńšin"
|
||||
msgstr[2] "%1 mjeńšin"
|
||||
msgstr[3] "%1 mjeńšin"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekundow"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekundow"
|
||||
msgstr[2] "%1 sekundow"
|
||||
msgstr[3] "%1 sekundow"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Zastajene"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 z %3 zakónčene"
|
||||
msgstr[1] "%2 z %3 zakónčene"
|
||||
msgstr[2] "%2 z %3 zakónčene"
|
||||
msgstr[3] "%2 z %3 zakónčene"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 zapisk"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 zapiskaj"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 zapiski"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 zapiskow"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 dataja"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 dataji"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 dataje"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 datajow"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 dataja"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 dataji"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 dataje"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 datajow"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% z %1 dataje"
|
||||
msgstr[1] "%2% z %1 datajow"
|
||||
msgstr[2] "%2% z %1 datajow"
|
||||
msgstr[3] "%2% z %1 datajow"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "zastajene"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 zwostanje)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 zwostanjetej)"
|
||||
msgstr[2] "%2/s (%3 zwostanje)"
|
||||
msgstr[3] "%2/s (%3 zwostanu)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Začinić"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Začiń aktualne wokno abo dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (hotowe)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Pokročować"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Zastajić"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Žórło:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Cil:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Wokno wočinjene wostajić po zakónčenju přenjesenja"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Dataju w&očinić"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&Cil wočinić"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Přetorhnyć"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Pokročowanje"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Elementy zničić"
|
||||
msgstr[1] "Elementy zničić"
|
||||
msgstr[2] "Elementy zničić"
|
||||
msgstr[3] "Elementy zničić"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 zapisk"
|
||||
msgstr[1] "%1 zapiskaj"
|
||||
msgstr[2] "%1 zapiski"
|
||||
msgstr[3] "%1 zapiskow"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dataja"
|
||||
msgstr[1] "%1 dataji"
|
||||
msgstr[2] "%1 dataje"
|
||||
msgstr[3] "%1 datajow"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,256 @@
|
|||
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2020.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 12:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n nap"
|
||||
msgstr[1] "%n nap"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n óra"
|
||||
msgstr[1] "%n óra"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n perc"
|
||||
msgstr[1] "%n perc"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n másodperc"
|
||||
msgstr[1] "%n másodperc"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 és %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 és %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 és %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Leállítás"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Akadozik "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %2 kész"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %2 kész"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n mappa"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n mappa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fájl"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fájl"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elem"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elem"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% / %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% / %n fájl"
|
||||
msgstr[1] "%1% / %n fájl"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Akadozik"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 van hátra)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 van hátra)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Bezárás"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (kész)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Folytatás"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Szünet"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Forrás:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Cél:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kattintson ide további részletek megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Az ablak maradjon ny&itva a letöltés befejeződése után is"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Cél me&gnyitása"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Mégsem"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Állapotjelző ablak"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n elem"
|
||||
msgstr[1] "%n elem"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n mappa"
|
||||
msgstr[1] "%n mappa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fájl"
|
||||
msgstr[1] "%n fájl"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kattintson ide a részletek elrejtéséhez"
|
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Armenian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2005, KDE Armenian translation team.
|
||||
#
|
||||
# Davit Nikoghosyan <nikdavnik@mail.ru>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:08+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Davit <nikdavnik@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian Language: hy\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 օրեր"
|
||||
msgstr[1] "%1 օրեր"
|
||||
msgstr[2] "%1 օրեր"
|
||||
msgstr[3] "%1 օրեր"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ժամեր"
|
||||
msgstr[1] "%1 ժամեր"
|
||||
msgstr[2] "%1 ժամեր"
|
||||
msgstr[3] "%1 ժամեր"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 րոպեներ"
|
||||
msgstr[1] "%1 րոպեներ"
|
||||
msgstr[2] "%1 րոպեներ"
|
||||
msgstr[3] "%1 րոպեներ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 վարկյաններ"
|
||||
msgstr[1] "%1 վարկյաններ"
|
||||
msgstr[2] "%1 վարկյաններ"
|
||||
msgstr[3] "%1 վարկյաններ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 և %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 և %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 և %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Կանգնեցնել"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Չկան տվյալներ "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/с "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Կատարված է %2 / %3"
|
||||
msgstr[1] "Կատարված է %2 / %3"
|
||||
msgstr[2] "Կատարված է %2 / %3"
|
||||
msgstr[3] "Կատարված է %2 / %3"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 թղթապանակներ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 թղթապանակներ"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 թղթապանակներ"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 թղթապանակներ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 նիշք"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 նիշքեր"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 նիշքեր"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 նիշք"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 նիշք"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 նիշքեր"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 նիշքեր"
|
||||
msgstr[3] "%2 / %1 նիշք"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% / %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% %1 նիշք"
|
||||
msgstr[1] "%2% %1 նիշքեր"
|
||||
msgstr[2] "%2% %1 նիշքեր"
|
||||
msgstr[3] "%2% %1 նիշք"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Չկան տվյալներ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/с ( Մնացել է %3 )"
|
||||
msgstr[1] "%2/с ( Մնացել է %3 )"
|
||||
msgstr[2] "%2/с ( Մնացել է %3 )"
|
||||
msgstr[3] "%2/с ( Մնացել է %3 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/с"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Փակել"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Փակել ընթացիկ պատուհանը կամ փասթաթուղթը"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/с (Պատրաստ է)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Վերսկսել"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Դադար"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Աղբյուր:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Նշանակությունը:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Սեղմեք այս կոճակը, լրացուցիչ ինֆոմացիա ստանալու համար"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Չփակել պատուհանը տվյալների փոխանցման ավարտից հետո։"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Բացել նիշքը"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&Բացել նշանակման վայրի թղթապանակը"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Չեղյալ համարել"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Կատարման պրոցես"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Ջնջել տարրերը"
|
||||
msgstr[1] "Ջնջել տարրերը"
|
||||
msgstr[2] "Ջնջել տարրերը"
|
||||
msgstr[3] "Ջնջել տարրերը"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 թղթապանակ"
|
||||
msgstr[1] "%1 թղթապանակներ"
|
||||
msgstr[2] "%1 թղթապանակ"
|
||||
msgstr[3] "%1 թղթապանակ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 նիշք"
|
||||
msgstr[1] "%1 նիշք"
|
||||
msgstr[2] "%1 նիշք"
|
||||
msgstr[3] "%1 նիշք"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Սեղմեք այստեղ երկխոսությունը թաքցնելու համար"
|
|
@ -0,0 +1,257 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-23 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n die(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n die(s)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n horas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuta(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n minutas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n secunda(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n secunda(s)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppa"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Blocate"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 complite"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 complite"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n dossier(es)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n dossier(es)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n file(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elemento(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elemento(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n file(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n file(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Blocate (Stalled)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 remanente)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 remanente)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Claude"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Claude le fenestra currente o le documento"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (facite)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Resume"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destination:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Tu pressa isto per expander le dialogo, monstrar detalios"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Mantene iste fenestra aperite postea que le transfer es complite"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Aperi &file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Aperi &destination"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancella"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo de progresso"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n elemento(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n elemento(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dossier(es)"
|
||||
msgstr[1] "%n dossiere(es)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n file(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n file(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Pressa isto per plicar le dialogo, per celar detalios"
|
|
@ -0,0 +1,262 @@
|
|||
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
|
||||
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 11:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hari"
|
||||
msgstr[1] "%n hari"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n jam"
|
||||
msgstr[1] "%n jam"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n menit"
|
||||
msgstr[1] "%n menit"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n detik"
|
||||
msgstr[1] "%n detik"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dan %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dan %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dan %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Macet"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/d "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 dari %2 selesai"
|
||||
msgstr[1] "%1 dari %2 selesai"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n folder"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n folder"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% dari %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% dari %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1% dari %n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Macet"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/d (%2 lagi)"
|
||||
msgstr[1] "%1/d (%2 lagi)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/d"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tutup"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Tutup window atau dokumen saat ini"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/d (selesai)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Lanjutkan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Jeda"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Sumber:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Tujuan:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klik ini untuk memperluas dialog, untuk menampilkan perincian"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Jaga window ini tetap terbuka setelah transfer selesai"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Buka &File"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Buka &Tujuan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Batal"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog Proses"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Hapus item"
|
||||
msgstr[1] "Hapus item"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n folder"
|
||||
msgstr[1] "%n folder"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n file"
|
||||
msgstr[1] "%n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klik ini untuk menciutkan dialog, untuk menyembunyikan perincian"
|
|
@ -0,0 +1,344 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Icelandic
|
||||
# íslensk þýðing á kdelibs4.po
|
||||
# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 1998-2003.
|
||||
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
|
||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
|
||||
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003, 2005.
|
||||
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 22:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dagar"
|
||||
msgstr[1] "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 klukkustundir"
|
||||
msgstr[1] "%1 klukkustundir"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 mínútur"
|
||||
msgstr[1] "%1 mínútur"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekúndur"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekúndur"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stöðva"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Stöðvað"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 af %3 lokið"
|
||||
msgstr[1] "%2 af %3 lokið"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 mappa"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 möppur"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 skrá"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 skrár"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 skrá"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 skrár"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 af %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 % af 1 skrá"
|
||||
msgstr[1] "%2 % af %1 skrám"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Stöðvað"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( %3 eftir )"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( %3 eftir )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Loka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Loka núverandi glugga eða skjali"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (lokið)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Halda áf&ram"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Bíða"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Uppruni:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Áfangastaður:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Smelltu til að stækka samskiptagluggann, til að sjá smáatriði"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "H&alda þessum glugga opnum eftir skráaflutningi lýkur"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Opna &skrá"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Opna á&fangastað"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Hætta við"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Framgangur"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Eyða hlut(um)"
|
||||
msgstr[1] "Eyða hlut(um)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 mappa"
|
||||
msgstr[1] "%1 möppur"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 skrá"
|
||||
msgstr[1] "%1 skrár"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Smelltu til að minnka samskiptagluggann, til að fela smáatriði"
|
|
@ -0,0 +1,268 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Italian
|
||||
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
|
||||
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
|
||||
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2010.
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007.
|
||||
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
|
||||
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Innocenzo Ventre <innocenzo.ventre@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2014, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n giorno"
|
||||
msgstr[1] "%n giorni"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ora"
|
||||
msgstr[1] "%n ore"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuto"
|
||||
msgstr[1] "%n minuti"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n secondo"
|
||||
msgstr[1] "%n secondi"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ferma"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " In stallo "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
# %2 e %3 si riferiscono a dei byte.
|
||||
# http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdelibs/kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp?view=markup
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 di %2 completato"
|
||||
msgstr[1] "%1 di %2 completati"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n cartella"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n cartelle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1/ %n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elemento"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elementi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% di %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% di %n file"
|
||||
msgstr[1] "%1% di %n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "In stallo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 rimanente)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 rimanenti)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Chiudi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Chiudi la finestra o il documento attivo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (completato)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Riprendi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origine:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinazione:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Fai clic qui per espandere la finestra e mostrarne i dettagli"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Tieni aperta questa finestra dopo la conclusione del trasferimento"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Apri &file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Apri &destinazione"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annulla"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Finestra di avanzamento"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n elemento"
|
||||
msgstr[1] "%n elementi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n cartella"
|
||||
msgstr[1] "%n cartelle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n file"
|
||||
msgstr[1] "%n file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Fai clic qui per ridurre la finestra e nasconderne i dettagli"
|
|
@ -0,0 +1,269 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
|
||||
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
|
||||
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||||
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
||||
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
||||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:18-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n 日"
|
||||
msgstr[1] "%n 日"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n 時間"
|
||||
msgstr[1] "%n 時間"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n 分"
|
||||
msgstr[1] "%n 分"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n 秒"
|
||||
msgstr[1] "%n 秒"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " ストール "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/秒 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %2 完了"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %2 完了"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n フォルダ"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n フォルダ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ファイル"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ファイル"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ファイル"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ファイル"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 の %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% (%n ファイル中)"
|
||||
msgstr[1] "%1% (%n ファイル中)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "ストールしました"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/秒 (残り %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/秒 (残り %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/秒"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "閉じる(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "現在のウィンドウまたは文書を閉じます"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/秒 (完了)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "再開(&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "一時停止(&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "転送元:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "転送先:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "ダイアログを展開して詳細を表示するには、ここをクリックします"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "転送完了後もこのウィンドウを開いておく(&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ファイルを開く(&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "転送先を開く(&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "進捗ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n フォルダ"
|
||||
msgstr[1] "%n フォルダ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ファイル"
|
||||
msgstr[1] "%n ファイル"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "ダイアログをたたんで詳細を隠すには、ここをクリックします"
|
|
@ -0,0 +1,270 @@
|
|||
# KDE3 - Georgian translation of kdelibs4.po
|
||||
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 02:11+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Monday"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "ორშაბათი"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1, %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1, %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1, %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "შეჩერება"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "სტატუსი"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr "(%1/с)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "ახალი ფაილი."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "ახალი ფაილი."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "ახალი ფაილი."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "სტატუსი"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "(%1/с)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&დახურვა"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის ან დოკუმენტის დახურვა"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1 (ბმა)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "აღდგენა"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "რესურსი"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "აღწერილობა:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "ორიენტაცია"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "ელემენტ(ებ)ის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "ფაილები"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "ახალი ფაილი."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,327 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Karakh
|
||||
#
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:24+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 күн"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 сағат"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 минут"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 секунд"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Тоқтату"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Тоқтап қалды "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/с "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Жалпы саны - %3. Біткені - %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 қапшық"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 файл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 файл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % ( %2 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файлдан %2 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Тоқтап қалды"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/с ( %3 қалды )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/с"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Жабу"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Назардағы терезе не құжатты жабу"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/с (бітті)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Жалғастыру"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Аялдату"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Қайдан:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Қайда:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Егжей-тегжейін көрсетіп, диалогты тарқату үшін түртіңіз."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Берілім аяқталған соң терезесі ашық күйінде қа&лсын"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Файлды ашу"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Көздегенді &ашу"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Қ&айту"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Барыс диалогы"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Нысанд(ард)ы өшіру"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 қапшық"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 файл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Егжей-тегжейін жасырып, диалогты ықшамдату үшін түртіңіз."
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Khmer
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:04+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
"Language: km\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Language: km-KH\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ថ្ងៃ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ម៉ោង"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 នាទី"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 វិនាទី"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 និង %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 និង %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 និង %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ឈប់"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " អាក់ "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/វិ. "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1 ៖"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "បានបញ្ចប់ %2 នៃ %3"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "ថត %2 / %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "ឯកសារ %2 / %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "ឯកសារ %2 / %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% នៃ %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 % នៃឯកសារ %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "អាក់"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/វិ. ( នៅសល់ %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/វិ."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "បិទ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "បិទបង្អួច ឬឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/វិ. (ធ្វើរួច)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "បន្ត"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ផ្អាក"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "ប្រភព ៖"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ទិសដៅ ៖"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "ចុចវាដើម្បីពន្លាប្រអប់ បង្ហាញទាំងអស់"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "នៅតែបើកបង្អួចនេះ បន្ទាប់ពីការផ្ទេរបានចប់សព្វគ្រប់"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "បើកឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "បើកទិសដៅ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "បោះបង់"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាព"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "លុបធាតុ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ថត"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ឯកសារ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "ចុចវា ដើម្បីវេញប្រអប់ ដើម្បីលាក់សេចក្ដីលម្អិត"
|
|
@ -0,0 +1,342 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Kannada
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ದಿನಗಳು"
|
||||
msgstr[1] "%1 ದಿನಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ಘಂಟೆಗಳು"
|
||||
msgstr[1] "%1 ಘಂಟೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ನಿಮಿಷಗಳು"
|
||||
msgstr[1] "%1 ನಿಮಿಷಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ಕ್ಷಣಗಳು"
|
||||
msgstr[1] "%1 ಕ್ಷಣಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ಹಾಗು %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ಹಾಗು %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ಹಾಗು %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 ರಲ್ಲಿಯ %3 ಭಾಗ ಪೂರ್ತಿಯಾಯಿತು"
|
||||
msgstr[1] "%2ರಲ್ಲಿ %3 ಭಾಗ ಪೂರ್ತಿಯಾಯಿತು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ಕಡತಕೋಶ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ಕಡತಕೋಶಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ಕಡತ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ಕಡತ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 ರ %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "೧ ಕಡತದ %2%"
|
||||
msgstr[1] "%1 ಕಡತಗಳ %2%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ (%3 ಇನ್ನೂ ಬಾಕಿ ಇದೆ )"
|
||||
msgstr[1] "%2/ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ (%3 ಇನ್ನೂ ಬಾಕಿ ಇದೆ )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "ಮುಚ್ಚು(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "ಸಧ್ಯದ ಕಿಟಕಿ ಅಥವಾ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು (&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ (&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "ಆಕರ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ಗುರಿ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಂವಾದವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡು(&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ(&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ತೆರೆ(&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "ವಸ್ತು(ಗಳನ್ನು) ಅಳಿಸು"
|
||||
msgstr[1] "ವಸ್ತು(ಗಳನ್ನು) ಅಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ಕಡತಕೋಶ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ಕಡತ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು ಸಂವಾದವನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸುಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ"
|
|
@ -0,0 +1,245 @@
|
|||
# Korean messages for kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 01:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n일"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n시간"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n분"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n초"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "정지"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " 중지됨 "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/초 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 중 %1 완료"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "폴더 %1 / %n개"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "파일 %1 / %n개"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "항목 %1 / %n개"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 중 %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "파일 %n개 중 %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "지연됨"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/초(%2 남음)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/초"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "닫기(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "현재 창이나 문서를 닫습니다"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/초(완료)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "다시 시작(&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지(&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "원본:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "대상:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "이 대화 상자의 나머지 부분을 보려면 누르십시오"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "전송이 완료된 후에도 창 열어 두기(&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "파일 열기(&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "대상 열기(&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "취소(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "진행 대화 상자"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "항목 %n개"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "폴더 %n개"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "파일 %n개"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "이 대화 상자의 나머지 부분을 숨기려면 누르십시오"
|
|
@ -0,0 +1,348 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Kurdish
|
||||
# Kurdish translation for kdelibs
|
||||
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2006, 2008.
|
||||
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-26 09:44+0000\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 roj"
|
||||
msgstr[1] "%1 roj"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 demjimêr"
|
||||
msgstr[1] "%1 demjimêr"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 xulek"
|
||||
msgstr[1] "%1 xulek"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 çirke"
|
||||
msgstr[1] "%1 çirke"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 û %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 û %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 û %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Rawestîne"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Sekinî "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/ç "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 ji %3 xelas"
|
||||
msgstr[1] "%2 ji %3 xelas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 peldank"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 peldank"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 pel"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 pel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 pel"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 pel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% ji %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% ji pelek"
|
||||
msgstr[1] "%2 % of %1 pel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Sekinî"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/ç (%3 ma )"
|
||||
msgstr[1] "%2/ç ( %3 ma )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/ç"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Bigire"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Paceya rojane an jî belgeyê bigire"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/ç (temam)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Bidomîne"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Bisekinîne"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Çavkanî:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Hedef:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Ji bo mezinkirin û dîtina kitekitan pêl li vir bikin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Piştî ku şandin qediya vê paceyê vekirî &bihêle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Pelî Veke"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&Hedefê Veke"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Betalkirin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Peyama Pêvajoyê"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Hêmanan jê bibe"
|
||||
msgstr[1] "Hêmanan jê bibe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 peldank"
|
||||
msgstr[1] "%1 peldank"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 pel"
|
||||
msgstr[1] "%1 pel"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Ji bo biçûkkirin û veşartina kitekitan pêl li vir bikin"
|
|
@ -0,0 +1,283 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Luxembourgish
|
||||
# kevin claude everard <kevin@math.uni-sb.de>, 2005.
|
||||
# Michel Ludwig <michel.ludwig@kdemail.net>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Ludwig <michel.ludwig@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <kde-i18n-lb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Monday"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "Méinden"
|
||||
msgstr[1] "Méinden"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 Optiounen"
|
||||
msgstr[1] "%1 Optiounen"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 Optiounen"
|
||||
msgstr[1] "%1 Optiounen"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 (%2)"
|
||||
msgstr[1] "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nei Datei."
|
||||
msgstr[1] "Nei Datei."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nei Datei."
|
||||
msgstr[1] "Nei Datei."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nei Datei."
|
||||
msgstr[1] "Nei Datei."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "(%1/s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zoumaachen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "D'Fënster oder d'Dokument zoumaachen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1 (Link)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Zerécksetzen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Beschreiwung:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Eng Datei opmaachen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Ausriichtung"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Ofbriechen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Element(er) läschen"
|
||||
msgstr[1] "Element(er) läschen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "Dateien"
|
||||
msgstr[1] "Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Nei Datei."
|
||||
msgstr[1] "Nei Datei."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,291 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
|
||||
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
|
||||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
|
||||
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
|
||||
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
|
||||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 13:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n d."
|
||||
msgstr[1] "%n d."
|
||||
msgstr[2] "%n d."
|
||||
msgstr[3] "%n d."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n val."
|
||||
msgstr[1] "%n val."
|
||||
msgstr[2] "%n val."
|
||||
msgstr[3] "%n val."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n min."
|
||||
msgstr[1] "%n min."
|
||||
msgstr[2] "%n min."
|
||||
msgstr[3] "%n min."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sek."
|
||||
msgstr[1] "%n sek."
|
||||
msgstr[2] "%n sek."
|
||||
msgstr[3] "%n sek."
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ir %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ir %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ir %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stabdyti"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Užstrigo "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/sek. "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 iš %2 baigta"
|
||||
msgstr[1] "%1 iš %2 baigta"
|
||||
msgstr[2] "%1 iš %2 baigta"
|
||||
msgstr[3] "%1 iš %2 baigta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n aplank."
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n aplank."
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n aplank."
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n aplank."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fail."
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fail."
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fail."
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n fail."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elem."
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elem."
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n elem."
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n elem."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% iš %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% iš %n fail."
|
||||
msgstr[1] "%1% iš %n fail."
|
||||
msgstr[2] "%1% iš %n fail."
|
||||
msgstr[3] "%1% iš %n fail."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Užstrigo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/sek. (liko %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/sek. (liko %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/sek. (liko %2)"
|
||||
msgstr[3] "%1/sek. (liko %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/sek."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Užverti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Užverti esamą langą ar dokumentą"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/sek. (atlikta)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Pratęsti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pristabdyti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Šaltinis:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Paskirties vieta:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustelėkite čia norėdami išskleisti dialogą parodant išsamesnę informaciją"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Užbaigus perkėlimą, palikti šį langą atvertą"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Atverti &failą"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Atverti paskirties &vietą"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Eigos dialogas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n elementas"
|
||||
msgstr[1] "%n elementai"
|
||||
msgstr[2] "%n elementų"
|
||||
msgstr[3] "%n elementas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n aplank."
|
||||
msgstr[1] "%n aplank."
|
||||
msgstr[2] "%n aplank."
|
||||
msgstr[3] "%n aplank."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fail."
|
||||
msgstr[1] "%n fail."
|
||||
msgstr[2] "%n fail."
|
||||
msgstr[3] "%n fail."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustelėkite čia norėdami suskleisti dialogą paslepiant išsamesnę informaciją"
|
|
@ -0,0 +1,360 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Latvian
|
||||
# kdelibs.po tulkojums uz Latviešu valodu
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
|
||||
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2010.
|
||||
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
|
||||
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-11-22 17:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 dienas"
|
||||
msgstr[1] "%1 dienas"
|
||||
msgstr[2] "%1 dienas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 stundas"
|
||||
msgstr[1] "%1 stundas"
|
||||
msgstr[2] "%1 stundas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minūtes"
|
||||
msgstr[1] "%1 minūtes"
|
||||
msgstr[2] "%1 minūtes"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekundes"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekundes"
|
||||
msgstr[2] "%1 sekundes"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 un %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 un %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 un %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Apturēt"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Apstājies "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "pabeigts %2 no %3 "
|
||||
msgstr[1] "pabeigti %2 no %3 "
|
||||
msgstr[2] "pabeigti %2 no %3 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 no %1 mapes"
|
||||
msgstr[1] "%2 no %1 mapēm"
|
||||
msgstr[2] "%2 no %1 mapju"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 no %1 faila"
|
||||
msgstr[1] "%2 no %1 failiem"
|
||||
msgstr[2] "%2 no %1 failu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 no %1 faila"
|
||||
msgstr[1] "%2 no %1 failiem"
|
||||
msgstr[2] "%2 no %1 failu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% no %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% no %1 faila"
|
||||
msgstr[1] "%2% no %1 failiem"
|
||||
msgstr[2] "%2% no %1 failu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Apstājies"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( atlikusi %3 )"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( atlikušas %3 )"
|
||||
msgstr[2] "%2/s ( atlikušas %3 )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Aizvērt aktīvo logu vai dokumentu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1 (pabeigts)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Atsākt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pauze"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Avots:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Mērķis:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Spiediet šeit, lai paplašinātu logu un parādītu detaļas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Paturēt logu atvērtu pēc datu pārsūtīšanas beigām"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Atvērt &failu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Atvērt &mērķi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Atcelt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Progresa dialogs"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Dzēst vienības"
|
||||
msgstr[1] "Dzēst vienības"
|
||||
msgstr[2] "Dzēst vienības"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 mape"
|
||||
msgstr[1] "%1 mapes"
|
||||
msgstr[2] "%1 mapju"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fails"
|
||||
msgstr[1] "%1 faili"
|
||||
msgstr[2] "%1 failu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Spiediet šeit, lai sakļautu logu un noslēptu detaļas"
|
|
@ -0,0 +1,338 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: mai\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 दिन"
|
||||
msgstr[1] "%1 दिन"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 घंटा"
|
||||
msgstr[1] "%1 घंटा"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 मिनट"
|
||||
msgstr[1] "%1 मिनट"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 सकेंड"
|
||||
msgstr[1] "%1 सकेंड"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 आओर %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 आओर %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 आओर %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रोकू"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "रुकल भेल"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3 पूर्ण, एहिमे सँ: %2 "
|
||||
msgstr[1] "%3 पूर्ण, एहिमे सँ: %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फोल्डर"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% of %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% of 1 file"
|
||||
msgstr[1] "%2% of %1 file"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "रुकल भेल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 बचल)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 बचल)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बन्न करु (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "मोजुदा विंडो अथवा दस्ताबेज बन्न करू"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (सम्पन्न)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "पुनः आरम्भ करू (R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ठहरू (P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "श्रोत:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "गंतव्य:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "हस्तांतरण पूर्ण हएबा केर बाद एहि विंडो केँ खुलल राखू. (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "फाइल खोलू (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "गंतव्य खोलू (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करू (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "प्रगति समाद "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "वस्तुसभ मेटाबू"
|
||||
msgstr[1] "वस्तुसभ मेटाबू"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 फोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%1 फोल्डर"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,364 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Macedonian
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Dimitar Indovski <dime@gord.com.mk>
|
||||
# Damjan Janevski <miopa@freemail.org.mk>
|
||||
# Dragan Sekulovski <d_sekulovski@yahoo.com>
|
||||
#
|
||||
# Maratonec , 2002.
|
||||
# Dragan Bocevski <d_bocevski@hotmail.com>, 2002.
|
||||
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
|
||||
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
|
||||
# Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003.
|
||||
# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
|
||||
# Magdica Shambevska <magdica@yahoo.com>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
|
||||
"2;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 дена"
|
||||
msgstr[1] "%1 дена"
|
||||
msgstr[2] "%1 дена"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 часа"
|
||||
msgstr[1] "%1 часа"
|
||||
msgstr[2] "%1 часа"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 минути"
|
||||
msgstr[1] "%1 минути"
|
||||
msgstr[2] "%1 минути"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 секунди"
|
||||
msgstr[1] "%1 секунди"
|
||||
msgstr[2] "%1 секунди"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Стоп"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Во застој "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 од %3 е завршено"
|
||||
msgstr[1] "%2 од %3 се завршени"
|
||||
msgstr[2] "%2 од %3 се завршени"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 папка"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 папки"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 папки"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 датотека"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 датотеки"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 датотеки"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 датотека"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 датотеки"
|
||||
msgstr[2] "%2 / %1 датотеки"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% од %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% од %1 датотека"
|
||||
msgstr[1] "%2% од %1 датотеки"
|
||||
msgstr[2] "%2% од %1 датотеки"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Во застој"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (преостануваат %3)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (преостануваат %3)"
|
||||
msgstr[2] "%2/s (преостануваат %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Затвори"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Го затвора тековниот прозорец или документ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (готово)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "П&родолжи"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "П&ауза"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Извор:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Одредиште:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Кликнете тука за да го раширите дијалогот и да се прикажат деталите"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Задржи го прозорецот отворен от&како ќе заврши преносот"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Отвори &датотека"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Отвори &одредиште"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Откажи"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Дијалог за прогрес"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Избриши елемент(и)"
|
||||
msgstr[1] "Избриши елемент(и)"
|
||||
msgstr[2] "Избриши елемент(и)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 папка"
|
||||
msgstr[1] "%1 папки"
|
||||
msgstr[2] "%1 папки"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 датотека"
|
||||
msgstr[1] "%1 датотеки"
|
||||
msgstr[2] "%1 датотеки"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Кликнете тука за да го смалите дијалогот и да се скријат деталите"
|
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Malayalam translation of kdelibs4.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Anoop | അനൂപ് Panavalappil | പനവളപ്പില് <gnuanu@gmail.com>, 2008.
|
||||
# ANI PETER|അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Maxin B. John <maxinbjohn@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Manu S Madhav | മനു എസ് മാധവ് <manusmad@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ദിവസങ്ങള്"
|
||||
msgstr[1] "%1 ദിവസങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 മണിക്കൂറുകള്"
|
||||
msgstr[1] "%1 മണിക്കൂറുകള്"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 മിനിറ്റുകള്"
|
||||
msgstr[1] "%1 മിനിറ്റുകള്"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 സെക്കന്റുകള്"
|
||||
msgstr[1] "%1 സെക്കന്റുകള്"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ഉം %2 ഉം"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ഉം %2 ഉം"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ഉം %2 ഉം"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "നിര്ത്തുക"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "തടസ്സപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/സെ "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3 ലെ %2 പൂര്ത്തിയായി"
|
||||
msgstr[1] "%3 ലെ %2 പൂര്ത്തിയായി"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ഫോള്ഡര്"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ഫോള്ഡറുകള്"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ഫയല്"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ഫയലുകള്"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ഫയല്"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ഫയലുകള്"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 ലെ %1 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 ഫയലിന്റെ %2%"
|
||||
msgstr[1] "%1 ഫയലുകളുടെ %2%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "തടസ്സപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 ബാക്കിയുണ്ട്)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 ബാക്കിയുണ്ട്)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "അടയ്ക്കുക &c"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള രചനയോ ജാലകമോ അടയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (പൂര്ത്തിയായി)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&തുടരുക"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&തടസ്സപ്പെടുത്തുക"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "സ്രോതസ്സ്:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ലക്ഷ്യം:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള് കാണിച്ചു് സംവാദം വിപുലമാക്കാന് അമര്ത്തുക"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "കൈമാറ്റം പൂര്ത്തിയായതിനുശേഷവും ജാലകം തുറന്നുവയ്ക്കുക &k"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ഫയല് തുറക്കുക &f"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തുറക്കുക &d"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&റദ്ദാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "പുരോഗതി ഡയലോഗ്"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "വസ്തു(ക്കള്) നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr[1] "വസ്തു(ക്കള്) നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ഫോള്ഡര്"
|
||||
msgstr[1] "%1 ഫോള്ഡറുകള്"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ഫയല്"
|
||||
msgstr[1] "%1 ഫയലുകള്"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "വിശദാംശങ്ങള് ഒളിപ്പിച്ചു് സംവാദം ചുരുക്കാന് ഇവിടെ അമര്ത്തുക"
|
|
@ -0,0 +1,263 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-28 15:15+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n दिवस"
|
||||
msgstr[1] "%n दिवस"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n तास"
|
||||
msgstr[1] "%n तास"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n मिनीट"
|
||||
msgstr[1] "%n मिनीटे"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n सेकंद"
|
||||
msgstr[1] "%n सेकंद"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 व %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 व %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 व %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "थांबा"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " स्तब्ध "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 पैकी %1 पूर्ण झाले"
|
||||
msgstr[1] "%2 पैकी %1 पूर्ण झाले"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n संचयीका"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n संचयीका"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n फाईल"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n फाईल्स"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n फाईल"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n फाईल्स"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1%, %2 पैकी"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% फाईल %n पैकी"
|
||||
msgstr[1] "%1% फाईल्स %n पैकी"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "स्तब्ध"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 उर्वरीत)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 उर्वरीत)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बंद करा (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "सद्याचे चौकट किंवा दस्तऐवज बंद करा"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (पूर्ण झाले)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "पुन्हा सुरु करा (&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "थांबवा (&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "स्रोत:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "लक्ष्य:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "हा संवाद मोठा करून तपशील बघण्यासाठी हे क्लिक करा"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "स्थानांतरण पूर्ण झाल्यावरही ही चौकट उघडी ठेवा (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "फाईल उघडा (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "लक्ष्य उघडा (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करा (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "प्रगती संवाद"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "घटक रद्द करा"
|
||||
msgstr[1] "घटक रद्द करा"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n संचयीका"
|
||||
msgstr[1] "%n संचयीका"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n फाईल"
|
||||
msgstr[1] "%n फाईल्स"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "हा संवाद लहान करून तपशील लपविण्यासाठी हे क्लिक करा"
|
|
@ -0,0 +1,343 @@
|
|||
# kdelibs4 Bahasa Melayu (Malay) (ms)
|
||||
# Hasbullah bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
|
||||
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003.
|
||||
# Mohd Nasir bin Che Embee <chadtce@linuxmail.org>, 2003.
|
||||
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:57+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 hari"
|
||||
msgstr[1] "%1 hari"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 jam"
|
||||
msgstr[1] "%1 jam"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minit"
|
||||
msgstr[1] "%1 minit"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 saat"
|
||||
msgstr[1] "%1 saat"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dan %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dan %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dan %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Henti"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Dilengahkan"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 dari %3 selesai"
|
||||
msgstr[1] "%2 dari %3 selesai"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 folder"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 folder"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fail"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fail"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fail"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fail"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% daripada %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% dari 1 fail"
|
||||
msgstr[1] "%2% dari %1 fail"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Terhenti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (tinggal %3)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (tinggal %3)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tutup"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Tutup tetingkap ini atau dokumen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (siap)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Sambung"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Jeda"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Sumber:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinasi:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klik ini untuk mengembangkan dialog, untuk memaparkan perincian"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Biar&kan tetingkap terbuka selepas pemindahan selesai"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Buka &Fail"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Buka &Destinasi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Batal"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog Perkembangan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Item dipadam"
|
||||
msgstr[1] "Item dipadam"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 folder"
|
||||
msgstr[1] "%1 folder"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fail"
|
||||
msgstr[1] "%1 fail"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klik disini untuk meruntuhkan dialog, untuk menyorokkan perincian"
|
|
@ -0,0 +1,265 @@
|
|||
# Translation of kjobwidgets5_qt to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2005, 2006.
|
||||
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
|
||||
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dag(er)"
|
||||
msgstr[1] "%n dag(er)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n time(r)"
|
||||
msgstr[1] "%n time(r)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minutt(er)"
|
||||
msgstr[1] "%n minutt(er)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekund(er)"
|
||||
msgstr[1] "%n sekund(er)"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Stoppet "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 av %2 ferdig"
|
||||
msgstr[1] "%1 av %2 ferdige"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n mappe(r)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n mappe(r)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fil(er)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fil(er)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% av %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% av %n fil(er"
|
||||
msgstr[1] "%1% av %n fil(er)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Stoppet"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 igjen)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 igjen)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Lukk"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Lukk vinduet eller dokumentet"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (fullført)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Fo&rtsett"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Mål:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Trykk her for å utvide dialogen slik at detaljer blir vist"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Hold dette vinduet åpent etter nedlasting"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Åpne &fil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Åpne &mål"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Framdriftsdialog"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n mappe(r)"
|
||||
msgstr[1] "%n mappe(r)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fil(er)"
|
||||
msgstr[1] "%n fil(er)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Trykk her for å folde sammen dialogen og skjule detaljer"
|
|
@ -0,0 +1,267 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4.po to Low Saxon
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
||||
# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004, 2005.
|
||||
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
||||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 01:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Dag"
|
||||
msgstr[1] "%n Daag"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Stünn"
|
||||
msgstr[1] "%n Stünnen"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Minuut"
|
||||
msgstr[1] "%n Minuten"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Sekunn"
|
||||
msgstr[1] "%n Sekunnen"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 un %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 un %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 un %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Anhollen"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Töövt "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 vun %2 afslaten"
|
||||
msgstr[1] "%1 vun %2 afslaten"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n Orner"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n Ornern"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% vun %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% vun %n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%1% vun %n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Töövt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 över)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 över)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tomaken"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Maakt dat aktuelle Finster oder Dokment to"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (afslaten)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Wiedermaken"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Anhollen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Born:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Teel:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick hier, wenn Du den Dialoog grötter maken un de Enkelheiten ankieken "
|
||||
"wullt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Dialoog na't Enn vun de Överdregen apen laten"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Datei opmaken"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&Teel opmaken"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Afbreken"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Vörankamen-Dialoog"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Indrääg wegdoon"
|
||||
msgstr[1] "Indrääg wegdoon"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Orner"
|
||||
msgstr[1] "%n Ornern"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n Datei"
|
||||
msgstr[1] "%n Dateien"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick hier, wenn Du den Dialoog lütter maken un de Enkelheiten versteken "
|
||||
"wullt"
|
|
@ -0,0 +1,322 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Nepali
|
||||
# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# shyam krishna ball <shyam@mpp.org.np>, 2006.
|
||||
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007.
|
||||
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
||||
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiv@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 15:41+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 दिन"
|
||||
msgstr[1] "%1 दिन"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 घण्टा"
|
||||
msgstr[1] "%1 घण्टा"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 मिनेट"
|
||||
msgstr[1] "%1 मिनेट"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 सेकेन्ड"
|
||||
msgstr[1] "%1 सेकेन्ड"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "रोक्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " स्थापित "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 को %1 समाप्त"
|
||||
msgstr[1] "%2 को %1 समाप्त"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फोल्डर"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 % of %2 "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 को %1 % "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 % of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 % of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 % को 1 फाइल"
|
||||
msgstr[1] "%2 % को %1 फाइल"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "स्थापना"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s ( %2 बाँकी )"
|
||||
msgstr[1] "%1/s ( %2 बाँकी )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "हालको सञ्झ्याल वा कागजात बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (पूरा भयो)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "पज गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "स्रोत:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "गन्तव्य:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "स्थानान्तरण समाप्ति पश्चात यो सञ्झ्याल खुला राख्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "गन्तव्य खोल्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "प्रगति संवाद"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "वस्तु(हरू) मेट्नुहोस्"
|
||||
msgstr[1] "वस्तु(हरू) मेट्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 फोल्डर"
|
||||
msgstr[1] "%1 फोल्डर"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 फाइल खोल्नुहोस्"
|
||||
msgstr[1] "%1 फाइल खोल्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,271 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 KDE e.v..
|
||||
# KTranslator Generated File
|
||||
# Nederlandse vertaling van kdelibs.
|
||||
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>,2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
|
||||
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
||||
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
|
||||
# Tijmen Baarda <tijmenbaarda@kde.nl>, 2005.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009.
|
||||
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 00:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
|
||||
"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dag"
|
||||
msgstr[1] "%n dagen"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n uren"
|
||||
msgstr[1] "%n uur"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuten"
|
||||
msgstr[1] "%n minuten"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n seconden"
|
||||
msgstr[1] "%n seconden"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 en %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 en %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 en %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Onderbroken "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 van %2 voltooid"
|
||||
msgstr[1] "%1 van %2 voltooid"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n map(pen)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n map(pen)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n bestand"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n bestanden "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n item(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% van %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% van %n bestand"
|
||||
msgstr[1] "%1% van %n bestanden"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Onderbroken"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (resterend %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (resterend %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Sl&uiten"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Sluit het huidige venster of document"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (voltooid)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "He&rvatten"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Bron:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Bestemming:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Klik hier om de dialoog uit te breiden voor het het tonen van details"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Dit venster open &houden als het downloaden is voltooid"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Bestand openen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Be&stemming openen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annuleren"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Voortgangsindicator"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n item(s)"
|
||||
msgstr[1] "%n item(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n map"
|
||||
msgstr[1] "%n mappen"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n bestand"
|
||||
msgstr[1] "%n bestanden"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Klik hier om de dialoog in te klappen voor het vergerden van details"
|
|
@ -0,0 +1,262 @@
|
|||
# Translation of kjobwidgets5_qt to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 13:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dag"
|
||||
msgstr[1] "%n dagar"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n time"
|
||||
msgstr[1] "%n timar"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minutt"
|
||||
msgstr[1] "%n minutt"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekund"
|
||||
msgstr[1] "%n sekund"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 og %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Stoppa "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 av %2 fullført"
|
||||
msgstr[1] "%1 av %2 fullført"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n mappe"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n mapper"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fil"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n element"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n element"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % av %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % av %n fil"
|
||||
msgstr[1] "%1 % av %n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Stoppa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 att)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 att)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Lukk"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Lukk vindauget eller dokumentet"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (fullført)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Hald fram"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Kjelde:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Mål:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Trykk for å utvida dette vindauget til å visa fleire detaljar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Hald dette vindauget ope etter overføringa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Opna &fil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Opna &mål"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Framgangsvindauge"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element"
|
||||
msgstr[1] "%n element"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n mappe"
|
||||
msgstr[1] "%n mapper"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fil"
|
||||
msgstr[1] "%n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Trykk for å falda saman vindauget og gøyma detaljane"
|
|
@ -0,0 +1,315 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Occitan
|
||||
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <oc@li.org>\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 jorns"
|
||||
msgstr[1] "%1 jorns"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 oras"
|
||||
msgstr[1] "%1 oras"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minutas"
|
||||
msgstr[1] "%1 minutas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 segondas"
|
||||
msgstr[1] "%1 segondas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "concatenation of dates and time"
|
||||
#| msgid "%1 %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Arrestar"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "Installar"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 % of %2 "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 % sus %2 "
|
||||
msgstr[1] "%1 % sus %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 repertòris"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 repertòris"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 % of %2 "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % sus %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fichièrs"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Installar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (demòra %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (demòra %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Tampar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Tampar la fenèstra o lo document actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (acabat)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Contunhar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Sorga :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinacion :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open file"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Dobrir un fichièr"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Destinacion :"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anullar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Escafar lo(s) fichièr(s)"
|
||||
msgstr[1] "Escafar lo(s) fichièr(s)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 repertòris"
|
||||
msgstr[1] "%1 repertòris"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fichièrs"
|
||||
msgstr[1] "%1 fichièrs"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,333 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Oriya
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 17:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: or\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ଦିନ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ଦିନ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ଘଣ୍ଟା"
|
||||
msgstr[1] "%1 ଘଣ୍ଟା"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ମିନଟ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ମିନଟ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ସେକଣ୍ଡ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ସେକଣ୍ଡ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ଏବଂ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ଏବଂ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ଏବଂ %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ବିରାମ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " ଅସ୍ଥାୟୀ ରୂପେ ବନ୍ଦଅଛି "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 ର %3 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
|
||||
msgstr[1] "%2 ର %3 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ଫୋଲଡରଗୁଡିକ%2 / %1 ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ଫାଇଲ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ଫାଇଲଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ଫାଇଲ"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ଫାଇଲଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 ର %1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 ଫାଇଲର %2 %"
|
||||
msgstr[1] "%1 ଫାଇଲଗୁଡିକ %2 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ରୂପେ ବନ୍ଦଅଛି"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s (%3 ବଳକାଅଛି)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s (%3 ବଳକାଅଛି)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା ତଥ୍ୟକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ବିରତି"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "ଉତ୍ସ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲାପରେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲାରଖନ୍ତୁ (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ (&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଖୋଲନ୍ତୁ (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "ସଂଳାପକୁ ଅଗ୍ରଗତି କରାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ) ଲିଭାନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr[1] "ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ) ଲିଭାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ଫୋଲଡର"
|
||||
msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡରଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 ଫାଇଲ"
|
||||
msgstr[1] "%1 ଫାଇଲଗୁଡିକ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,268 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Punjabi
|
||||
# Punjabi translation of kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscpe.net>, 2004.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 14:38-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਦਿਨ"
|
||||
msgstr[1] "%n ਦਿਨ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਘੰਟਾ"
|
||||
msgstr[1] "%n ਘੰਟਾ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਮਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] "%n ਮਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਸਕਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] "%n ਸਕਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ਅਤੇ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ਅਤੇ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ਅਤੇ %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "ਰੋਕੋ"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " ਸਟਾਲ ਹੋਇਆ "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੂਰਾ"
|
||||
msgstr[1] "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੂਰੇ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ਫੋਲਡਰ"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ਫੋਲਡਰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ਫਾਈਲ"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ਫਾਈਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ਫਾਈਲ"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ਫਾਈਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 % ਵਿੱਚੋਂ %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਫਾਈਲ ਦਾ %1%"
|
||||
msgstr[1] "%n ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ %1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "ਸਟਾਲ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s ( %2 ਬਾਕੀ )"
|
||||
msgstr[1] "%1/s ( %2 ਬਾਕੀ )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (ਮੁਕੰਮਲ)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ਵਿਰਾਮ(&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਫੈਲਾਉਣ, ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ, ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਵੀ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲੀ ਰੱਖੋ(&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "ਨਿਯਤ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਫੋਲਡਰ"
|
||||
msgstr[1] "%n ਫੋਲਡਰ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ਫਾਈਲ"
|
||||
msgstr[1] "%n ਫਾਈਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣ, ਵੇਰਵਾ ਉਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
|
|
@ -0,0 +1,281 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Polish
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# Version: $Revision: 685926 $
|
||||
# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>
|
||||
# Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>, 2001.
|
||||
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000.
|
||||
# Artur Górniak <artur_gorniak@software.pl>, 2000.
|
||||
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
||||
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
|
||||
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Michal Rudolf <michal@rudolf.waw.pl>, 2010.
|
||||
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2010.
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 09:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dzień"
|
||||
msgstr[1] "%n dni"
|
||||
msgstr[2] "%n dni"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n godzina"
|
||||
msgstr[1] "%n godziny"
|
||||
msgstr[2] "%n godzin"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuta"
|
||||
msgstr[1] "%n minuty"
|
||||
msgstr[2] "%n minut"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%n sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%n sekund"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Zawieszona "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Ukończono %1 z %2"
|
||||
msgstr[1] "Ukończono %1 z %2"
|
||||
msgstr[2] "Ukończono %1 z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n katalogu"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n katalogów"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n katalogów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n pliku"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n plików"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n plików"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n elementu"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elementów"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n elementów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% z %n pliku"
|
||||
msgstr[1] "%1% z %n plików"
|
||||
msgstr[2] "%1% z %n plików"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Zawieszona"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (pozostało %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (pozostało %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (pozostało %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Z&amknij"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zamknij bieżące okno lub dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (zrobiona)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Wznów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Z:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Naciśnij, aby rozwinąć to okno i zobaczyć szczegóły"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Nie zamykaj t&ego okna po ukończeniu przesyłania"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Otwórz &plik"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Otwórz miejsce &docelowe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe postępu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element"
|
||||
msgstr[1] "%n elementy"
|
||||
msgstr[2] "%n elementów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n katalog"
|
||||
msgstr[1] "%n katalogi"
|
||||
msgstr[2] "%n katalogów"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n plik"
|
||||
msgstr[1] "%n pliki"
|
||||
msgstr[2] "%n plików"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Naciśnij, aby zwinąć to okno dialogowe i ukryć szczegóły"
|
|
@ -0,0 +1,329 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Kde package.
|
||||
# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:01-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ps\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "ورځې %1"
|
||||
msgstr[1] "ورځې %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "ګېنټې %1"
|
||||
msgstr[1] "ګېنټې %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "مېنټه %1"
|
||||
msgstr[1] "مېنټه %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "سېکېنډه %1"
|
||||
msgstr[1] "سېکېنډه %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%2 او %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%2 او %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%2 او %1"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "تمول"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " درېدلی"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/س"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@application/plain"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "بشپړ شوی %3 له %2"
|
||||
msgstr[1] "بشپړ شوي %3 له %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "پوښۍ %2 / %1"
|
||||
msgstr[1] "پوښۍ %2 / %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "دوتنه %2 / %1"
|
||||
msgstr[1] "دوتنې %2 / %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "دوتنه %2 / %1"
|
||||
msgstr[1] "دوتنې %2 / %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 % of %2 "
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % له %2 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 % of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 % of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "له يوې دوتنې %2 %"
|
||||
msgstr[1] "دوتنو %1 له %2 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "درېدلی"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/س"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "بندول"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "اوسنۍ کړکۍ يا لاسوند بندول"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/س (شوی)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "پرمخبيول"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "ځنډول"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr ":سرچينه"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr ":موخه"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "د لېږنې د بشپړېدو نه وروسته دا کړکۍ پرانيستې ساتل"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "دوتنه &پرانيستل"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "موخه &پرانيستل"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "بندول"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "پرمختګ کړکۍ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "توکي ړنګول"
|
||||
msgstr[1] "توکي ړنګول"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "پوښۍ %1"
|
||||
msgstr[1] "پوښۍ %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "دوتنه %1"
|
||||
msgstr[1] "دوتنې %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,346 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Discard\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Author\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-POFile-Allow: 2\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Far\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hspell Koenig KHTML Thaana Telugu KScript Sycoca\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: artsmessage KDEInit SOCKS kcmkresources\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: ChavePrivadaFalhou KIOTest Han Thaani Jumaada Hangul\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Cherokee Meh KSpell chaveSessao TestWritevCard\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Thulatha Javascript Tagbanwa End Tagalog LTR Oriya\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: H:\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Untrusted\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Export\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hiragana Backspace Print PgUp Ins\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: ModificadoresEspaço Yi Lao Return gpg Caps Lock kab\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: aRts tags Buhid Insert Gurmukhi Malayalam Scroll\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Delete Ogham PgDn Kannada Tab Home Katakana SysReq\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KConvertTest Khmer OutraOpção Bopomofo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: MarcasCombinatórias Enter UmaOpção Devanagari\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hanunoo Sinhala JanelaAutoExemplo Lars Ian help\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Try Different\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Delete\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Kanbun CTRL Klash Syloti JS Jan TETest QObject\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Geiser Far kdeinit Weis Mordad Yau Hausmann\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: execprefix autostart Dirk Nov Elul shanbe Farvardin\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KApplication bin tagcloudtest displayname IFrame yo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Aza Adar Sáb dah XIM Sha Sonnet testregression Jamo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Shawwal Bah KConf IPA Hijri Sab Testkhtml Jeroen\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: QWidget dumps KJSEmbed Arb qttest stderr Kho ban Kha\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: PathLengthExceeded Tai shn Ago KrossTest Ithnain\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: klauncher tempfile Aban frame ThreadWeaver Kun yeyo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Buginese Lue Kislev Khamees home Jumma XDG Khordad\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Zemberek KAboutData Wijnhout Sivan Saami Method Qua\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Molkentin PTY Koivisto onthespot Ord Shvat Jom\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KMultiPart Ahad CJK Aspell Tifinagh NoCARoot Tishrey\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Up KDXSView ModRunner subtexto aifamily Panj path\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: NumLock keramik GHNS TestRegressionGui Yek Iyar Ahd\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: khtmltests Torben QApplication overthespot caption\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: khtml desktop Ispell QWS create Faure Object Limbu\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KLauncher Sauer Hijjah Myanmar NEC BCC Fev Kelly\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Jumee Stephan TestRegression Knoll frames HOME Jum\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: DISPLAY KNewStuff Awal Rajab pt plastik InvalidHost\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: kdemain STDOUT Jun Jul Kulow Yaum pa Chahar widgets\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: man KUnitTest pm KDEPIM TAB Waldo CL CC Balinês\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Nagri Kangxi QLayout qtplugininstance regression\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: multipart Jalali Phags Set servname nograb\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: International Frame CGIs Stylesheet Library Sex Seg\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KDontChangeTheHostName SO toner Yijing Peter Out\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: InvalidCA Le Khmeres Tevet Ordibehesht Anton am al\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Tir Tuebingen Esf Abr ini KLocale KiB WMNET Dingbats\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: InvalidPurpose kdehelp id Glagolitic factory Esfand\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Nisan kjs ErrorReadingRoot MiB Copta Shanbe Xvfb\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: client Mai Bastian document config TiB Jones AC\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KBuildSycoca Bahman offthespot Mueller Tang ye Thu\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Sabt NKo aisocktype mixed Carriage Thl aiflags\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Muharram Reinhart Kontact Cantonês Page icon\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: makekdewidgets ManyColor Heshvan Kross Ith bind Antti\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: DXS Tamuz Shahrivar sessionId sh KJSCmd Av KLibLoader\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Mehr GiB Arbi dograb AssinaturaFalhou prefix\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hexagramas ize AutoAssinado NãoConfiável Qi Down\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: directory Índicas ise Oxygen info shared share usr\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: XDGDATADIRS KTTS Control PrtScr Hyper Sys Win Screen\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Req Break AltGr ReadOnly SHM EOF Re abc ABC QPL Kate\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Serif Sans KFormula URIs raster opengl favicons Solid\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Harald Fernengel KTTSD baseline Resource writeall\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Trüg YiB PiB YB ZB EB PB EiB ZiB GB TB KIdleTest\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Freddi KIdleTime Cha Āshwin Budhavãra Suk Paush\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Shrāvana Somavãra Phālgun Raviãra Phā Māg\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Bhādrapad Chaitra Māgh Sukravãra Āshādha\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Agrahayana Bud Shr Guruvãra Mañ Gur Vaishākh Jya\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Kārtik Agr Jyaishtha Kār Āsh Bhā Rav milisegundo\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Āsw Mañgalvã Sanivãra Mayek Ol Saurashtra\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Sundanês Viet Lisu Kayah Chiki Lepcha Meetei Cham\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Rejang Tham Bamum Pshoment Pas Ptiou Neh Genbot Hamus\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Pag Paope Pesnau Pes Hed Magabit Ehu Tahsas Yak Mag\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Tob Pef Kou Pam Pao Tequemt Paremhotep Psh nabot\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Hathor Pso Kiahk Hat Meo Psa Sene Psabbaton Miy\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Pashons Mes LarguraxAltura Kia Qedame Ham Gen Hedar\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Parmoute Teq Mesore Nehase Kouji Yakatit Maksegno\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Paone Sen Meshir Pagumen Thoout Hamle Epe Mak\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Tkyriakē Ehud Tho Qed Pti Psoou Segno Tah Rob\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Miyazya Meskerem Tobe Peftoou Epep Tky pastabase Fã\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: KVTML USD Colaborativos Hunspell Jovie AM PM mails\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: DQTDECLARATIVEDEBUG QML slot pedro mantê Pocinhas\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Reconstrói ii Del iii querê\n"
|
||||
"X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dia"
|
||||
msgstr[1] "%n dias"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora"
|
||||
msgstr[1] "%n horas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuto"
|
||||
msgstr[1] "%n minutos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n segundo"
|
||||
msgstr[1] "%n segundos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Parado "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 completo"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 completos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n pasta"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n pastas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n item"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n itens"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (falta %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (falta %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Fe&char"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Fechar a janela ou o documento actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (completo)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Continua&r"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origem:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destino:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Carregue nisto para expandir a janela e mostrar detalhes"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Manter esta janela aberta após terminar a transferência"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Abrir o &Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Abrir o &Destino"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Janela de Evolução"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n item"
|
||||
msgstr[1] "%n itens"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n pasta"
|
||||
msgstr[1] "%n pastas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "%n ficheiros"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Carregue nisto para recolher a janela e esconder os detalhes"
|
|
@ -0,0 +1,268 @@
|
|||
# Translation of kjobwidgets5.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003, 2004.
|
||||
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
||||
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2020.
|
||||
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2009.
|
||||
# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2009.
|
||||
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||||
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kjobwidgets5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 16:20-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dia"
|
||||
msgstr[1] "%n dias"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hora"
|
||||
msgstr[1] "%n horas"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuto"
|
||||
msgstr[1] "%n minutos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n segundo"
|
||||
msgstr[1] "%n segundos"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 e %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Parado "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 de %2 concluído"
|
||||
msgstr[1] "%1 de %2 concluídos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n pasta"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n pastas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n arquivo"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n arquivos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n item"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n itens"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% de %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% de %n arquivo"
|
||||
msgstr[1] "%1% de %n arquivos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (faltando %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (faltando %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Fe&char"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Fecha a janela ou documento atual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (concluído)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Continua&r"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pausar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origem:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destino:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Clique para expandir o diálogo e mostrar os detalhes"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Manter esta janela aberta após a conclusão da transferência"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Abrir &arquivo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Abrir &destino"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo de progresso"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n item"
|
||||
msgstr[1] "%n itens"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n pasta"
|
||||
msgstr[1] "%n pastas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n arquivo"
|
||||
msgstr[1] "%n arquivos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Clique para recolher o diálogo e ocultar os detalhes"
|
|
@ -0,0 +1,272 @@
|
|||
# Traducerea kdelibs4.po în Română
|
||||
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008, 2009.
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
||||
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n zi"
|
||||
msgstr[1] "%n zile"
|
||||
msgstr[2] "%n de zile"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n oră"
|
||||
msgstr[1] "%n ore"
|
||||
msgstr[2] "%n de ore"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minute"
|
||||
msgstr[2] "%n de minute"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n secundă"
|
||||
msgstr[1] "%n secunde"
|
||||
msgstr[2] "%n de secunde"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 și %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 și %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 și %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Oprește"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Împotmolit "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "terminat %1 din %2"
|
||||
msgstr[1] "terminat %1 din %2"
|
||||
msgstr[2] "terminat %1 din %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n dosar"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n dosare"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n de dosare"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fișier"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fișiere"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n de fișiere"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n element"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n elemente"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n de elemente"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% din %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% din %n fișier"
|
||||
msgstr[1] "%1% din %n fișiere"
|
||||
msgstr[2] "%1% din %n de fișiere"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Împotmolit"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 rămas)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 rămase)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (%2 rămase)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "În&chide"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Închide fereastra sau documentul actual"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (gata)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Reia"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Întreru&pe"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Sursă:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinație:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Apăsați aici pentru a desfășura dialogul, pentru a arăta detalii"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Ți&ne fereastra deschisă la încheierea transferului"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Deschide &fișierul"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Deschide &destinația"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Renunță"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog de progres"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n element"
|
||||
msgstr[1] "%n elemente"
|
||||
msgstr[2] "%n de elemente"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dosar"
|
||||
msgstr[1] "%n dosare"
|
||||
msgstr[2] "%n de dosare"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fișier"
|
||||
msgstr[1] "%n fișiere"
|
||||
msgstr[2] "%n de fișiere"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Apăsați aici pentru a restrânge dialogul, pentru a ascunde detaliile"
|
|
@ -0,0 +1,295 @@
|
|||
# KDE - kdelibs/kdelibs4.po Russian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
|
||||
#
|
||||
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
|
||||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005.
|
||||
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002, 2008.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2004, 2005, 2008.
|
||||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2005-2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2014.
|
||||
# Yury G. Kudryashov <urkud.urkud@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Inga Barinova <ingabarinova@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n день"
|
||||
msgstr[1] "%n дня"
|
||||
msgstr[2] "%n дней"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n час"
|
||||
msgstr[1] "%n часа"
|
||||
msgstr[2] "%n часов"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n минута"
|
||||
msgstr[1] "%n минуты"
|
||||
msgstr[2] "%n минут"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n секунда"
|
||||
msgstr[1] "%n секунды"
|
||||
msgstr[2] "%n секунд"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Остановить"
|
||||
|
||||
# BUGME: why spaces here? --aspotashev
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Данные не передаются "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/с "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
# %1 and %2 are amounts in bytes/KiB/MiB/... --aspotashev
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Выполнено %1 из %2"
|
||||
msgstr[1] "Выполнено %1 из %2"
|
||||
msgstr[2] "Выполнено %1 из %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 из %n папки"
|
||||
msgstr[1] "%1 из %n папок"
|
||||
msgstr[2] "%1 из %n папок"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 из %n файла"
|
||||
msgstr[1] "%1 из %n файлов"
|
||||
msgstr[2] "%1 из %n файлов"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 из %n объекта"
|
||||
msgstr[1] "%1 из %n объектов"
|
||||
msgstr[2] "%1 из %n объектов"
|
||||
|
||||
# %2 is total size in bytes/KiB/MiB/... --aspotashev
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% из %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% из %n файла"
|
||||
msgstr[1] "%1% из %n файлов"
|
||||
msgstr[2] "%1% из %n файлов"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Данные не передаются"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/с (осталось %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/с (осталось %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/с (осталось %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/с"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Закрыть текущее окно или документ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/с (готово)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Возобновить"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Приостановить"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Источник:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Назначение:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите эту кнопку для разворачивания диалога и показа дополнительных "
|
||||
"сведений"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Не закрывать окно после окончания передачи данных"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Открыть папку &назначения"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "О&тмена"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Процесс выполнения"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] " %n объект"
|
||||
msgstr[1] " %n объекта"
|
||||
msgstr[2] "%n объектов"
|
||||
|
||||
# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=335105] BUGME: word puzzle --aspotashev
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n папка"
|
||||
msgstr[1] "%n папки"
|
||||
msgstr[2] "%n папок"
|
||||
|
||||
# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=335105] BUGME: word puzzle --aspotashev
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n файл"
|
||||
msgstr[1] "%n файла"
|
||||
msgstr[2] "%n файлов"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите эту кнопку для сворачивания диалога и скрытия дополнительных сведений"
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Translation of kjobwidgets5_qt to Northern Sami
|
||||
#
|
||||
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: se\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 beaivvi"
|
||||
msgstr[1] "%1 beaivvi"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 diimmu"
|
||||
msgstr[1] "%1 diimmu"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 minuhta"
|
||||
msgstr[1] "%1 minuhta"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 sekundda"
|
||||
msgstr[1] "%1 sekundda"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ja %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ja %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 ja %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Bisset"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Bisánan"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%2 %3:s geargan"
|
||||
msgstr[1] "%2 %3:s geargan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 máhppa"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 máhpa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 fiila"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 fiilla"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % %2:s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2% 1 fiillas"
|
||||
msgstr[1] "%2% %1 fiillas"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Bisánan"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( %3 ovdalgo geargá)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( %3 ovdalgo geargá)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Gidde"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Gidde dálá láse dahje dokumeantta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (geargan)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Joatkke"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Botke"
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Gáldu:"
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Ulbmil:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Coahkkal dán vai oaidnit eanet bienaid"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Doalat dán láse rabas maŋŋá viežžama"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Raba &fiilla"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Raba &ulbmila"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "G&askkalduhtte"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Ovdánanláseš"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 máhppa"
|
||||
msgstr[1] "%1 máhpa"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 fiila"
|
||||
msgstr[1] "%1 fiilla"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Coahkkal dán vai ciehkkádit bienaid"
|
|
@ -0,0 +1,334 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 07:45+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: si\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "දින %1"
|
||||
msgstr[1] "දින %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "පැය %1"
|
||||
msgstr[1] "පැය %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "මිනිත්තු %1"
|
||||
msgstr[1] "මිනිත්තු %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "තත්පර %1"
|
||||
msgstr[1] "තත්පර %1"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 සහ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 සහ %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 සහ %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "නවත් වන්න"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr "නතර විය"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/තත්පර "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3 න් %2 ක් සම්පූර්ණයි"
|
||||
msgstr[1] "%3 න් %2 ක් සම්පූර්ණයි"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 බහලුම"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 බහලුම්"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ගොනුව"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ගොනු"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 ගොනුව"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 ගොනු"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 න් %1% ක්"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "ගොනුවකින් %2% ක්"
|
||||
msgstr[1] "ගොනු %1 කින් %2% ක්"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "නතර විය"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/තත්පර (%3 ඉතිරිව ඇත )"
|
||||
msgstr[1] "%2/තත්පර ( %3 ඉතිරිව ඇත )"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/තත්පර"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "වසන්න (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "දැනට ඇති කවුළයව හෝ ප්රලේඛනය වසන්න"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (කළා)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "යළි අරඹන්න (&R)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "විරාමය (&P)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "මූලය:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "ගමනාන්තය:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "ස්ථානමාරුව සම්පූර්ණ වූ විට මෙම කවුළුව විවෘතව තබන්න (&K)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න &F"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "අන්තයක් විවෘත කරන්න (&D)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "අහෝසි කරන්න (&C)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "ප්රගතිය දර්ශකය"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "අයිතම(ය) මකන්න"
|
||||
msgstr[1] "අයිතම(ය) මකන්න"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "බහලුම් %1"
|
||||
msgstr[1] "බහලුම් %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "ගොනු %1"
|
||||
msgstr[1] "ගොනු %1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,279 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Slovak
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
||||
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2010.
|
||||
# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
|
||||
# Jakub <vatrtj@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
|
||||
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 08:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n deň"
|
||||
msgstr[1] "%n dni"
|
||||
msgstr[2] "%n dní"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n hodina"
|
||||
msgstr[1] "%n hodiny"
|
||||
msgstr[2] "%n hodín"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minúta"
|
||||
msgstr[1] "%n minúty"
|
||||
msgstr[2] "%n minút"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%n sekundy"
|
||||
msgstr[2] "%n sekúnd"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 a %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zastaviť"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Zastavené "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 z %2 dokončené"
|
||||
msgstr[1] "%1 z %2 hotové"
|
||||
msgstr[2] "%1 z %2 hotových"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %1 priečinok"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %1 priečinky"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %1 priečinkov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n súbor"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n súbory"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n súborov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n súbor"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n súbory"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n súborov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 z %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% z 1 súboru"
|
||||
msgstr[1] "%1% z %1 súborov"
|
||||
msgstr[2] "%1% z %1 súborov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Zastavené"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 zostáva)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 zostávajú)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (%2 zostáva)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zavrieť aktuálne okno alebo dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (hotovo)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pozastaviť"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Zdroj:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Cieľ:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kliknutím sa rozbalí dialóg a zobrazia sa detaily"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Po dokončení prenosu po&nechať toto okno otvorené"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Otvoriť &súbor"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Otvoriť &cieľ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg priebehu"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Odstrániť položky"
|
||||
msgstr[1] "Odstrániť položky"
|
||||
msgstr[2] "Odstrániť položky"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n priečinok"
|
||||
msgstr[1] "%n priečinky"
|
||||
msgstr[2] "%n priečinkov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n súbor"
|
||||
msgstr[1] "%n súbory"
|
||||
msgstr[2] "%n súborov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kliknutím sa zbalí dialóg a skryjú detaily"
|
|
@ -0,0 +1,296 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to Slovenian
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Slovenian
|
||||
# KDELIBS translation to Slovenian language
|
||||
# $Id: kdelibs4.po 685926 2007-07-10 04:25:11Z scripty $
|
||||
# $Source$
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
|
||||
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002,2003.
|
||||
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008, 2011, 2012.
|
||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2016.
|
||||
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dan"
|
||||
msgstr[1] "%n dneva"
|
||||
msgstr[2] "%n dnevi"
|
||||
msgstr[3] "%n dni"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n ura"
|
||||
msgstr[1] "%n uri"
|
||||
msgstr[2] "%n ure"
|
||||
msgstr[3] "%n ur"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuta"
|
||||
msgstr[1] "%n minuti"
|
||||
msgstr[2] "%n minute"
|
||||
msgstr[3] "%n minut"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%n sekundi"
|
||||
msgstr[2] "%n sekunde"
|
||||
msgstr[3] "%n sekund"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 in %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 in %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 in %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " V zastoju "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "Zaključen %1 od %2"
|
||||
msgstr[1] "Zaključena %1 od %2"
|
||||
msgstr[2] "Zaključeno %1 od %2"
|
||||
msgstr[3] "Zaključeno %1 od %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n map"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n map"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n map"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n map"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n datotek"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n datotek"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n datotek"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n datotek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n predmetov"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n predmetov"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n predmetov"
|
||||
msgstr[3] "%1 / %n predmetov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % od %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % od %n datotek"
|
||||
msgstr[1] "%1 % od %n datotek"
|
||||
msgstr[2] "%1 % od %n datotek"
|
||||
msgstr[3] "%1 % od %n datotek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "V zastoju"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (preostaja %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (preostaja %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (preostaja %2)"
|
||||
msgstr[3] "%1/s (preostaja %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zapri trenutno okno ali dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (končano)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Premor"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Vir:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Cilj:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kliknite, da razširite pogovorno okno in prikažete podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "Ohrani okno odprto, ko se prenos zaključi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Odpri cilj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno napredka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n predmet"
|
||||
msgstr[1] "%n predmeta"
|
||||
msgstr[2] "%n predmeti"
|
||||
msgstr[3] "%n predmetov"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n mapa"
|
||||
msgstr[1] "%n mapi"
|
||||
msgstr[2] "%n mape"
|
||||
msgstr[3] "%n map"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n datoteka"
|
||||
msgstr[1] "%n datoteki"
|
||||
msgstr[2] "%n datoteke"
|
||||
msgstr[3] "%n datotek"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kliknite, da zložite okno in skrijete podrobnosti"
|
|
@ -0,0 +1,324 @@
|
|||
# Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kde4libs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:20-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 03:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext"
|
||||
#| msgid "1 day"
|
||||
#| msgid_plural "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 ditë"
|
||||
msgstr[1] "1 ditë"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext"
|
||||
#| msgid "1 hour"
|
||||
#| msgid_plural "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 orë"
|
||||
msgstr[1] "1 orë"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext"
|
||||
#| msgid "1 minute"
|
||||
#| msgid_plural "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 minutë"
|
||||
msgstr[1] "1 minutë"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext"
|
||||
#| msgid "1 second"
|
||||
#| msgid_plural "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 sekondë"
|
||||
msgstr[1] "1 sekondë"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dhe %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dhe %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 dhe %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ndalo"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Bllokuar "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button filter-cancel"
|
||||
#| msgid "%1"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1% e %2"
|
||||
msgstr[1] "%1% e %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Open file"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Hape skedarin"
|
||||
msgstr[1] "Hape skedarin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Open file"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Hape skedarin"
|
||||
msgstr[1] "Hape skedarin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% e %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Log to a file"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Hyr në një skedar"
|
||||
msgstr[1] "Hyr në një skedar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Të Ngecura"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Mbylle"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Mbylle dritaren apo dokumentin e tanishëm"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (u krye)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Reset"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Rivendos"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "Pauzë"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Burimi:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Destinacioni:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Hape &Skedarin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Hape &Destinacionin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anullo"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogu i Përparimit"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "Fshije temën(at)"
|
||||
msgstr[1] "Fshije temën(at)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Open file"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "Hape skedarin"
|
||||
msgstr[1] "Hape skedarin"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,278 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Wrapping: fine\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:40
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n дан"
|
||||
msgstr[1] "%n дана"
|
||||
msgstr[2] "%n дана"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:47
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n сат"
|
||||
msgstr[1] "%n сата"
|
||||
msgstr[2] "%n сати"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:54
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n минут"
|
||||
msgstr[1] "%n минута"
|
||||
msgstr[2] "%n минута"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n секунда"
|
||||
msgstr[1] "%n секунде"
|
||||
msgstr[2] "%n секунди"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:82
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:86
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:90
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Заустави"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " застој "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:271 kwidgetjobtracker.cpp:282
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:344
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 од %2 довршено"
|
||||
msgstr[1] "%1 од %2 довршено"
|
||||
msgstr[2] "%1 од %2 довршено"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:363 kwidgetjobtracker.cpp:380
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n фасцикле"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n фасцикле"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n фасцикли"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:367 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:394
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% од %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:410
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% од %n фајла"
|
||||
msgstr[1] "%1% од %n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%1% од %n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:425
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "застој"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:432
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (још %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (још %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (још %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:434
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:442
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Затвори"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Затвори тренутни прозор или документ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:457
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (готово)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Настави"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470 kwidgetjobtracker.cpp:542
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Паузирај"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:494
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Извор:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:502
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Одредиште:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:526 kwidgetjobtracker.cpp:708
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Кликните овде да проширите дијалог на детаље."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:563
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Задржи овај прозор отворен пошто се пренос оконча"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:572
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Отвори &фајл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:579
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Отвори &одредиште"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:588
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Одустани"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Дијалог напретка"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:608
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:612
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n фасцикла"
|
||||
msgstr[1] "%n фасцикле"
|
||||
msgstr[2] "%n фасцикли"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:614
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n фајл"
|
||||
msgstr[1] "%n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:701
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Кликните да сажмете дијалог и склоните детаље."
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:40
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n дан"
|
||||
msgstr[1] "%n дана"
|
||||
msgstr[2] "%n дана"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:47
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n сат"
|
||||
msgstr[1] "%n сата"
|
||||
msgstr[2] "%n сати"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:54
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n минут"
|
||||
msgstr[1] "%n минута"
|
||||
msgstr[2] "%n минута"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n секунда"
|
||||
msgstr[1] "%n секунде"
|
||||
msgstr[2] "%n секунди"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:82
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:86
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:90
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Заустави"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " застој "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:271 kwidgetjobtracker.cpp:282
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:344
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 од %2 довршено"
|
||||
msgstr[1] "%1 од %2 довршено"
|
||||
msgstr[2] "%1 од %2 довршено"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:363 kwidgetjobtracker.cpp:380
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n фасцикле"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n фасцикле"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n фасцикли"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:367 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:394
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% од %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:410
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% од %n фајла"
|
||||
msgstr[1] "%1% од %n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%1% од %n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:425
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "застој"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:432
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (још %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (још %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (још %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:434
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:442
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Затвори"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Затвори тренутни прозор или документ"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:457
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (готово)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Настави"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470 kwidgetjobtracker.cpp:542
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Паузирај"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:494
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Извор:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:502
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Одредиште:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:526 kwidgetjobtracker.cpp:708
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Кликните овдје да проширите дијалог на детаље."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:563
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Задржи овај прозор отворен пошто се пренос оконча"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:572
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Отвори &фајл"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:579
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Отвори &одредиште"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:588
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Одустани"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Дијалог напретка"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:608
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:612
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n фасцикла"
|
||||
msgstr[1] "%n фасцикле"
|
||||
msgstr[2] "%n фасцикли"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:614
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n фајл"
|
||||
msgstr[1] "%n фајла"
|
||||
msgstr[2] "%n фајлова"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:701
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Кликните да сажмете дијалог и склоните детаље."
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:40
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dan"
|
||||
msgstr[1] "%n dana"
|
||||
msgstr[2] "%n dana"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:47
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sat"
|
||||
msgstr[1] "%n sata"
|
||||
msgstr[2] "%n sati"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:54
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minuta"
|
||||
msgstr[2] "%n minuta"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%n sekunde"
|
||||
msgstr[2] "%n sekundi"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:82
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:86
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:90
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " zastoj "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:271 kwidgetjobtracker.cpp:282
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:344
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 od %2 dovršeno"
|
||||
msgstr[1] "%1 od %2 dovršeno"
|
||||
msgstr[2] "%1 od %2 dovršeno"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:363 kwidgetjobtracker.cpp:380
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fascikle"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fascikle"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fascikli"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:367 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:394
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% od %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:410
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% od %n fajla"
|
||||
msgstr[1] "%1% od %n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%1% od %n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:425
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "zastoj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:432
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (još %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (još %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (još %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:434
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:442
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zatvori"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zatvori trenutni prozor ili dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:457
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (gotovo)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Nastavi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470 kwidgetjobtracker.cpp:542
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:494
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Izvor:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:502
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Odredište:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:526 kwidgetjobtracker.cpp:708
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kliknite ovdje da proširite dijalog na detalje."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:563
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Zadrži ovaj prozor otvoren pošto se prenos okonča"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:572
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Otvori &fajl"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:579
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Otvori &odredište"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:588
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Odustani"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dijalog napretka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:608
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:612
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fascikla"
|
||||
msgstr[1] "%n fascikle"
|
||||
msgstr[2] "%n fascikli"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:614
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fajl"
|
||||
msgstr[1] "%n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:701
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kliknite da sažmete dijalog i sklonite detalje."
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Translation of kdelibs4.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:40
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dan"
|
||||
msgstr[1] "%n dana"
|
||||
msgstr[2] "%n dana"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:47
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sat"
|
||||
msgstr[1] "%n sata"
|
||||
msgstr[2] "%n sati"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:54
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minuta"
|
||||
msgstr[2] "%n minuta"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunda"
|
||||
msgstr[1] "%n sekunde"
|
||||
msgstr[2] "%n sekundi"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:82
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:86
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:90
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 i %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " zastoj "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:271 kwidgetjobtracker.cpp:282
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:344
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 od %2 dovršeno"
|
||||
msgstr[1] "%1 od %2 dovršeno"
|
||||
msgstr[2] "%1 od %2 dovršeno"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:363 kwidgetjobtracker.cpp:380
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fascikle"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fascikle"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fascikli"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:367 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:394
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%1 / %n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1% od %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:410
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1% od %n fajla"
|
||||
msgstr[1] "%1% od %n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%1% od %n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:425
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "zastoj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:432
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (još %2)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (još %2)"
|
||||
msgstr[2] "%1/s (još %2)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:434
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:442
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zatvori"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Zatvori trenutni prozor ili dokument"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:457
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (gotovo)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Nastavi"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470 kwidgetjobtracker.cpp:542
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:494
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Izvor:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:502
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Odredište:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:526 kwidgetjobtracker.cpp:708
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "Kliknite ovde da proširite dijalog na detalje."
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:563
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Zadrži ovaj prozor otvoren pošto se prenos okonča"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:572
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Otvori &fajl"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:579
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Otvori &odredište"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:588
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Odustani"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Dijalog napretka"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:608
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:612
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fascikla"
|
||||
msgstr[1] "%n fascikle"
|
||||
msgstr[2] "%n fascikli"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:614
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n fajl"
|
||||
msgstr[1] "%n fajla"
|
||||
msgstr[2] "%n fajlova"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:701
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "Kliknite da sažmete dijalog i sklonite detalje."
|
|
@ -0,0 +1,254 @@
|
|||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dagar"
|
||||
msgstr[1] "%n dagar"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n timmar"
|
||||
msgstr[1] "%n timmar"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minuter"
|
||||
msgstr[1] "%n minuter"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekunder"
|
||||
msgstr[1] "%n sekunder"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 och %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 och %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 och %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppa"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " Avstannad "
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%1 av %2 klara"
|
||||
msgstr[1] "%1 av %2 klara"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n kataloger"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n kataloger"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n filer"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 / %n objekt"
|
||||
msgstr[1] "%1 / %n objekt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%1 % av %2"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 % av %n filer"
|
||||
msgstr[1] "%1 % av %n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1 %"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "Avstannad"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%1/s (%2 återstår)"
|
||||
msgstr[1] "%1/s (%2 återstår)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Stän&g"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "Stäng det aktuella fönstret eller dokumentet"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (klar)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "Åte&ruppta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "&Paus"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Källa:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "Mål:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka här för att expandera dialogrutan, för att visa detaljinformation"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "&Behåll det här fönstret öppet när överföringen är klar"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "Öppna &fil"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "Öppna &mål"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "Förloppsdialogruta"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n objekt"
|
||||
msgstr[1] "%n objekt"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n kataloger"
|
||||
msgstr[1] "%n kataloger"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n filer"
|
||||
msgstr[1] "%n filer"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka här för att dra ihop dialogrutan, för att dölja detaljinformation"
|
|
@ -0,0 +1,341 @@
|
|||
# translation of kdelibs4.po to தமிழ்
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Sivakumar Shanmugasundaram <sshanmu@yahoo.com>, 2000.
|
||||
# Thuraiappah Vaseeharan <t_vasee@yahoo.com>, 2000-2001.
|
||||
# ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ் | Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>, 2007-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 21:39+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sri Ramadoss M <amachu@yavarkkum.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <podhu@madaladal.yavarkkum.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
|
||||
#| msgid "%1 days"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 நாட்கள்"
|
||||
msgstr[1] "%1 நாட்கள்"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
|
||||
#| msgid "%1 hours"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 மணிநேரங்கள்"
|
||||
msgstr[1] "%1 மணிநேரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
|
||||
#| msgid "%1 minutes"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 நிமிடங்கள்"
|
||||
msgstr[1] "%1 நிமிடங்கள்"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
|
||||
#| msgid "%1 seconds"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 நொடிகள்"
|
||||
msgstr[1] "%1 நொடிகள்"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 மற்றும் %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 மற்றும் %2"
|
||||
|
||||
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
|
||||
#| "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
|
||||
#| "team to solve the problem"
|
||||
#| msgid "%1 and %2"
|
||||
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 மற்றும் %2"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "நிறுத்துக"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Stalled "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " Stalled "
|
||||
msgstr " இடைநிறுத்தப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid " %1/s "
|
||||
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
||||
msgid " %1/s "
|
||||
msgstr " %1/s "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:281 kwidgetjobtracker.cpp:289
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
#| msgid "%1:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
||||
msgid "%1:"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 of %3 complete"
|
||||
#| msgid_plural "%2 of %3 complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 of %2 complete"
|
||||
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
||||
msgstr[0] "%3 இல் %2 பூர்த்திடைந்தது"
|
||||
msgstr[1] "%3 இல் %2 பூர்த்திடைந்தது"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:368 kwidgetjobtracker.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 அடைவு"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 அடைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:372 kwidgetjobtracker.cpp:390
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 கோப்பு"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 கோப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:401
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2 / %1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2 / %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "%2 / %1 கோப்பு"
|
||||
msgstr[1] "%2 / %1 கோப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1% of %2"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %2"
|
||||
msgstr "%2 இல் %1 "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:416
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2% of 1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%2% of %1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "1 கோப்பில் %2%"
|
||||
msgstr[1] "%1 கோப்புகளில் %2%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1%"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stalled"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
#| msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
||||
msgstr[0] "%2/s ( %3 மீதமுள்ளது)"
|
||||
msgstr[1] "%2/s ( %3 மீதமுள்ளது)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgctxt "speed in bytes per second"
|
||||
#| msgid "%1/s"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
||||
msgid "%1/s"
|
||||
msgstr "%1/s"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Close"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&மூடுக"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Close the current window or document"
|
||||
msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அலது சாளரத்தை மகடு "
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%1/s (done)"
|
||||
msgstr "%1/s (நிறைவு)"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Resume"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&மீட்டமை"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:476 kwidgetjobtracker.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Pause"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Pause"
|
||||
msgstr "இடை&நிறுத்துக"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The source url of a job"
|
||||
#| msgid "Source:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "மூலம்:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "The destination url of a job"
|
||||
#| msgid "Destination:"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
||||
msgid "Destination:"
|
||||
msgstr "சேருமிடம்:"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:532 kwidgetjobtracker.cpp:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
||||
msgstr "விவரங்களைக் காட்ட இந்த டயலாக்கை சொடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
||||
msgstr "பரிமாற்றம் நிறைவடைந்ததும் இச்சாளரத்தினைத் &திறந்து வைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &File"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &File"
|
||||
msgstr "&கோப்பினைத் திற"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open &Destination"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Open &Destination"
|
||||
msgstr "&சேருமிடத்தைத் திற"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&இரத்து"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Progress Dialog"
|
||||
msgstr "முன்னேற்றப் பலகை"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "Delete item(s)"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n item(s)"
|
||||
msgid_plural "%n item(s)"
|
||||
msgstr[0] "உருப்படி(களை) நீக்குக"
|
||||
msgstr[1] "உருப்படி(களை) நீக்குக"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:616
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 folder"
|
||||
#| msgid_plural "%1 folders"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n folder(s)"
|
||||
msgid_plural "%n folder(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 அடைவு"
|
||||
msgstr[1] "%1 அடைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#| msgid "%1 file"
|
||||
#| msgid_plural "%1 files"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "%n file(s)"
|
||||
msgid_plural "%n file(s)"
|
||||
msgstr[0] "%1 கோப்பு"
|
||||
msgstr[1] "%1 கோப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: kwidgetjobtracker.cpp:722
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
||||
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
||||
msgstr "விவரங்களை மறைக்கவும் டயலாக்கை களைக்கவும் இதனைச் சொடுக்கவும், "
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue