Import Upstream version 0.10
This commit is contained in:
commit
4a0d219172
|
@ -0,0 +1,340 @@
|
|||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
|
||||
Public License instead of this License.
|
|
@ -0,0 +1,178 @@
|
|||
2008-09-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac: Bump version
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.8 ===
|
||||
|
||||
2008-09-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* user-dirs-update-gtk.desktop.in: Make work better in KDE.
|
||||
|
||||
2008-02-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Post release version bump
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.7 ===
|
||||
|
||||
2008-02-12 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (EXTRA_DIST):
|
||||
Remove unneeded config.rpath
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
Update for release
|
||||
|
||||
2007-10-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c (update_locale): Add a hint about the content of the
|
||||
old directories to the dialog. String addition. (fdo#12937)
|
||||
|
||||
2007-10-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c (update_locale): Don't show a selection in the tree view.
|
||||
(fdo#12936)
|
||||
|
||||
2007-10-16 Christian Persch <chpe@gnome.org>
|
||||
|
||||
* update.c: (update_locale): Fix the dialog's spacings and packings to
|
||||
be HIG compliant. Bug fdo#12751.
|
||||
|
||||
2007-10-16 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c (main):
|
||||
Don't make bookmarks to the desktop. (#12572)
|
||||
|
||||
2007-10-02 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c:
|
||||
(has_xdg_translation):
|
||||
Handle all en_US* versions (freedesktop bug #12640)
|
||||
Patch from Matthias Clasen.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* update.c: (update_locale):
|
||||
Make warning dialog HIG compliant (at least a little more):
|
||||
update labels, headings, accelerators and add a scrolled
|
||||
around the the treeview to apply a shadow.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* Makefile.am:
|
||||
* user-dirs-update-gtk.desktop:
|
||||
* user-dirs-update-gtk.desktop.in:
|
||||
Make autostart file entries translatables.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* ABOUT-NLS:
|
||||
* config.guess:
|
||||
* config.h.in:
|
||||
* config.rpath:
|
||||
* config.sub:
|
||||
* depcomp:
|
||||
* intltool-extract.in:
|
||||
* intltool-merge.in:
|
||||
* missing:
|
||||
Remove spurious files.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* MAINTAINERS: Add needed file.
|
||||
|
||||
2007-08-21 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Post release version bump
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.6 ===
|
||||
|
||||
2007-08-21 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Bump version to 0.6
|
||||
|
||||
2007-07-03 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c:
|
||||
Include locale.h
|
||||
Patch from Jaap Haitsma
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.5 ===
|
||||
|
||||
2007-04-25 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
* NEWS:
|
||||
Update for release
|
||||
|
||||
2007-04-25 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c:
|
||||
Avoid dialog prompting for switching to new locale
|
||||
if that locale is not translated, or if there would
|
||||
be no changes from whats currently selected.
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.4 ===
|
||||
|
||||
2007-04-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
Update for release
|
||||
|
||||
2007-04-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* update.c (update_locale):
|
||||
Remove empty non-used directories after switching locale.
|
||||
|
||||
2007-03-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Post release version bump
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.3 ===
|
||||
|
||||
2007-03-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Bump version to 0.3
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
Update for release
|
||||
|
||||
2007-03-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Fail if we can't find xdg-user-dirs-update
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.2 ===
|
||||
|
||||
2007-03-02 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
Update for release
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Bump to 0.2
|
||||
|
||||
* user-dirs-update-gtk.desktop:
|
||||
Add Type
|
||||
Correct OnlyShowIn typo
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.1 ===
|
||||
|
||||
2007-03-01 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* AUTHORS:
|
||||
Update
|
||||
|
||||
* README:
|
||||
Add some text
|
||||
|
||||
* NEWS:
|
||||
Initial version
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
NULL =
|
||||
|
||||
SUBDIRS=po
|
||||
|
||||
autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart
|
||||
autostart_in_files = user-dirs-update-gtk.desktop.in
|
||||
autostart_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop)
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
|
||||
|
||||
INCLUDES = \
|
||||
-I$(top_srcdir) \
|
||||
-I$(top_builddir) \
|
||||
-DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
|
||||
-DXDG_USER_DIRS_UPDATE=\"$(XDG_USER_DIRS_UPDATE)\" \
|
||||
$(GTK_CFLAGS) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
intltool-extract.in \
|
||||
intltool-merge.in \
|
||||
intltool-update.in \
|
||||
$(autostart_in_files) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
|
||||
libraries = $(GTK_LIBS)
|
||||
|
||||
bin_PROGRAMS = \
|
||||
xdg-user-dirs-gtk-update \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
xdg_user_dirs_gtk_update_SOURCES = parse.c parse.h update.c
|
||||
xdg_user_dirs_gtk_update_LDADD = $(libraries)
|
||||
|
||||
CLEANFILES = $(autostart_DATA)
|
||||
|
||||
DISTCLEANFILES = \
|
||||
intltool-extract \
|
||||
intltool-merge \
|
||||
intltool-update
|
|
@ -0,0 +1,941 @@
|
|||
# Makefile.in generated by automake 1.13.1 from Makefile.am.
|
||||
# @configure_input@
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
|
||||
# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
|
||||
# PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
|
||||
@SET_MAKE@
|
||||
|
||||
|
||||
VPATH = @srcdir@
|
||||
am__make_dryrun = \
|
||||
{ \
|
||||
am__dry=no; \
|
||||
case $$MAKEFLAGS in \
|
||||
*\\[\ \ ]*) \
|
||||
echo 'am--echo: ; @echo "AM" OK' | $(MAKE) -f - 2>/dev/null \
|
||||
| grep '^AM OK$$' >/dev/null || am__dry=yes;; \
|
||||
*) \
|
||||
for am__flg in $$MAKEFLAGS; do \
|
||||
case $$am__flg in \
|
||||
*=*|--*) ;; \
|
||||
*n*) am__dry=yes; break;; \
|
||||
esac; \
|
||||
done;; \
|
||||
esac; \
|
||||
test $$am__dry = yes; \
|
||||
}
|
||||
pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
|
||||
pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
|
||||
pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
|
||||
pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@
|
||||
am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
|
||||
install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
|
||||
install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
|
||||
install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
|
||||
INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
|
||||
transform = $(program_transform_name)
|
||||
NORMAL_INSTALL = :
|
||||
PRE_INSTALL = :
|
||||
POST_INSTALL = :
|
||||
NORMAL_UNINSTALL = :
|
||||
PRE_UNINSTALL = :
|
||||
POST_UNINSTALL = :
|
||||
bin_PROGRAMS = xdg-user-dirs-gtk-update$(EXEEXT) $(am__EXEEXT_1)
|
||||
subdir = .
|
||||
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \
|
||||
$(top_srcdir)/configure $(am__configure_deps) \
|
||||
$(srcdir)/config.h.in depcomp AUTHORS COPYING ChangeLog \
|
||||
INSTALL NEWS README install-sh missing
|
||||
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
|
||||
am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
|
||||
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
|
||||
$(ACLOCAL_M4)
|
||||
am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \
|
||||
configure.lineno config.status.lineno
|
||||
mkinstalldirs = $(install_sh) -d
|
||||
CONFIG_HEADER = config.h
|
||||
CONFIG_CLEAN_FILES =
|
||||
CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES =
|
||||
am__EXEEXT_1 =
|
||||
am__installdirs = "$(DESTDIR)$(bindir)" "$(DESTDIR)$(autostartdir)"
|
||||
PROGRAMS = $(bin_PROGRAMS)
|
||||
am_xdg_user_dirs_gtk_update_OBJECTS = parse.$(OBJEXT) update.$(OBJEXT)
|
||||
xdg_user_dirs_gtk_update_OBJECTS = \
|
||||
$(am_xdg_user_dirs_gtk_update_OBJECTS)
|
||||
am__DEPENDENCIES_1 =
|
||||
am__DEPENDENCIES_2 = $(am__DEPENDENCIES_1)
|
||||
xdg_user_dirs_gtk_update_DEPENDENCIES = $(am__DEPENDENCIES_2)
|
||||
AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@)
|
||||
am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@)
|
||||
am__v_P_0 = false
|
||||
am__v_P_1 = :
|
||||
AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@)
|
||||
am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@)
|
||||
am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@;
|
||||
am__v_GEN_1 =
|
||||
AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@)
|
||||
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
|
||||
am__v_at_0 = @
|
||||
am__v_at_1 =
|
||||
DEFAULT_INCLUDES = -I.@am__isrc@
|
||||
depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp
|
||||
am__depfiles_maybe = depfiles
|
||||
am__mv = mv -f
|
||||
COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
|
||||
$(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
|
||||
AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
|
||||
am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
|
||||
am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
|
||||
am__v_CC_1 =
|
||||
CCLD = $(CC)
|
||||
LINK = $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
|
||||
AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
|
||||
am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
|
||||
am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
|
||||
am__v_CCLD_1 =
|
||||
SOURCES = $(xdg_user_dirs_gtk_update_SOURCES)
|
||||
DIST_SOURCES = $(xdg_user_dirs_gtk_update_SOURCES)
|
||||
RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive cscopelist-recursive \
|
||||
ctags-recursive dvi-recursive html-recursive info-recursive \
|
||||
install-data-recursive install-dvi-recursive \
|
||||
install-exec-recursive install-html-recursive \
|
||||
install-info-recursive install-pdf-recursive \
|
||||
install-ps-recursive install-recursive installcheck-recursive \
|
||||
installdirs-recursive pdf-recursive ps-recursive \
|
||||
tags-recursive uninstall-recursive
|
||||
am__can_run_installinfo = \
|
||||
case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \
|
||||
n|no|NO) false;; \
|
||||
*) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \
|
||||
esac
|
||||
am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`;
|
||||
am__vpath_adj = case $$p in \
|
||||
$(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \
|
||||
*) f=$$p;; \
|
||||
esac;
|
||||
am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`;
|
||||
am__install_max = 40
|
||||
am__nobase_strip_setup = \
|
||||
srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'`
|
||||
am__nobase_strip = \
|
||||
for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||"
|
||||
am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \
|
||||
for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \
|
||||
sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \
|
||||
$(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \
|
||||
if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \
|
||||
{ print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \
|
||||
END { for (dir in files) print dir, files[dir] }'
|
||||
am__base_list = \
|
||||
sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \
|
||||
sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g'
|
||||
am__uninstall_files_from_dir = { \
|
||||
test -z "$$files" \
|
||||
|| { test ! -d "$$dir" && test ! -f "$$dir" && test ! -r "$$dir"; } \
|
||||
|| { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \
|
||||
$(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \
|
||||
}
|
||||
DATA = $(autostart_DATA)
|
||||
RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
|
||||
distclean-recursive maintainer-clean-recursive
|
||||
am__recursive_targets = \
|
||||
$(RECURSIVE_TARGETS) \
|
||||
$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) \
|
||||
$(am__extra_recursive_targets)
|
||||
AM_RECURSIVE_TARGETS = $(am__recursive_targets:-recursive=) TAGS CTAGS \
|
||||
cscope distdir dist dist-all distcheck
|
||||
am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) \
|
||||
$(LISP)config.h.in
|
||||
# Read a list of newline-separated strings from the standard input,
|
||||
# and print each of them once, without duplicates. Input order is
|
||||
# *not* preserved.
|
||||
am__uniquify_input = $(AWK) '\
|
||||
BEGIN { nonempty = 0; } \
|
||||
{ items[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
|
||||
END { if (nonempty) { for (i in items) print i; }; } \
|
||||
'
|
||||
# Make sure the list of sources is unique. This is necessary because,
|
||||
# e.g., the same source file might be shared among _SOURCES variables
|
||||
# for different programs/libraries.
|
||||
am__define_uniq_tagged_files = \
|
||||
list='$(am__tagged_files)'; \
|
||||
unique=`for i in $$list; do \
|
||||
if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
|
||||
done | $(am__uniquify_input)`
|
||||
ETAGS = etags
|
||||
CTAGS = ctags
|
||||
CSCOPE = cscope
|
||||
DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
|
||||
DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
|
||||
distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION)
|
||||
top_distdir = $(distdir)
|
||||
am__remove_distdir = \
|
||||
if test -d "$(distdir)"; then \
|
||||
find "$(distdir)" -type d ! -perm -200 -exec chmod u+w {} ';' \
|
||||
&& rm -rf "$(distdir)" \
|
||||
|| { sleep 5 && rm -rf "$(distdir)"; }; \
|
||||
else :; fi
|
||||
am__post_remove_distdir = $(am__remove_distdir)
|
||||
am__relativize = \
|
||||
dir0=`pwd`; \
|
||||
sed_first='s,^\([^/]*\)/.*$$,\1,'; \
|
||||
sed_rest='s,^[^/]*/*,,'; \
|
||||
sed_last='s,^.*/\([^/]*\)$$,\1,'; \
|
||||
sed_butlast='s,/*[^/]*$$,,'; \
|
||||
while test -n "$$dir1"; do \
|
||||
first=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_first"`; \
|
||||
if test "$$first" != "."; then \
|
||||
if test "$$first" = ".."; then \
|
||||
dir2=`echo "$$dir0" | sed -e "$$sed_last"`/"$$dir2"; \
|
||||
dir0=`echo "$$dir0" | sed -e "$$sed_butlast"`; \
|
||||
else \
|
||||
first2=`echo "$$dir2" | sed -e "$$sed_first"`; \
|
||||
if test "$$first2" = "$$first"; then \
|
||||
dir2=`echo "$$dir2" | sed -e "$$sed_rest"`; \
|
||||
else \
|
||||
dir2="../$$dir2"; \
|
||||
fi; \
|
||||
dir0="$$dir0"/"$$first"; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
dir1=`echo "$$dir1" | sed -e "$$sed_rest"`; \
|
||||
done; \
|
||||
reldir="$$dir2"
|
||||
GZIP_ENV = --best
|
||||
DIST_ARCHIVES = $(distdir).tar.xz
|
||||
DIST_TARGETS = dist-xz
|
||||
distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print
|
||||
am__distuninstallcheck_listfiles = $(distuninstallcheck_listfiles) \
|
||||
| sed 's|^\./|$(prefix)/|' | grep -v '$(infodir)/dir$$'
|
||||
distcleancheck_listfiles = find . -type f -print
|
||||
ACLOCAL = @ACLOCAL@
|
||||
ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
|
||||
AMTAR = @AMTAR@
|
||||
AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@
|
||||
AUTOCONF = @AUTOCONF@
|
||||
AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
|
||||
AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
|
||||
AWK = @AWK@
|
||||
CATALOGS = @CATALOGS@
|
||||
CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
|
||||
CC = @CC@
|
||||
CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
|
||||
CFLAGS = @CFLAGS@
|
||||
CPP = @CPP@
|
||||
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
|
||||
CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
|
||||
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
|
||||
DEFS = @DEFS@
|
||||
DEPDIR = @DEPDIR@
|
||||
ECHO_C = @ECHO_C@
|
||||
ECHO_N = @ECHO_N@
|
||||
ECHO_T = @ECHO_T@
|
||||
EGREP = @EGREP@
|
||||
EXEEXT = @EXEEXT@
|
||||
GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
|
||||
GMOFILES = @GMOFILES@
|
||||
GMSGFMT = @GMSGFMT@
|
||||
GREP = @GREP@
|
||||
GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@
|
||||
GTK_LIBS = @GTK_LIBS@
|
||||
INSTALL = @INSTALL@
|
||||
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
|
||||
INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
|
||||
INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
|
||||
INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
|
||||
INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
|
||||
INTLLIBS = @INTLLIBS@
|
||||
INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
|
||||
INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@
|
||||
INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@
|
||||
INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
|
||||
INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@
|
||||
INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@
|
||||
INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@
|
||||
INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@
|
||||
LDFLAGS = @LDFLAGS@
|
||||
LIBOBJS = @LIBOBJS@
|
||||
LIBS = @LIBS@
|
||||
LN_S = @LN_S@
|
||||
LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
|
||||
MAINT = @MAINT@
|
||||
MAKEINFO = @MAKEINFO@
|
||||
MKDIR_P = @MKDIR_P@
|
||||
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
|
||||
MSGFMT = @MSGFMT@
|
||||
MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@
|
||||
MSGMERGE = @MSGMERGE@
|
||||
OBJEXT = @OBJEXT@
|
||||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
||||
PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
|
||||
PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
|
||||
PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
|
||||
PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
|
||||
PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@
|
||||
PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
|
||||
PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
|
||||
PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
|
||||
PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
|
||||
PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
|
||||
POFILES = @POFILES@
|
||||
POSUB = @POSUB@
|
||||
PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@
|
||||
PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@
|
||||
SET_MAKE = @SET_MAKE@
|
||||
SHELL = @SHELL@
|
||||
STRIP = @STRIP@
|
||||
USE_NLS = @USE_NLS@
|
||||
VERSION = @VERSION@
|
||||
XDG_USER_DIRS_UPDATE = @XDG_USER_DIRS_UPDATE@
|
||||
XGETTEXT = @XGETTEXT@
|
||||
abs_builddir = @abs_builddir@
|
||||
abs_srcdir = @abs_srcdir@
|
||||
abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
|
||||
abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
|
||||
ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
|
||||
am__include = @am__include@
|
||||
am__leading_dot = @am__leading_dot@
|
||||
am__quote = @am__quote@
|
||||
am__tar = @am__tar@
|
||||
am__untar = @am__untar@
|
||||
bindir = @bindir@
|
||||
build_alias = @build_alias@
|
||||
builddir = @builddir@
|
||||
datadir = @datadir@
|
||||
datarootdir = @datarootdir@
|
||||
docdir = @docdir@
|
||||
dvidir = @dvidir@
|
||||
exec_prefix = @exec_prefix@
|
||||
host_alias = @host_alias@
|
||||
htmldir = @htmldir@
|
||||
includedir = @includedir@
|
||||
infodir = @infodir@
|
||||
install_sh = @install_sh@
|
||||
intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@
|
||||
intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@
|
||||
libdir = @libdir@
|
||||
libexecdir = @libexecdir@
|
||||
localedir = @localedir@
|
||||
localstatedir = @localstatedir@
|
||||
mandir = @mandir@
|
||||
mkdir_p = @mkdir_p@
|
||||
oldincludedir = @oldincludedir@
|
||||
pdfdir = @pdfdir@
|
||||
prefix = @prefix@
|
||||
program_transform_name = @program_transform_name@
|
||||
psdir = @psdir@
|
||||
sbindir = @sbindir@
|
||||
sharedstatedir = @sharedstatedir@
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
sysconfdir = @sysconfdir@
|
||||
target_alias = @target_alias@
|
||||
top_build_prefix = @top_build_prefix@
|
||||
top_builddir = @top_builddir@
|
||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
||||
NULL =
|
||||
SUBDIRS = po
|
||||
autostartdir = $(sysconfdir)/xdg/autostart
|
||||
autostart_in_files = user-dirs-update-gtk.desktop.in
|
||||
autostart_DATA = $(autostart_in_files:.desktop.in=.desktop)
|
||||
INCLUDES = \
|
||||
-I$(top_srcdir) \
|
||||
-I$(top_builddir) \
|
||||
-DLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \
|
||||
-DXDG_USER_DIRS_UPDATE=\"$(XDG_USER_DIRS_UPDATE)\" \
|
||||
$(GTK_CFLAGS) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
intltool-extract.in \
|
||||
intltool-merge.in \
|
||||
intltool-update.in \
|
||||
$(autostart_in_files) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
libraries = $(GTK_LIBS)
|
||||
xdg_user_dirs_gtk_update_SOURCES = parse.c parse.h update.c
|
||||
xdg_user_dirs_gtk_update_LDADD = $(libraries)
|
||||
CLEANFILES = $(autostart_DATA)
|
||||
DISTCLEANFILES = \
|
||||
intltool-extract \
|
||||
intltool-merge \
|
||||
intltool-update
|
||||
|
||||
all: config.h
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) all-recursive
|
||||
|
||||
.SUFFIXES:
|
||||
.SUFFIXES: .c .o .obj
|
||||
am--refresh: Makefile
|
||||
@:
|
||||
$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
|
||||
@for dep in $?; do \
|
||||
case '$(am__configure_deps)' in \
|
||||
*$$dep*) \
|
||||
echo ' cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign'; \
|
||||
$(am__cd) $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign \
|
||||
&& exit 0; \
|
||||
exit 1;; \
|
||||
esac; \
|
||||
done; \
|
||||
echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign Makefile'; \
|
||||
$(am__cd) $(top_srcdir) && \
|
||||
$(AUTOMAKE) --foreign Makefile
|
||||
.PRECIOUS: Makefile
|
||||
Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
|
||||
@case '$?' in \
|
||||
*config.status*) \
|
||||
echo ' $(SHELL) ./config.status'; \
|
||||
$(SHELL) ./config.status;; \
|
||||
*) \
|
||||
echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe)'; \
|
||||
cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe);; \
|
||||
esac;
|
||||
|
||||
$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
|
||||
$(SHELL) ./config.status --recheck
|
||||
|
||||
$(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps)
|
||||
$(am__cd) $(srcdir) && $(AUTOCONF)
|
||||
$(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps)
|
||||
$(am__cd) $(srcdir) && $(ACLOCAL) $(ACLOCAL_AMFLAGS)
|
||||
$(am__aclocal_m4_deps):
|
||||
|
||||
config.h: stamp-h1
|
||||
@if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi
|
||||
@if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi
|
||||
|
||||
stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status
|
||||
@rm -f stamp-h1
|
||||
cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status config.h
|
||||
$(srcdir)/config.h.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps)
|
||||
($(am__cd) $(top_srcdir) && $(AUTOHEADER))
|
||||
rm -f stamp-h1
|
||||
touch $@
|
||||
|
||||
distclean-hdr:
|
||||
-rm -f config.h stamp-h1
|
||||
install-binPROGRAMS: $(bin_PROGRAMS)
|
||||
@$(NORMAL_INSTALL)
|
||||
@list='$(bin_PROGRAMS)'; test -n "$(bindir)" || list=; \
|
||||
if test -n "$$list"; then \
|
||||
echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(bindir)'"; \
|
||||
$(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(bindir)" || exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \
|
||||
sed 's/$(EXEEXT)$$//' | \
|
||||
while read p p1; do if test -f $$p \
|
||||
; then echo "$$p"; echo "$$p"; else :; fi; \
|
||||
done | \
|
||||
sed -e 'p;s,.*/,,;n;h' \
|
||||
-e 's|.*|.|' \
|
||||
-e 'p;x;s,.*/,,;s/$(EXEEXT)$$//;$(transform);s/$$/$(EXEEXT)/' | \
|
||||
sed 'N;N;N;s,\n, ,g' | \
|
||||
$(AWK) 'BEGIN { files["."] = ""; dirs["."] = 1 } \
|
||||
{ d=$$3; if (dirs[d] != 1) { print "d", d; dirs[d] = 1 } \
|
||||
if ($$2 == $$4) files[d] = files[d] " " $$1; \
|
||||
else { print "f", $$3 "/" $$4, $$1; } } \
|
||||
END { for (d in files) print "f", d, files[d] }' | \
|
||||
while read type dir files; do \
|
||||
if test "$$dir" = .; then dir=; else dir=/$$dir; fi; \
|
||||
test -z "$$files" || { \
|
||||
echo " $(INSTALL_PROGRAM_ENV) $(INSTALL_PROGRAM) $$files '$(DESTDIR)$(bindir)$$dir'"; \
|
||||
$(INSTALL_PROGRAM_ENV) $(INSTALL_PROGRAM) $$files "$(DESTDIR)$(bindir)$$dir" || exit $$?; \
|
||||
} \
|
||||
; done
|
||||
|
||||
uninstall-binPROGRAMS:
|
||||
@$(NORMAL_UNINSTALL)
|
||||
@list='$(bin_PROGRAMS)'; test -n "$(bindir)" || list=; \
|
||||
files=`for p in $$list; do echo "$$p"; done | \
|
||||
sed -e 'h;s,^.*/,,;s/$(EXEEXT)$$//;$(transform)' \
|
||||
-e 's/$$/$(EXEEXT)/' \
|
||||
`; \
|
||||
test -n "$$list" || exit 0; \
|
||||
echo " ( cd '$(DESTDIR)$(bindir)' && rm -f" $$files ")"; \
|
||||
cd "$(DESTDIR)$(bindir)" && rm -f $$files
|
||||
|
||||
clean-binPROGRAMS:
|
||||
-test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS)
|
||||
xdg-user-dirs-gtk-update$(EXEEXT): $(xdg_user_dirs_gtk_update_OBJECTS) $(xdg_user_dirs_gtk_update_DEPENDENCIES) $(EXTRA_xdg_user_dirs_gtk_update_DEPENDENCIES)
|
||||
@rm -f xdg-user-dirs-gtk-update$(EXEEXT)
|
||||
$(AM_V_CCLD)$(LINK) $(xdg_user_dirs_gtk_update_OBJECTS) $(xdg_user_dirs_gtk_update_LDADD) $(LIBS)
|
||||
|
||||
mostlyclean-compile:
|
||||
-rm -f *.$(OBJEXT)
|
||||
|
||||
distclean-compile:
|
||||
-rm -f *.tab.c
|
||||
|
||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/parse.Po@am__quote@
|
||||
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/update.Po@am__quote@
|
||||
|
||||
.c.o:
|
||||
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
|
||||
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
|
||||
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
|
||||
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
|
||||
@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
|
||||
|
||||
.c.obj:
|
||||
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
|
||||
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
|
||||
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
|
||||
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
|
||||
@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
|
||||
install-autostartDATA: $(autostart_DATA)
|
||||
@$(NORMAL_INSTALL)
|
||||
@list='$(autostart_DATA)'; test -n "$(autostartdir)" || list=; \
|
||||
if test -n "$$list"; then \
|
||||
echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(autostartdir)'"; \
|
||||
$(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(autostartdir)" || exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
for p in $$list; do \
|
||||
if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
|
||||
echo "$$d$$p"; \
|
||||
done | $(am__base_list) | \
|
||||
while read files; do \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(autostartdir)'"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(autostartdir)" || exit $$?; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
uninstall-autostartDATA:
|
||||
@$(NORMAL_UNINSTALL)
|
||||
@list='$(autostart_DATA)'; test -n "$(autostartdir)" || list=; \
|
||||
files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \
|
||||
dir='$(DESTDIR)$(autostartdir)'; $(am__uninstall_files_from_dir)
|
||||
|
||||
# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
|
||||
# into them and run 'make' without going through this Makefile.
|
||||
# To change the values of 'make' variables: instead of editing Makefiles,
|
||||
# (1) if the variable is set in 'config.status', edit 'config.status'
|
||||
# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run 'make');
|
||||
# (2) otherwise, pass the desired values on the 'make' command line.
|
||||
$(am__recursive_targets):
|
||||
@fail= failcom='exit 1'; \
|
||||
for f in x $$MAKEFLAGS; do \
|
||||
case $$f in \
|
||||
*=* | --[!k]*);; \
|
||||
*k*) failcom='fail=yes';; \
|
||||
esac; \
|
||||
done; \
|
||||
dot_seen=no; \
|
||||
target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
|
||||
case "$@" in \
|
||||
distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
|
||||
*) list='$(SUBDIRS)' ;; \
|
||||
esac; \
|
||||
for subdir in $$list; do \
|
||||
echo "Making $$target in $$subdir"; \
|
||||
if test "$$subdir" = "."; then \
|
||||
dot_seen=yes; \
|
||||
local_target="$$target-am"; \
|
||||
else \
|
||||
local_target="$$target"; \
|
||||
fi; \
|
||||
($(am__cd) $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
|
||||
|| eval $$failcom; \
|
||||
done; \
|
||||
if test "$$dot_seen" = "no"; then \
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
|
||||
fi; test -z "$$fail"
|
||||
|
||||
ID: $(am__tagged_files)
|
||||
$(am__define_uniq_tagged_files); mkid -fID $$unique
|
||||
tags: tags-recursive
|
||||
TAGS: tags
|
||||
|
||||
tags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files)
|
||||
set x; \
|
||||
here=`pwd`; \
|
||||
if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
include_option=--etags-include; \
|
||||
empty_fix=.; \
|
||||
else \
|
||||
include_option=--include; \
|
||||
empty_fix=; \
|
||||
fi; \
|
||||
list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
|
||||
if test "$$subdir" = .; then :; else \
|
||||
test ! -f $$subdir/TAGS || \
|
||||
set "$$@" "$$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
$(am__define_uniq_tagged_files); \
|
||||
shift; \
|
||||
if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$*$$unique"; then :; else \
|
||||
test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
|
||||
if test $$# -gt 0; then \
|
||||
$(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
|
||||
"$$@" $$unique; \
|
||||
else \
|
||||
$(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
|
||||
$$unique; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi
|
||||
ctags: ctags-recursive
|
||||
|
||||
CTAGS: ctags
|
||||
ctags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files)
|
||||
$(am__define_uniq_tagged_files); \
|
||||
test -z "$(CTAGS_ARGS)$$unique" \
|
||||
|| $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
|
||||
$$unique
|
||||
|
||||
GTAGS:
|
||||
here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
|
||||
&& $(am__cd) $(top_srcdir) \
|
||||
&& gtags -i $(GTAGS_ARGS) "$$here"
|
||||
cscope: cscope.files
|
||||
test ! -s cscope.files \
|
||||
|| $(CSCOPE) -b -q $(AM_CSCOPEFLAGS) $(CSCOPEFLAGS) -i cscope.files $(CSCOPE_ARGS)
|
||||
clean-cscope:
|
||||
-rm -f cscope.files
|
||||
cscope.files: clean-cscope cscopelist
|
||||
cscopelist: cscopelist-recursive
|
||||
|
||||
cscopelist-am: $(am__tagged_files)
|
||||
list='$(am__tagged_files)'; \
|
||||
case "$(srcdir)" in \
|
||||
[\\/]* | ?:[\\/]*) sdir="$(srcdir)" ;; \
|
||||
*) sdir=$(subdir)/$(srcdir) ;; \
|
||||
esac; \
|
||||
for i in $$list; do \
|
||||
if test -f "$$i"; then \
|
||||
echo "$(subdir)/$$i"; \
|
||||
else \
|
||||
echo "$$sdir/$$i"; \
|
||||
fi; \
|
||||
done >> $(top_builddir)/cscope.files
|
||||
|
||||
distclean-tags:
|
||||
-rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
|
||||
-rm -f cscope.out cscope.in.out cscope.po.out cscope.files
|
||||
|
||||
distdir: $(DISTFILES)
|
||||
$(am__remove_distdir)
|
||||
test -d "$(distdir)" || mkdir "$(distdir)"
|
||||
@srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
|
||||
topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
|
||||
list='$(DISTFILES)'; \
|
||||
dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
|
||||
sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
|
||||
-e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
|
||||
case $$dist_files in \
|
||||
*/*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
|
||||
sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
|
||||
sort -u` ;; \
|
||||
esac; \
|
||||
for file in $$dist_files; do \
|
||||
if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
|
||||
if test -d $$d/$$file; then \
|
||||
dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
|
||||
if test -d "$(distdir)/$$file"; then \
|
||||
find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
|
||||
cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
|
||||
find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
|
||||
fi; \
|
||||
cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
|
||||
else \
|
||||
test -f "$(distdir)/$$file" \
|
||||
|| cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \
|
||||
|| exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
@list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
|
||||
if test "$$subdir" = .; then :; else \
|
||||
$(am__make_dryrun) \
|
||||
|| test -d "$(distdir)/$$subdir" \
|
||||
|| $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
|
||||
|| exit 1; \
|
||||
dir1=$$subdir; dir2="$(distdir)/$$subdir"; \
|
||||
$(am__relativize); \
|
||||
new_distdir=$$reldir; \
|
||||
dir1=$$subdir; dir2="$(top_distdir)"; \
|
||||
$(am__relativize); \
|
||||
new_top_distdir=$$reldir; \
|
||||
echo " (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$$new_top_distdir" distdir="$$new_distdir" \\"; \
|
||||
echo " am__remove_distdir=: am__skip_length_check=: am__skip_mode_fix=: distdir)"; \
|
||||
($(am__cd) $$subdir && \
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
|
||||
top_distdir="$$new_top_distdir" \
|
||||
distdir="$$new_distdir" \
|
||||
am__remove_distdir=: \
|
||||
am__skip_length_check=: \
|
||||
am__skip_mode_fix=: \
|
||||
distdir) \
|
||||
|| exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
-test -n "$(am__skip_mode_fix)" \
|
||||
|| find "$(distdir)" -type d ! -perm -755 \
|
||||
-exec chmod u+rwx,go+rx {} \; -o \
|
||||
! -type d ! -perm -444 -links 1 -exec chmod a+r {} \; -o \
|
||||
! -type d ! -perm -400 -exec chmod a+r {} \; -o \
|
||||
! -type d ! -perm -444 -exec $(install_sh) -c -m a+r {} {} \; \
|
||||
|| chmod -R a+r "$(distdir)"
|
||||
dist-gzip: distdir
|
||||
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
dist-bzip2: distdir
|
||||
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | BZIP2=$${BZIP2--9} bzip2 -c >$(distdir).tar.bz2
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
dist-lzip: distdir
|
||||
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | lzip -c $${LZIP_OPT--9} >$(distdir).tar.lz
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
dist-xz: distdir
|
||||
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | XZ_OPT=$${XZ_OPT--e} xz -c >$(distdir).tar.xz
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
dist-tarZ: distdir
|
||||
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
dist-shar: distdir
|
||||
shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
dist-zip: distdir
|
||||
-rm -f $(distdir).zip
|
||||
zip -rq $(distdir).zip $(distdir)
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
dist dist-all:
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(DIST_TARGETS) am__post_remove_distdir='@:'
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
|
||||
# This target untars the dist file and tries a VPATH configuration. Then
|
||||
# it guarantees that the distribution is self-contained by making another
|
||||
# tarfile.
|
||||
distcheck: dist
|
||||
case '$(DIST_ARCHIVES)' in \
|
||||
*.tar.gz*) \
|
||||
GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -dc $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\
|
||||
*.tar.bz2*) \
|
||||
bzip2 -dc $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\
|
||||
*.tar.lz*) \
|
||||
lzip -dc $(distdir).tar.lz | $(am__untar) ;;\
|
||||
*.tar.xz*) \
|
||||
xz -dc $(distdir).tar.xz | $(am__untar) ;;\
|
||||
*.tar.Z*) \
|
||||
uncompress -c $(distdir).tar.Z | $(am__untar) ;;\
|
||||
*.shar.gz*) \
|
||||
GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -dc $(distdir).shar.gz | unshar ;;\
|
||||
*.zip*) \
|
||||
unzip $(distdir).zip ;;\
|
||||
esac
|
||||
chmod -R a-w $(distdir)
|
||||
chmod u+w $(distdir)
|
||||
mkdir $(distdir)/_build $(distdir)/_inst
|
||||
chmod a-w $(distdir)
|
||||
test -d $(distdir)/_build || exit 0; \
|
||||
dc_install_base=`$(am__cd) $(distdir)/_inst && pwd | sed -e 's,^[^:\\/]:[\\/],/,'` \
|
||||
&& dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \
|
||||
&& am__cwd=`pwd` \
|
||||
&& $(am__cd) $(distdir)/_build \
|
||||
&& ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
|
||||
$(AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
|
||||
$(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) installcheck \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distuninstallcheck_dir="$$dc_install_base" \
|
||||
distuninstallcheck \
|
||||
&& chmod -R a-w "$$dc_install_base" \
|
||||
&& ({ \
|
||||
(cd ../.. && umask 077 && mkdir "$$dc_destdir") \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" install \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" uninstall \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" \
|
||||
distuninstallcheck_dir="$$dc_destdir" distuninstallcheck; \
|
||||
} || { rm -rf "$$dc_destdir"; exit 1; }) \
|
||||
&& rm -rf "$$dc_destdir" \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dist \
|
||||
&& rm -rf $(DIST_ARCHIVES) \
|
||||
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distcleancheck \
|
||||
&& cd "$$am__cwd" \
|
||||
|| exit 1
|
||||
$(am__post_remove_distdir)
|
||||
@(echo "$(distdir) archives ready for distribution: "; \
|
||||
list='$(DIST_ARCHIVES)'; for i in $$list; do echo $$i; done) | \
|
||||
sed -e 1h -e 1s/./=/g -e 1p -e 1x -e '$$p' -e '$$x'
|
||||
distuninstallcheck:
|
||||
@test -n '$(distuninstallcheck_dir)' || { \
|
||||
echo 'ERROR: trying to run $@ with an empty' \
|
||||
'$$(distuninstallcheck_dir)' >&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
}; \
|
||||
$(am__cd) '$(distuninstallcheck_dir)' || { \
|
||||
echo 'ERROR: cannot chdir into $(distuninstallcheck_dir)' >&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
}; \
|
||||
test `$(am__distuninstallcheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \
|
||||
|| { echo "ERROR: files left after uninstall:" ; \
|
||||
if test -n "$(DESTDIR)"; then \
|
||||
echo " (check DESTDIR support)"; \
|
||||
fi ; \
|
||||
$(distuninstallcheck_listfiles) ; \
|
||||
exit 1; } >&2
|
||||
distcleancheck: distclean
|
||||
@if test '$(srcdir)' = . ; then \
|
||||
echo "ERROR: distcleancheck can only run from a VPATH build" ; \
|
||||
exit 1 ; \
|
||||
fi
|
||||
@test `$(distcleancheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \
|
||||
|| { echo "ERROR: files left in build directory after distclean:" ; \
|
||||
$(distcleancheck_listfiles) ; \
|
||||
exit 1; } >&2
|
||||
check-am: all-am
|
||||
check: check-recursive
|
||||
all-am: Makefile $(PROGRAMS) $(DATA) config.h
|
||||
installdirs: installdirs-recursive
|
||||
installdirs-am:
|
||||
for dir in "$(DESTDIR)$(bindir)" "$(DESTDIR)$(autostartdir)"; do \
|
||||
test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \
|
||||
done
|
||||
install: install-recursive
|
||||
install-exec: install-exec-recursive
|
||||
install-data: install-data-recursive
|
||||
uninstall: uninstall-recursive
|
||||
|
||||
install-am: all-am
|
||||
@$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
|
||||
|
||||
installcheck: installcheck-recursive
|
||||
install-strip:
|
||||
if test -z '$(STRIP)'; then \
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
|
||||
install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
|
||||
install; \
|
||||
else \
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
|
||||
install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
|
||||
"INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \
|
||||
fi
|
||||
mostlyclean-generic:
|
||||
|
||||
clean-generic:
|
||||
-test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES)
|
||||
|
||||
distclean-generic:
|
||||
-test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
|
||||
-test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)
|
||||
-test -z "$(DISTCLEANFILES)" || rm -f $(DISTCLEANFILES)
|
||||
|
||||
maintainer-clean-generic:
|
||||
@echo "This command is intended for maintainers to use"
|
||||
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
|
||||
clean: clean-recursive
|
||||
|
||||
clean-am: clean-binPROGRAMS clean-generic mostlyclean-am
|
||||
|
||||
distclean: distclean-recursive
|
||||
-rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
|
||||
-rm -rf ./$(DEPDIR)
|
||||
-rm -f Makefile
|
||||
distclean-am: clean-am distclean-compile distclean-generic \
|
||||
distclean-hdr distclean-tags
|
||||
|
||||
dvi: dvi-recursive
|
||||
|
||||
dvi-am:
|
||||
|
||||
html: html-recursive
|
||||
|
||||
html-am:
|
||||
|
||||
info: info-recursive
|
||||
|
||||
info-am:
|
||||
|
||||
install-data-am: install-autostartDATA
|
||||
|
||||
install-dvi: install-dvi-recursive
|
||||
|
||||
install-dvi-am:
|
||||
|
||||
install-exec-am: install-binPROGRAMS
|
||||
|
||||
install-html: install-html-recursive
|
||||
|
||||
install-html-am:
|
||||
|
||||
install-info: install-info-recursive
|
||||
|
||||
install-info-am:
|
||||
|
||||
install-man:
|
||||
|
||||
install-pdf: install-pdf-recursive
|
||||
|
||||
install-pdf-am:
|
||||
|
||||
install-ps: install-ps-recursive
|
||||
|
||||
install-ps-am:
|
||||
|
||||
installcheck-am:
|
||||
|
||||
maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
|
||||
-rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
|
||||
-rm -rf $(top_srcdir)/autom4te.cache
|
||||
-rm -rf ./$(DEPDIR)
|
||||
-rm -f Makefile
|
||||
maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
|
||||
|
||||
mostlyclean: mostlyclean-recursive
|
||||
|
||||
mostlyclean-am: mostlyclean-compile mostlyclean-generic
|
||||
|
||||
pdf: pdf-recursive
|
||||
|
||||
pdf-am:
|
||||
|
||||
ps: ps-recursive
|
||||
|
||||
ps-am:
|
||||
|
||||
uninstall-am: uninstall-autostartDATA uninstall-binPROGRAMS
|
||||
|
||||
.MAKE: $(am__recursive_targets) all install-am install-strip
|
||||
|
||||
.PHONY: $(am__recursive_targets) CTAGS GTAGS TAGS all all-am \
|
||||
am--refresh check check-am clean clean-binPROGRAMS \
|
||||
clean-cscope clean-generic cscope cscopelist-am ctags ctags-am \
|
||||
dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip dist-lzip dist-shar \
|
||||
dist-tarZ dist-xz dist-zip distcheck distclean \
|
||||
distclean-compile distclean-generic distclean-hdr \
|
||||
distclean-tags distcleancheck distdir distuninstallcheck dvi \
|
||||
dvi-am html html-am info info-am install install-am \
|
||||
install-autostartDATA install-binPROGRAMS install-data \
|
||||
install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \
|
||||
install-exec-am install-html install-html-am install-info \
|
||||
install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \
|
||||
install-ps install-ps-am install-strip installcheck \
|
||||
installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \
|
||||
maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-compile \
|
||||
mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall \
|
||||
uninstall-am uninstall-autostartDATA uninstall-binPROGRAMS
|
||||
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
|
||||
|
||||
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
|
||||
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
|
||||
.NOEXPORT:
|
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||
Major changes in 0.10 are:
|
||||
* Use new location for GTK+ bookmarks file
|
||||
|
||||
Major changes in 0.9 are:
|
||||
* Port to Gtk 3
|
||||
* Add Unity and LXDE to desktop file OnlyShowIn
|
||||
* Faster startup by only initializing Gtk when needed
|
||||
* Translation updates
|
||||
|
||||
Major changes in 0.8 are:
|
||||
* Translation updates
|
||||
|
||||
Major changes in 0.7 are:
|
||||
* More translations
|
||||
* Translate autostart files
|
||||
* Some UI cleanup
|
||||
* Handle all en_US* versions
|
||||
* Don't make bookmarks to the desktop
|
||||
|
||||
Major changes in 0.6 are:
|
||||
* New translations
|
||||
* Portability fix
|
||||
|
||||
Major changes in 0.5 are:
|
||||
* Don't display locale change dialog if the new locale is not translated
|
||||
* Don't display locale change dialog if there would be no changes
|
||||
|
||||
Major changes in 0.4 are:
|
||||
* New translations
|
||||
* Remove old empty dirs on locale update
|
||||
|
||||
Major changes in 0.3 are:
|
||||
* German translation
|
||||
* Fail configure if xdg-user-dirs-update isn't found
|
||||
|
||||
Major changes in 0.2 are:
|
||||
* Fixed issues in autostart desktop file
|
||||
|
||||
Major changes in 0.1 are:
|
||||
* Initial release
|
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
xdg-user-dirs-gtk is a companion to xdg-user-dirs that integrates it into
|
||||
the Gnome desktop and Gtk+ applications.
|
||||
|
||||
It gets run during login and does two things:
|
||||
* Tracks changes of locale and prompts the user so the directories
|
||||
can be changed.
|
||||
* Creates a default gtk bookmarks file if there is none, based
|
||||
on a set of xdg user dirs.
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
/* config.h.in. Generated from configure.ac by autoheader. */
|
||||
|
||||
/* always defined to indicate that i18n is enabled */
|
||||
#undef ENABLE_NLS
|
||||
|
||||
/* The gettext domain name */
|
||||
#undef GETTEXT_PACKAGE
|
||||
|
||||
/* Define the location where the catalogs will be installed */
|
||||
#undef GLIBLOCALEDIR
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `bind_textdomain_codeset' function. */
|
||||
#undef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the `dcgettext' function. */
|
||||
#undef HAVE_DCGETTEXT
|
||||
|
||||
/* Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled. */
|
||||
#undef HAVE_GETTEXT
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <inttypes.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_INTTYPES_H
|
||||
|
||||
/* Define if your <locale.h> file defines LC_MESSAGES. */
|
||||
#undef HAVE_LC_MESSAGES
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <locale.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_LOCALE_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_MEMORY_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stdint.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STDINT_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STDLIB_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <strings.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STRINGS_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <string.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_STRING_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/stat.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_SYS_STAT_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_SYS_TYPES_H
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */
|
||||
#undef HAVE_UNISTD_H
|
||||
|
||||
/* Name of package */
|
||||
#undef PACKAGE
|
||||
|
||||
/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
|
||||
#undef PACKAGE_BUGREPORT
|
||||
|
||||
/* Define to the full name of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_NAME
|
||||
|
||||
/* Define to the full name and version of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_STRING
|
||||
|
||||
/* Define to the one symbol short name of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_TARNAME
|
||||
|
||||
/* Define to the home page for this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_URL
|
||||
|
||||
/* Define to the version of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_VERSION
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */
|
||||
#undef STDC_HEADERS
|
||||
|
||||
/* Version number of package */
|
||||
#undef VERSION
|
||||
|
||||
/* Define to empty if `const' does not conform to ANSI C. */
|
||||
#undef const
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
|||
AC_PREREQ(2.53)
|
||||
|
||||
AC_INIT([xdg-user-dirs-gtk], [0.10],
|
||||
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk])
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([parse.c])
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 dist-xz no-dist-gzip tar-ustar foreign])
|
||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||
|
||||
AM_SANITY_CHECK
|
||||
AM_MAINTAINER_MODE
|
||||
|
||||
AC_C_CONST
|
||||
AC_ISC_POSIX
|
||||
AC_PROG_CC
|
||||
AC_PROG_CPP
|
||||
AC_PROG_INSTALL
|
||||
AC_PROG_LN_S
|
||||
AC_PROG_MAKE_SET
|
||||
AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=xdg-user-dirs-gtk
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [The gettext domain name])
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(GLIBLOCALEDIR)
|
||||
|
||||
IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-3.0)
|
||||
AC_SUBST(GTK_CFLAGS)
|
||||
AC_SUBST(GTK_LIBS)
|
||||
|
||||
AC_PATH_PROG(XDG_USER_DIRS_UPDATE, xdg-user-dirs-update, no)
|
||||
if test "x${XDG_USER_DIRS_UPDATE}" = "xno"; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([You need to install xdg-user-dirs])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl ==========================================================================
|
||||
|
||||
dnl Turn on the additional warnings last, so -Werror doesn't affect other tests.
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
|
||||
[ --enable-more-warnings Maximum compiler warnings],
|
||||
set_more_warnings="$enableval",[
|
||||
if test -f $srcdir/CVSVERSION; then
|
||||
is_cvs_version=true
|
||||
set_more_warnings=yes
|
||||
else
|
||||
set_more_warnings=no
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for more warnings, including -Werror)
|
||||
if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
CFLAGS="\
|
||||
-Wall \
|
||||
-Wchar-subscripts -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \
|
||||
-Wnested-externs -Wpointer-arith \
|
||||
-Wcast-align -Wsign-compare \
|
||||
-Werror \
|
||||
$CFLAGS"
|
||||
|
||||
for option in -Wno-strict-aliasing -Wno-sign-compare; do
|
||||
SAVE_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS $option"
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether gcc understands $option])
|
||||
AC_TRY_COMPILE([], [],
|
||||
has_option=yes,
|
||||
has_option=no,)
|
||||
if test $has_option = no; then
|
||||
CFLAGS="$SAVE_CFLAGS"
|
||||
fi
|
||||
AC_MSG_RESULT($has_option)
|
||||
unset has_option
|
||||
unset SAVE_CFLAGS
|
||||
done
|
||||
unset option
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_OUTPUT([
|
||||
Makefile
|
||||
po/Makefile.in
|
||||
])
|
|
@ -0,0 +1,790 @@
|
|||
#! /bin/sh
|
||||
# depcomp - compile a program generating dependencies as side-effects
|
||||
|
||||
scriptversion=2012-10-18.11; # UTC
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
|
||||
# any later version.
|
||||
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
# As a special exception to the GNU General Public License, if you
|
||||
# distribute this file as part of a program that contains a
|
||||
# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
|
||||
# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
|
||||
|
||||
# Originally written by Alexandre Oliva <oliva@dcc.unicamp.br>.
|
||||
|
||||
case $1 in
|
||||
'')
|
||||
echo "$0: No command. Try '$0 --help' for more information." 1>&2
|
||||
exit 1;
|
||||
;;
|
||||
-h | --h*)
|
||||
cat <<\EOF
|
||||
Usage: depcomp [--help] [--version] PROGRAM [ARGS]
|
||||
|
||||
Run PROGRAMS ARGS to compile a file, generating dependencies
|
||||
as side-effects.
|
||||
|
||||
Environment variables:
|
||||
depmode Dependency tracking mode.
|
||||
source Source file read by 'PROGRAMS ARGS'.
|
||||
object Object file output by 'PROGRAMS ARGS'.
|
||||
DEPDIR directory where to store dependencies.
|
||||
depfile Dependency file to output.
|
||||
tmpdepfile Temporary file to use when outputting dependencies.
|
||||
libtool Whether libtool is used (yes/no).
|
||||
|
||||
Report bugs to <bug-automake@gnu.org>.
|
||||
EOF
|
||||
exit $?
|
||||
;;
|
||||
-v | --v*)
|
||||
echo "depcomp $scriptversion"
|
||||
exit $?
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
# Get the directory component of the given path, and save it in the
|
||||
# global variables '$dir'. Note that this directory component will
|
||||
# be either empty or ending with a '/' character. This is deliberate.
|
||||
set_dir_from ()
|
||||
{
|
||||
case $1 in
|
||||
*/*) dir=`echo "$1" | sed -e 's|/[^/]*$|/|'`;;
|
||||
*) dir=;;
|
||||
esac
|
||||
}
|
||||
|
||||
# Get the suffix-stripped basename of the given path, and save it the
|
||||
# global variable '$base'.
|
||||
set_base_from ()
|
||||
{
|
||||
base=`echo "$1" | sed -e 's|^.*/||' -e 's/\.[^.]*$//'`
|
||||
}
|
||||
|
||||
# If no dependency file was actually created by the compiler invocation,
|
||||
# we still have to create a dummy depfile, to avoid errors with the
|
||||
# Makefile "include basename.Plo" scheme.
|
||||
make_dummy_depfile ()
|
||||
{
|
||||
echo "#dummy" > "$depfile"
|
||||
}
|
||||
|
||||
# Factor out some common post-processing of the generated depfile.
|
||||
# Requires the auxiliary global variable '$tmpdepfile' to be set.
|
||||
aix_post_process_depfile ()
|
||||
{
|
||||
# If the compiler actually managed to produce a dependency file,
|
||||
# post-process it.
|
||||
if test -f "$tmpdepfile"; then
|
||||
# Each line is of the form 'foo.o: dependency.h'.
|
||||
# Do two passes, one to just change these to
|
||||
# $object: dependency.h
|
||||
# and one to simply output
|
||||
# dependency.h:
|
||||
# which is needed to avoid the deleted-header problem.
|
||||
{ sed -e "s,^.*\.[$lower]*:,$object:," < "$tmpdepfile"
|
||||
sed -e "s,^.*\.[$lower]*:[$tab ]*,," -e 's,$,:,' < "$tmpdepfile"
|
||||
} > "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
else
|
||||
make_dummy_depfile
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
# A tabulation character.
|
||||
tab=' '
|
||||
# A newline character.
|
||||
nl='
|
||||
'
|
||||
# Character ranges might be problematic outside the C locale.
|
||||
# These definitions help.
|
||||
upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
|
||||
lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
||||
digits=0123456789
|
||||
alpha=${upper}${lower}
|
||||
|
||||
if test -z "$depmode" || test -z "$source" || test -z "$object"; then
|
||||
echo "depcomp: Variables source, object and depmode must be set" 1>&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Dependencies for sub/bar.o or sub/bar.obj go into sub/.deps/bar.Po.
|
||||
depfile=${depfile-`echo "$object" |
|
||||
sed 's|[^\\/]*$|'${DEPDIR-.deps}'/&|;s|\.\([^.]*\)$|.P\1|;s|Pobj$|Po|'`}
|
||||
tmpdepfile=${tmpdepfile-`echo "$depfile" | sed 's/\.\([^.]*\)$/.T\1/'`}
|
||||
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
|
||||
# Avoid interferences from the environment.
|
||||
gccflag= dashmflag=
|
||||
|
||||
# Some modes work just like other modes, but use different flags. We
|
||||
# parameterize here, but still list the modes in the big case below,
|
||||
# to make depend.m4 easier to write. Note that we *cannot* use a case
|
||||
# here, because this file can only contain one case statement.
|
||||
if test "$depmode" = hp; then
|
||||
# HP compiler uses -M and no extra arg.
|
||||
gccflag=-M
|
||||
depmode=gcc
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$depmode" = dashXmstdout; then
|
||||
# This is just like dashmstdout with a different argument.
|
||||
dashmflag=-xM
|
||||
depmode=dashmstdout
|
||||
fi
|
||||
|
||||
cygpath_u="cygpath -u -f -"
|
||||
if test "$depmode" = msvcmsys; then
|
||||
# This is just like msvisualcpp but w/o cygpath translation.
|
||||
# Just convert the backslash-escaped backslashes to single forward
|
||||
# slashes to satisfy depend.m4
|
||||
cygpath_u='sed s,\\\\,/,g'
|
||||
depmode=msvisualcpp
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$depmode" = msvc7msys; then
|
||||
# This is just like msvc7 but w/o cygpath translation.
|
||||
# Just convert the backslash-escaped backslashes to single forward
|
||||
# slashes to satisfy depend.m4
|
||||
cygpath_u='sed s,\\\\,/,g'
|
||||
depmode=msvc7
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test "$depmode" = xlc; then
|
||||
# IBM C/C++ Compilers xlc/xlC can output gcc-like dependency information.
|
||||
gccflag=-qmakedep=gcc,-MF
|
||||
depmode=gcc
|
||||
fi
|
||||
|
||||
case "$depmode" in
|
||||
gcc3)
|
||||
## gcc 3 implements dependency tracking that does exactly what
|
||||
## we want. Yay! Note: for some reason libtool 1.4 doesn't like
|
||||
## it if -MD -MP comes after the -MF stuff. Hmm.
|
||||
## Unfortunately, FreeBSD c89 acceptance of flags depends upon
|
||||
## the command line argument order; so add the flags where they
|
||||
## appear in depend2.am. Note that the slowdown incurred here
|
||||
## affects only configure: in makefiles, %FASTDEP% shortcuts this.
|
||||
for arg
|
||||
do
|
||||
case $arg in
|
||||
-c) set fnord "$@" -MT "$object" -MD -MP -MF "$tmpdepfile" "$arg" ;;
|
||||
*) set fnord "$@" "$arg" ;;
|
||||
esac
|
||||
shift # fnord
|
||||
shift # $arg
|
||||
done
|
||||
"$@"
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
mv "$tmpdepfile" "$depfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
gcc)
|
||||
## Note that this doesn't just cater to obsosete pre-3.x GCC compilers.
|
||||
## but also to in-use compilers like IMB xlc/xlC and the HP C compiler.
|
||||
## (see the conditional assignment to $gccflag above).
|
||||
## There are various ways to get dependency output from gcc. Here's
|
||||
## why we pick this rather obscure method:
|
||||
## - Don't want to use -MD because we'd like the dependencies to end
|
||||
## up in a subdir. Having to rename by hand is ugly.
|
||||
## (We might end up doing this anyway to support other compilers.)
|
||||
## - The DEPENDENCIES_OUTPUT environment variable makes gcc act like
|
||||
## -MM, not -M (despite what the docs say). Also, it might not be
|
||||
## supported by the other compilers which use the 'gcc' depmode.
|
||||
## - Using -M directly means running the compiler twice (even worse
|
||||
## than renaming).
|
||||
if test -z "$gccflag"; then
|
||||
gccflag=-MD,
|
||||
fi
|
||||
"$@" -Wp,"$gccflag$tmpdepfile"
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
echo "$object : \\" > "$depfile"
|
||||
# The second -e expression handles DOS-style file names with drive
|
||||
# letters.
|
||||
sed -e 's/^[^:]*: / /' \
|
||||
-e 's/^['$alpha']:\/[^:]*: / /' < "$tmpdepfile" >> "$depfile"
|
||||
## This next piece of magic avoids the "deleted header file" problem.
|
||||
## The problem is that when a header file which appears in a .P file
|
||||
## is deleted, the dependency causes make to die (because there is
|
||||
## typically no way to rebuild the header). We avoid this by adding
|
||||
## dummy dependencies for each header file. Too bad gcc doesn't do
|
||||
## this for us directly.
|
||||
## Some versions of gcc put a space before the ':'. On the theory
|
||||
## that the space means something, we add a space to the output as
|
||||
## well. hp depmode also adds that space, but also prefixes the VPATH
|
||||
## to the object. Take care to not repeat it in the output.
|
||||
## Some versions of the HPUX 10.20 sed can't process this invocation
|
||||
## correctly. Breaking it into two sed invocations is a workaround.
|
||||
tr ' ' "$nl" < "$tmpdepfile" \
|
||||
| sed -e 's/^\\$//' -e '/^$/d' -e "s|.*$object$||" -e '/:$/d' \
|
||||
| sed -e 's/$/ :/' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
hp)
|
||||
# This case exists only to let depend.m4 do its work. It works by
|
||||
# looking at the text of this script. This case will never be run,
|
||||
# since it is checked for above.
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
|
||||
sgi)
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
"$@" "-Wp,-MDupdate,$tmpdepfile"
|
||||
else
|
||||
"$@" -MDupdate "$tmpdepfile"
|
||||
fi
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
|
||||
if test -f "$tmpdepfile"; then # yes, the sourcefile depend on other files
|
||||
echo "$object : \\" > "$depfile"
|
||||
# Clip off the initial element (the dependent). Don't try to be
|
||||
# clever and replace this with sed code, as IRIX sed won't handle
|
||||
# lines with more than a fixed number of characters (4096 in
|
||||
# IRIX 6.2 sed, 8192 in IRIX 6.5). We also remove comment lines;
|
||||
# the IRIX cc adds comments like '#:fec' to the end of the
|
||||
# dependency line.
|
||||
tr ' ' "$nl" < "$tmpdepfile" \
|
||||
| sed -e 's/^.*\.o://' -e 's/#.*$//' -e '/^$/ d' \
|
||||
| tr "$nl" ' ' >> "$depfile"
|
||||
echo >> "$depfile"
|
||||
# The second pass generates a dummy entry for each header file.
|
||||
tr ' ' "$nl" < "$tmpdepfile" \
|
||||
| sed -e 's/^.*\.o://' -e 's/#.*$//' -e '/^$/ d' -e 's/$/:/' \
|
||||
>> "$depfile"
|
||||
else
|
||||
make_dummy_depfile
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
xlc)
|
||||
# This case exists only to let depend.m4 do its work. It works by
|
||||
# looking at the text of this script. This case will never be run,
|
||||
# since it is checked for above.
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
|
||||
aix)
|
||||
# The C for AIX Compiler uses -M and outputs the dependencies
|
||||
# in a .u file. In older versions, this file always lives in the
|
||||
# current directory. Also, the AIX compiler puts '$object:' at the
|
||||
# start of each line; $object doesn't have directory information.
|
||||
# Version 6 uses the directory in both cases.
|
||||
set_dir_from "$object"
|
||||
set_base_from "$object"
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
tmpdepfile1=$dir$base.u
|
||||
tmpdepfile2=$base.u
|
||||
tmpdepfile3=$dir.libs/$base.u
|
||||
"$@" -Wc,-M
|
||||
else
|
||||
tmpdepfile1=$dir$base.u
|
||||
tmpdepfile2=$dir$base.u
|
||||
tmpdepfile3=$dir$base.u
|
||||
"$@" -M
|
||||
fi
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile1" "$tmpdepfile2" "$tmpdepfile3"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
|
||||
for tmpdepfile in "$tmpdepfile1" "$tmpdepfile2" "$tmpdepfile3"
|
||||
do
|
||||
test -f "$tmpdepfile" && break
|
||||
done
|
||||
aix_post_process_depfile
|
||||
;;
|
||||
|
||||
tcc)
|
||||
# tcc (Tiny C Compiler) understand '-MD -MF file' since version 0.9.26
|
||||
# FIXME: That version still under development at the moment of writing.
|
||||
# Make that this statement remains true also for stable, released
|
||||
# versions.
|
||||
# It will wrap lines (doesn't matter whether long or short) with a
|
||||
# trailing '\', as in:
|
||||
#
|
||||
# foo.o : \
|
||||
# foo.c \
|
||||
# foo.h \
|
||||
#
|
||||
# It will put a trailing '\' even on the last line, and will use leading
|
||||
# spaces rather than leading tabs (at least since its commit 0394caf7
|
||||
# "Emit spaces for -MD").
|
||||
"$@" -MD -MF "$tmpdepfile"
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
# Each non-empty line is of the form 'foo.o : \' or ' dep.h \'.
|
||||
# We have to change lines of the first kind to '$object: \'.
|
||||
sed -e "s|.*:|$object :|" < "$tmpdepfile" > "$depfile"
|
||||
# And for each line of the second kind, we have to emit a 'dep.h:'
|
||||
# dummy dependency, to avoid the deleted-header problem.
|
||||
sed -n -e 's|^ *\(.*\) *\\$|\1:|p' < "$tmpdepfile" >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
## The order of this option in the case statement is important, since the
|
||||
## shell code in configure will try each of these formats in the order
|
||||
## listed in this file. A plain '-MD' option would be understood by many
|
||||
## compilers, so we must ensure this comes after the gcc and icc options.
|
||||
pgcc)
|
||||
# Portland's C compiler understands '-MD'.
|
||||
# Will always output deps to 'file.d' where file is the root name of the
|
||||
# source file under compilation, even if file resides in a subdirectory.
|
||||
# The object file name does not affect the name of the '.d' file.
|
||||
# pgcc 10.2 will output
|
||||
# foo.o: sub/foo.c sub/foo.h
|
||||
# and will wrap long lines using '\' :
|
||||
# foo.o: sub/foo.c ... \
|
||||
# sub/foo.h ... \
|
||||
# ...
|
||||
set_dir_from "$object"
|
||||
# Use the source, not the object, to determine the base name, since
|
||||
# that's sadly what pgcc will do too.
|
||||
set_base_from "$source"
|
||||
tmpdepfile=$base.d
|
||||
|
||||
# For projects that build the same source file twice into different object
|
||||
# files, the pgcc approach of using the *source* file root name can cause
|
||||
# problems in parallel builds. Use a locking strategy to avoid stomping on
|
||||
# the same $tmpdepfile.
|
||||
lockdir=$base.d-lock
|
||||
trap "
|
||||
echo '$0: caught signal, cleaning up...' >&2
|
||||
rmdir '$lockdir'
|
||||
exit 1
|
||||
" 1 2 13 15
|
||||
numtries=100
|
||||
i=$numtries
|
||||
while test $i -gt 0; do
|
||||
# mkdir is a portable test-and-set.
|
||||
if mkdir "$lockdir" 2>/dev/null; then
|
||||
# This process acquired the lock.
|
||||
"$@" -MD
|
||||
stat=$?
|
||||
# Release the lock.
|
||||
rmdir "$lockdir"
|
||||
break
|
||||
else
|
||||
# If the lock is being held by a different process, wait
|
||||
# until the winning process is done or we timeout.
|
||||
while test -d "$lockdir" && test $i -gt 0; do
|
||||
sleep 1
|
||||
i=`expr $i - 1`
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
i=`expr $i - 1`
|
||||
done
|
||||
trap - 1 2 13 15
|
||||
if test $i -le 0; then
|
||||
echo "$0: failed to acquire lock after $numtries attempts" >&2
|
||||
echo "$0: check lockdir '$lockdir'" >&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
# Each line is of the form `foo.o: dependent.h',
|
||||
# or `foo.o: dep1.h dep2.h \', or ` dep3.h dep4.h \'.
|
||||
# Do two passes, one to just change these to
|
||||
# `$object: dependent.h' and one to simply `dependent.h:'.
|
||||
sed "s,^[^:]*:,$object :," < "$tmpdepfile" > "$depfile"
|
||||
# Some versions of the HPUX 10.20 sed can't process this invocation
|
||||
# correctly. Breaking it into two sed invocations is a workaround.
|
||||
sed 's,^[^:]*: \(.*\)$,\1,;s/^\\$//;/^$/d;/:$/d' < "$tmpdepfile" \
|
||||
| sed -e 's/$/ :/' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
hp2)
|
||||
# The "hp" stanza above does not work with aCC (C++) and HP's ia64
|
||||
# compilers, which have integrated preprocessors. The correct option
|
||||
# to use with these is +Maked; it writes dependencies to a file named
|
||||
# 'foo.d', which lands next to the object file, wherever that
|
||||
# happens to be.
|
||||
# Much of this is similar to the tru64 case; see comments there.
|
||||
set_dir_from "$object"
|
||||
set_base_from "$object"
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
tmpdepfile1=$dir$base.d
|
||||
tmpdepfile2=$dir.libs/$base.d
|
||||
"$@" -Wc,+Maked
|
||||
else
|
||||
tmpdepfile1=$dir$base.d
|
||||
tmpdepfile2=$dir$base.d
|
||||
"$@" +Maked
|
||||
fi
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile1" "$tmpdepfile2"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
|
||||
for tmpdepfile in "$tmpdepfile1" "$tmpdepfile2"
|
||||
do
|
||||
test -f "$tmpdepfile" && break
|
||||
done
|
||||
if test -f "$tmpdepfile"; then
|
||||
sed -e "s,^.*\.[$lower]*:,$object:," "$tmpdepfile" > "$depfile"
|
||||
# Add 'dependent.h:' lines.
|
||||
sed -ne '2,${
|
||||
s/^ *//
|
||||
s/ \\*$//
|
||||
s/$/:/
|
||||
p
|
||||
}' "$tmpdepfile" >> "$depfile"
|
||||
else
|
||||
make_dummy_depfile
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$tmpdepfile" "$tmpdepfile2"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
tru64)
|
||||
# The Tru64 compiler uses -MD to generate dependencies as a side
|
||||
# effect. 'cc -MD -o foo.o ...' puts the dependencies into 'foo.o.d'.
|
||||
# At least on Alpha/Redhat 6.1, Compaq CCC V6.2-504 seems to put
|
||||
# dependencies in 'foo.d' instead, so we check for that too.
|
||||
# Subdirectories are respected.
|
||||
set_dir_from "$object"
|
||||
set_base_from "$object"
|
||||
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
# Libtool generates 2 separate objects for the 2 libraries. These
|
||||
# two compilations output dependencies in $dir.libs/$base.o.d and
|
||||
# in $dir$base.o.d. We have to check for both files, because
|
||||
# one of the two compilations can be disabled. We should prefer
|
||||
# $dir$base.o.d over $dir.libs/$base.o.d because the latter is
|
||||
# automatically cleaned when .libs/ is deleted, while ignoring
|
||||
# the former would cause a distcleancheck panic.
|
||||
tmpdepfile1=$dir$base.o.d # libtool 1.5
|
||||
tmpdepfile2=$dir.libs/$base.o.d # Likewise.
|
||||
tmpdepfile3=$dir.libs/$base.d # Compaq CCC V6.2-504
|
||||
"$@" -Wc,-MD
|
||||
else
|
||||
tmpdepfile1=$dir$base.d
|
||||
tmpdepfile2=$dir$base.d
|
||||
tmpdepfile3=$dir$base.d
|
||||
"$@" -MD
|
||||
fi
|
||||
|
||||
stat=$?
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile1" "$tmpdepfile2" "$tmpdepfile3"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
|
||||
for tmpdepfile in "$tmpdepfile1" "$tmpdepfile2" "$tmpdepfile3"
|
||||
do
|
||||
test -f "$tmpdepfile" && break
|
||||
done
|
||||
# Same post-processing that is required for AIX mode.
|
||||
aix_post_process_depfile
|
||||
;;
|
||||
|
||||
msvc7)
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
showIncludes=-Wc,-showIncludes
|
||||
else
|
||||
showIncludes=-showIncludes
|
||||
fi
|
||||
"$@" $showIncludes > "$tmpdepfile"
|
||||
stat=$?
|
||||
grep -v '^Note: including file: ' "$tmpdepfile"
|
||||
if test $stat -ne 0; then
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
exit $stat
|
||||
fi
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
echo "$object : \\" > "$depfile"
|
||||
# The first sed program below extracts the file names and escapes
|
||||
# backslashes for cygpath. The second sed program outputs the file
|
||||
# name when reading, but also accumulates all include files in the
|
||||
# hold buffer in order to output them again at the end. This only
|
||||
# works with sed implementations that can handle large buffers.
|
||||
sed < "$tmpdepfile" -n '
|
||||
/^Note: including file: *\(.*\)/ {
|
||||
s//\1/
|
||||
s/\\/\\\\/g
|
||||
p
|
||||
}' | $cygpath_u | sort -u | sed -n '
|
||||
s/ /\\ /g
|
||||
s/\(.*\)/'"$tab"'\1 \\/p
|
||||
s/.\(.*\) \\/\1:/
|
||||
H
|
||||
$ {
|
||||
s/.*/'"$tab"'/
|
||||
G
|
||||
p
|
||||
}' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
msvc7msys)
|
||||
# This case exists only to let depend.m4 do its work. It works by
|
||||
# looking at the text of this script. This case will never be run,
|
||||
# since it is checked for above.
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
|
||||
#nosideeffect)
|
||||
# This comment above is used by automake to tell side-effect
|
||||
# dependency tracking mechanisms from slower ones.
|
||||
|
||||
dashmstdout)
|
||||
# Important note: in order to support this mode, a compiler *must*
|
||||
# always write the preprocessed file to stdout, regardless of -o.
|
||||
"$@" || exit $?
|
||||
|
||||
# Remove the call to Libtool.
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
while test "X$1" != 'X--mode=compile'; do
|
||||
shift
|
||||
done
|
||||
shift
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Remove '-o $object'.
|
||||
IFS=" "
|
||||
for arg
|
||||
do
|
||||
case $arg in
|
||||
-o)
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
$object)
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
set fnord "$@" "$arg"
|
||||
shift # fnord
|
||||
shift # $arg
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
|
||||
test -z "$dashmflag" && dashmflag=-M
|
||||
# Require at least two characters before searching for ':'
|
||||
# in the target name. This is to cope with DOS-style filenames:
|
||||
# a dependency such as 'c:/foo/bar' could be seen as target 'c' otherwise.
|
||||
"$@" $dashmflag |
|
||||
sed "s|^[$tab ]*[^:$tab ][^:][^:]*:[$tab ]*|$object: |" > "$tmpdepfile"
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
cat < "$tmpdepfile" > "$depfile"
|
||||
# Some versions of the HPUX 10.20 sed can't process this sed invocation
|
||||
# correctly. Breaking it into two sed invocations is a workaround.
|
||||
tr ' ' "$nl" < "$tmpdepfile" \
|
||||
| sed -e 's/^\\$//' -e '/^$/d' -e '/:$/d' \
|
||||
| sed -e 's/$/ :/' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
dashXmstdout)
|
||||
# This case only exists to satisfy depend.m4. It is never actually
|
||||
# run, as this mode is specially recognized in the preamble.
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
|
||||
makedepend)
|
||||
"$@" || exit $?
|
||||
# Remove any Libtool call
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
while test "X$1" != 'X--mode=compile'; do
|
||||
shift
|
||||
done
|
||||
shift
|
||||
fi
|
||||
# X makedepend
|
||||
shift
|
||||
cleared=no eat=no
|
||||
for arg
|
||||
do
|
||||
case $cleared in
|
||||
no)
|
||||
set ""; shift
|
||||
cleared=yes ;;
|
||||
esac
|
||||
if test $eat = yes; then
|
||||
eat=no
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
case "$arg" in
|
||||
-D*|-I*)
|
||||
set fnord "$@" "$arg"; shift ;;
|
||||
# Strip any option that makedepend may not understand. Remove
|
||||
# the object too, otherwise makedepend will parse it as a source file.
|
||||
-arch)
|
||||
eat=yes ;;
|
||||
-*|$object)
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
set fnord "$@" "$arg"; shift ;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
obj_suffix=`echo "$object" | sed 's/^.*\././'`
|
||||
touch "$tmpdepfile"
|
||||
${MAKEDEPEND-makedepend} -o"$obj_suffix" -f"$tmpdepfile" "$@"
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
# makedepend may prepend the VPATH from the source file name to the object.
|
||||
# No need to regex-escape $object, excess matching of '.' is harmless.
|
||||
sed "s|^.*\($object *:\)|\1|" "$tmpdepfile" > "$depfile"
|
||||
# Some versions of the HPUX 10.20 sed can't process the last invocation
|
||||
# correctly. Breaking it into two sed invocations is a workaround.
|
||||
sed '1,2d' "$tmpdepfile" \
|
||||
| tr ' ' "$nl" \
|
||||
| sed -e 's/^\\$//' -e '/^$/d' -e '/:$/d' \
|
||||
| sed -e 's/$/ :/' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile" "$tmpdepfile".bak
|
||||
;;
|
||||
|
||||
cpp)
|
||||
# Important note: in order to support this mode, a compiler *must*
|
||||
# always write the preprocessed file to stdout.
|
||||
"$@" || exit $?
|
||||
|
||||
# Remove the call to Libtool.
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
while test "X$1" != 'X--mode=compile'; do
|
||||
shift
|
||||
done
|
||||
shift
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Remove '-o $object'.
|
||||
IFS=" "
|
||||
for arg
|
||||
do
|
||||
case $arg in
|
||||
-o)
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
$object)
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
set fnord "$@" "$arg"
|
||||
shift # fnord
|
||||
shift # $arg
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
|
||||
"$@" -E \
|
||||
| sed -n -e '/^# [0-9][0-9]* "\([^"]*\)".*/ s:: \1 \\:p' \
|
||||
-e '/^#line [0-9][0-9]* "\([^"]*\)".*/ s:: \1 \\:p' \
|
||||
| sed '$ s: \\$::' > "$tmpdepfile"
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
echo "$object : \\" > "$depfile"
|
||||
cat < "$tmpdepfile" >> "$depfile"
|
||||
sed < "$tmpdepfile" '/^$/d;s/^ //;s/ \\$//;s/$/ :/' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
msvisualcpp)
|
||||
# Important note: in order to support this mode, a compiler *must*
|
||||
# always write the preprocessed file to stdout.
|
||||
"$@" || exit $?
|
||||
|
||||
# Remove the call to Libtool.
|
||||
if test "$libtool" = yes; then
|
||||
while test "X$1" != 'X--mode=compile'; do
|
||||
shift
|
||||
done
|
||||
shift
|
||||
fi
|
||||
|
||||
IFS=" "
|
||||
for arg
|
||||
do
|
||||
case "$arg" in
|
||||
-o)
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
$object)
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
"-Gm"|"/Gm"|"-Gi"|"/Gi"|"-ZI"|"/ZI")
|
||||
set fnord "$@"
|
||||
shift
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
set fnord "$@" "$arg"
|
||||
shift
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
"$@" -E 2>/dev/null |
|
||||
sed -n '/^#line [0-9][0-9]* "\([^"]*\)"/ s::\1:p' | $cygpath_u | sort -u > "$tmpdepfile"
|
||||
rm -f "$depfile"
|
||||
echo "$object : \\" > "$depfile"
|
||||
sed < "$tmpdepfile" -n -e 's% %\\ %g' -e '/^\(.*\)$/ s::'"$tab"'\1 \\:p' >> "$depfile"
|
||||
echo "$tab" >> "$depfile"
|
||||
sed < "$tmpdepfile" -n -e 's% %\\ %g' -e '/^\(.*\)$/ s::\1\::p' >> "$depfile"
|
||||
rm -f "$tmpdepfile"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
msvcmsys)
|
||||
# This case exists only to let depend.m4 do its work. It works by
|
||||
# looking at the text of this script. This case will never be run,
|
||||
# since it is checked for above.
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
|
||||
none)
|
||||
exec "$@"
|
||||
;;
|
||||
|
||||
*)
|
||||
echo "Unknown depmode $depmode" 1>&2
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
exit 0
|
||||
|
||||
# Local Variables:
|
||||
# mode: shell-script
|
||||
# sh-indentation: 2
|
||||
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
|
||||
# time-stamp-start: "scriptversion="
|
||||
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
|
||||
# time-stamp-time-zone: "UTC"
|
||||
# time-stamp-end: "; # UTC"
|
||||
# End:
|
|
@ -0,0 +1,527 @@
|
|||
#!/bin/sh
|
||||
# install - install a program, script, or datafile
|
||||
|
||||
scriptversion=2011-11-20.07; # UTC
|
||||
|
||||
# This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was
|
||||
# later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the
|
||||
# following copyright and license.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1994 X Consortium
|
||||
#
|
||||
# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
|
||||
# of this software and associated documentation files (the "Software"), to
|
||||
# deal in the Software without restriction, including without limitation the
|
||||
# rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
|
||||
# sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
|
||||
# furnished to do so, subject to the following conditions:
|
||||
#
|
||||
# The above copyright notice and this permission notice shall be included in
|
||||
# all copies or substantial portions of the Software.
|
||||
#
|
||||
# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
|
||||
# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
|
||||
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
|
||||
# X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN
|
||||
# AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC-
|
||||
# TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
|
||||
#
|
||||
# Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not
|
||||
# be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal-
|
||||
# ings in this Software without prior written authorization from the X Consor-
|
||||
# tium.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# FSF changes to this file are in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent
|
||||
# 'make' implicit rules from creating a file called install from it
|
||||
# when there is no Makefile.
|
||||
#
|
||||
# This script is compatible with the BSD install script, but was written
|
||||
# from scratch.
|
||||
|
||||
nl='
|
||||
'
|
||||
IFS=" "" $nl"
|
||||
|
||||
# set DOITPROG to echo to test this script
|
||||
|
||||
# Don't use :- since 4.3BSD and earlier shells don't like it.
|
||||
doit=${DOITPROG-}
|
||||
if test -z "$doit"; then
|
||||
doit_exec=exec
|
||||
else
|
||||
doit_exec=$doit
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Put in absolute file names if you don't have them in your path;
|
||||
# or use environment vars.
|
||||
|
||||
chgrpprog=${CHGRPPROG-chgrp}
|
||||
chmodprog=${CHMODPROG-chmod}
|
||||
chownprog=${CHOWNPROG-chown}
|
||||
cmpprog=${CMPPROG-cmp}
|
||||
cpprog=${CPPROG-cp}
|
||||
mkdirprog=${MKDIRPROG-mkdir}
|
||||
mvprog=${MVPROG-mv}
|
||||
rmprog=${RMPROG-rm}
|
||||
stripprog=${STRIPPROG-strip}
|
||||
|
||||
posix_glob='?'
|
||||
initialize_posix_glob='
|
||||
test "$posix_glob" != "?" || {
|
||||
if (set -f) 2>/dev/null; then
|
||||
posix_glob=
|
||||
else
|
||||
posix_glob=:
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
'
|
||||
|
||||
posix_mkdir=
|
||||
|
||||
# Desired mode of installed file.
|
||||
mode=0755
|
||||
|
||||
chgrpcmd=
|
||||
chmodcmd=$chmodprog
|
||||
chowncmd=
|
||||
mvcmd=$mvprog
|
||||
rmcmd="$rmprog -f"
|
||||
stripcmd=
|
||||
|
||||
src=
|
||||
dst=
|
||||
dir_arg=
|
||||
dst_arg=
|
||||
|
||||
copy_on_change=false
|
||||
no_target_directory=
|
||||
|
||||
usage="\
|
||||
Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE
|
||||
or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY
|
||||
or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES...
|
||||
or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES...
|
||||
|
||||
In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE.
|
||||
In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY.
|
||||
In the 4th, create DIRECTORIES.
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
--help display this help and exit.
|
||||
--version display version info and exit.
|
||||
|
||||
-c (ignored)
|
||||
-C install only if different (preserve the last data modification time)
|
||||
-d create directories instead of installing files.
|
||||
-g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP.
|
||||
-m MODE $chmodprog installed files to MODE.
|
||||
-o USER $chownprog installed files to USER.
|
||||
-s $stripprog installed files.
|
||||
-t DIRECTORY install into DIRECTORY.
|
||||
-T report an error if DSTFILE is a directory.
|
||||
|
||||
Environment variables override the default commands:
|
||||
CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CMPPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG
|
||||
RMPROG STRIPPROG
|
||||
"
|
||||
|
||||
while test $# -ne 0; do
|
||||
case $1 in
|
||||
-c) ;;
|
||||
|
||||
-C) copy_on_change=true;;
|
||||
|
||||
-d) dir_arg=true;;
|
||||
|
||||
-g) chgrpcmd="$chgrpprog $2"
|
||||
shift;;
|
||||
|
||||
--help) echo "$usage"; exit $?;;
|
||||
|
||||
-m) mode=$2
|
||||
case $mode in
|
||||
*' '* | *' '* | *'
|
||||
'* | *'*'* | *'?'* | *'['*)
|
||||
echo "$0: invalid mode: $mode" >&2
|
||||
exit 1;;
|
||||
esac
|
||||
shift;;
|
||||
|
||||
-o) chowncmd="$chownprog $2"
|
||||
shift;;
|
||||
|
||||
-s) stripcmd=$stripprog;;
|
||||
|
||||
-t) dst_arg=$2
|
||||
# Protect names problematic for 'test' and other utilities.
|
||||
case $dst_arg in
|
||||
-* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;;
|
||||
esac
|
||||
shift;;
|
||||
|
||||
-T) no_target_directory=true;;
|
||||
|
||||
--version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;;
|
||||
|
||||
--) shift
|
||||
break;;
|
||||
|
||||
-*) echo "$0: invalid option: $1" >&2
|
||||
exit 1;;
|
||||
|
||||
*) break;;
|
||||
esac
|
||||
shift
|
||||
done
|
||||
|
||||
if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dst_arg"; then
|
||||
# When -d is used, all remaining arguments are directories to create.
|
||||
# When -t is used, the destination is already specified.
|
||||
# Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@.
|
||||
for arg
|
||||
do
|
||||
if test -n "$dst_arg"; then
|
||||
# $@ is not empty: it contains at least $arg.
|
||||
set fnord "$@" "$dst_arg"
|
||||
shift # fnord
|
||||
fi
|
||||
shift # arg
|
||||
dst_arg=$arg
|
||||
# Protect names problematic for 'test' and other utilities.
|
||||
case $dst_arg in
|
||||
-* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $# -eq 0; then
|
||||
if test -z "$dir_arg"; then
|
||||
echo "$0: no input file specified." >&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
# It's OK to call 'install-sh -d' without argument.
|
||||
# This can happen when creating conditional directories.
|
||||
exit 0
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$dir_arg"; then
|
||||
do_exit='(exit $ret); exit $ret'
|
||||
trap "ret=129; $do_exit" 1
|
||||
trap "ret=130; $do_exit" 2
|
||||
trap "ret=141; $do_exit" 13
|
||||
trap "ret=143; $do_exit" 15
|
||||
|
||||
# Set umask so as not to create temps with too-generous modes.
|
||||
# However, 'strip' requires both read and write access to temps.
|
||||
case $mode in
|
||||
# Optimize common cases.
|
||||
*644) cp_umask=133;;
|
||||
*755) cp_umask=22;;
|
||||
|
||||
*[0-7])
|
||||
if test -z "$stripcmd"; then
|
||||
u_plus_rw=
|
||||
else
|
||||
u_plus_rw='% 200'
|
||||
fi
|
||||
cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;;
|
||||
*)
|
||||
if test -z "$stripcmd"; then
|
||||
u_plus_rw=
|
||||
else
|
||||
u_plus_rw=,u+rw
|
||||
fi
|
||||
cp_umask=$mode$u_plus_rw;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
|
||||
for src
|
||||
do
|
||||
# Protect names problematic for 'test' and other utilities.
|
||||
case $src in
|
||||
-* | [=\(\)!]) src=./$src;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
if test -n "$dir_arg"; then
|
||||
dst=$src
|
||||
dstdir=$dst
|
||||
test -d "$dstdir"
|
||||
dstdir_status=$?
|
||||
else
|
||||
|
||||
# Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command
|
||||
# might cause directories to be created, which would be especially bad
|
||||
# if $src (and thus $dsttmp) contains '*'.
|
||||
if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then
|
||||
echo "$0: $src does not exist." >&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$dst_arg"; then
|
||||
echo "$0: no destination specified." >&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
dst=$dst_arg
|
||||
|
||||
# If destination is a directory, append the input filename; won't work
|
||||
# if double slashes aren't ignored.
|
||||
if test -d "$dst"; then
|
||||
if test -n "$no_target_directory"; then
|
||||
echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
dstdir=$dst
|
||||
dst=$dstdir/`basename "$src"`
|
||||
dstdir_status=0
|
||||
else
|
||||
# Prefer dirname, but fall back on a substitute if dirname fails.
|
||||
dstdir=`
|
||||
(dirname "$dst") 2>/dev/null ||
|
||||
expr X"$dst" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
|
||||
X"$dst" : 'X\(//\)[^/]' \| \
|
||||
X"$dst" : 'X\(//\)$' \| \
|
||||
X"$dst" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
|
||||
echo X"$dst" |
|
||||
sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
|
||||
s//\1/
|
||||
q
|
||||
}
|
||||
/^X\(\/\/\)[^/].*/{
|
||||
s//\1/
|
||||
q
|
||||
}
|
||||
/^X\(\/\/\)$/{
|
||||
s//\1/
|
||||
q
|
||||
}
|
||||
/^X\(\/\).*/{
|
||||
s//\1/
|
||||
q
|
||||
}
|
||||
s/.*/./; q'
|
||||
`
|
||||
|
||||
test -d "$dstdir"
|
||||
dstdir_status=$?
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
obsolete_mkdir_used=false
|
||||
|
||||
if test $dstdir_status != 0; then
|
||||
case $posix_mkdir in
|
||||
'')
|
||||
# Create intermediate dirs using mode 755 as modified by the umask.
|
||||
# This is like FreeBSD 'install' as of 1997-10-28.
|
||||
umask=`umask`
|
||||
case $stripcmd.$umask in
|
||||
# Optimize common cases.
|
||||
*[2367][2367]) mkdir_umask=$umask;;
|
||||
.*0[02][02] | .[02][02] | .[02]) mkdir_umask=22;;
|
||||
|
||||
*[0-7])
|
||||
mkdir_umask=`expr $umask + 22 \
|
||||
- $umask % 100 % 40 + $umask % 20 \
|
||||
- $umask % 10 % 4 + $umask % 2
|
||||
`;;
|
||||
*) mkdir_umask=$umask,go-w;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
# With -d, create the new directory with the user-specified mode.
|
||||
# Otherwise, rely on $mkdir_umask.
|
||||
if test -n "$dir_arg"; then
|
||||
mkdir_mode=-m$mode
|
||||
else
|
||||
mkdir_mode=
|
||||
fi
|
||||
|
||||
posix_mkdir=false
|
||||
case $umask in
|
||||
*[123567][0-7][0-7])
|
||||
# POSIX mkdir -p sets u+wx bits regardless of umask, which
|
||||
# is incompatible with FreeBSD 'install' when (umask & 300) != 0.
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$
|
||||
trap 'ret=$?; rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir" 2>/dev/null; exit $ret' 0
|
||||
|
||||
if (umask $mkdir_umask &&
|
||||
exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/d") >/dev/null 2>&1
|
||||
then
|
||||
if test -z "$dir_arg" || {
|
||||
# Check for POSIX incompatibilities with -m.
|
||||
# HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or
|
||||
# other-writable bit of parent directory when it shouldn't.
|
||||
# FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory.
|
||||
ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$tmpdir"`
|
||||
case $ls_ld_tmpdir in
|
||||
d????-?r-*) different_mode=700;;
|
||||
d????-?--*) different_mode=755;;
|
||||
*) false;;
|
||||
esac &&
|
||||
$mkdirprog -m$different_mode -p -- "$tmpdir" && {
|
||||
ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$tmpdir"`
|
||||
test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
then posix_mkdir=:
|
||||
fi
|
||||
rmdir "$tmpdir/d" "$tmpdir"
|
||||
else
|
||||
# Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations.
|
||||
rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- 2>/dev/null
|
||||
fi
|
||||
trap '' 0;;
|
||||
esac;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
if
|
||||
$posix_mkdir && (
|
||||
umask $mkdir_umask &&
|
||||
$doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir"
|
||||
)
|
||||
then :
|
||||
else
|
||||
|
||||
# The umask is ridiculous, or mkdir does not conform to POSIX,
|
||||
# or it failed possibly due to a race condition. Create the
|
||||
# directory the slow way, step by step, checking for races as we go.
|
||||
|
||||
case $dstdir in
|
||||
/*) prefix='/';;
|
||||
[-=\(\)!]*) prefix='./';;
|
||||
*) prefix='';;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
eval "$initialize_posix_glob"
|
||||
|
||||
oIFS=$IFS
|
||||
IFS=/
|
||||
$posix_glob set -f
|
||||
set fnord $dstdir
|
||||
shift
|
||||
$posix_glob set +f
|
||||
IFS=$oIFS
|
||||
|
||||
prefixes=
|
||||
|
||||
for d
|
||||
do
|
||||
test X"$d" = X && continue
|
||||
|
||||
prefix=$prefix$d
|
||||
if test -d "$prefix"; then
|
||||
prefixes=
|
||||
else
|
||||
if $posix_mkdir; then
|
||||
(umask=$mkdir_umask &&
|
||||
$doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break
|
||||
# Don't fail if two instances are running concurrently.
|
||||
test -d "$prefix" || exit 1
|
||||
else
|
||||
case $prefix in
|
||||
*\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;;
|
||||
*) qprefix=$prefix;;
|
||||
esac
|
||||
prefixes="$prefixes '$qprefix'"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
prefix=$prefix/
|
||||
done
|
||||
|
||||
if test -n "$prefixes"; then
|
||||
# Don't fail if two instances are running concurrently.
|
||||
(umask $mkdir_umask &&
|
||||
eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") ||
|
||||
test -d "$dstdir" || exit 1
|
||||
obsolete_mkdir_used=true
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -n "$dir_arg"; then
|
||||
{ test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } &&
|
||||
{ test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } &&
|
||||
{ test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false ||
|
||||
test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1
|
||||
else
|
||||
|
||||
# Make a couple of temp file names in the proper directory.
|
||||
dsttmp=$dstdir/_inst.$$_
|
||||
rmtmp=$dstdir/_rm.$$_
|
||||
|
||||
# Trap to clean up those temp files at exit.
|
||||
trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0
|
||||
|
||||
# Copy the file name to the temp name.
|
||||
(umask $cp_umask && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") &&
|
||||
|
||||
# and set any options; do chmod last to preserve setuid bits.
|
||||
#
|
||||
# If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to
|
||||
# ignore errors from any of these, just make sure not to ignore
|
||||
# errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command.
|
||||
#
|
||||
{ test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } &&
|
||||
{ test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } &&
|
||||
{ test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } &&
|
||||
{ test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } &&
|
||||
|
||||
# If -C, don't bother to copy if it wouldn't change the file.
|
||||
if $copy_on_change &&
|
||||
old=`LC_ALL=C ls -dlL "$dst" 2>/dev/null` &&
|
||||
new=`LC_ALL=C ls -dlL "$dsttmp" 2>/dev/null` &&
|
||||
|
||||
eval "$initialize_posix_glob" &&
|
||||
$posix_glob set -f &&
|
||||
set X $old && old=:$2:$4:$5:$6 &&
|
||||
set X $new && new=:$2:$4:$5:$6 &&
|
||||
$posix_glob set +f &&
|
||||
|
||||
test "$old" = "$new" &&
|
||||
$cmpprog "$dst" "$dsttmp" >/dev/null 2>&1
|
||||
then
|
||||
rm -f "$dsttmp"
|
||||
else
|
||||
# Rename the file to the real destination.
|
||||
$doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null ||
|
||||
|
||||
# The rename failed, perhaps because mv can't rename something else
|
||||
# to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not
|
||||
# support -f.
|
||||
{
|
||||
# Now remove or move aside any old file at destination location.
|
||||
# We try this two ways since rm can't unlink itself on some
|
||||
# systems and the destination file might be busy for other
|
||||
# reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new
|
||||
# file should still install successfully.
|
||||
{
|
||||
test ! -f "$dst" ||
|
||||
$doit $rmcmd -f "$dst" 2>/dev/null ||
|
||||
{ $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null &&
|
||||
{ $doit $rmcmd -f "$rmtmp" 2>/dev/null; :; }
|
||||
} ||
|
||||
{ echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2
|
||||
(exit 1); exit 1
|
||||
}
|
||||
} &&
|
||||
|
||||
# Now rename the file to the real destination.
|
||||
$doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst"
|
||||
}
|
||||
fi || exit 1
|
||||
|
||||
trap '' 0
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Local variables:
|
||||
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
|
||||
# time-stamp-start: "scriptversion="
|
||||
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
|
||||
# time-stamp-time-zone: "UTC"
|
||||
# time-stamp-end: "; # UTC"
|
||||
# End:
|
|
@ -0,0 +1,215 @@
|
|||
#! /bin/sh
|
||||
# Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
|
||||
|
||||
scriptversion=2012-06-26.16; # UTC
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Originally written by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
|
||||
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
|
||||
# any later version.
|
||||
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
# As a special exception to the GNU General Public License, if you
|
||||
# distribute this file as part of a program that contains a
|
||||
# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
|
||||
# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
|
||||
|
||||
if test $# -eq 0; then
|
||||
echo 1>&2 "Try '$0 --help' for more information"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
case $1 in
|
||||
|
||||
--is-lightweight)
|
||||
# Used by our autoconf macros to check whether the available missing
|
||||
# script is modern enough.
|
||||
exit 0
|
||||
;;
|
||||
|
||||
--run)
|
||||
# Back-compat with the calling convention used by older automake.
|
||||
shift
|
||||
;;
|
||||
|
||||
-h|--h|--he|--hel|--help)
|
||||
echo "\
|
||||
$0 [OPTION]... PROGRAM [ARGUMENT]...
|
||||
|
||||
Run 'PROGRAM [ARGUMENT]...', returning a proper advice when this fails due
|
||||
to PROGRAM being missing or too old.
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
-h, --help display this help and exit
|
||||
-v, --version output version information and exit
|
||||
|
||||
Supported PROGRAM values:
|
||||
aclocal autoconf autoheader autom4te automake makeinfo
|
||||
bison yacc flex lex help2man
|
||||
|
||||
Version suffixes to PROGRAM as well as the prefixes 'gnu-', 'gnu', and
|
||||
'g' are ignored when checking the name.
|
||||
|
||||
Send bug reports to <bug-automake@gnu.org>."
|
||||
exit $?
|
||||
;;
|
||||
|
||||
-v|--v|--ve|--ver|--vers|--versi|--versio|--version)
|
||||
echo "missing $scriptversion (GNU Automake)"
|
||||
exit $?
|
||||
;;
|
||||
|
||||
-*)
|
||||
echo 1>&2 "$0: unknown '$1' option"
|
||||
echo 1>&2 "Try '$0 --help' for more information"
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
|
||||
esac
|
||||
|
||||
# Run the given program, remember its exit status.
|
||||
"$@"; st=$?
|
||||
|
||||
# If it succeeded, we are done.
|
||||
test $st -eq 0 && exit 0
|
||||
|
||||
# Also exit now if we it failed (or wasn't found), and '--version' was
|
||||
# passed; such an option is passed most likely to detect whether the
|
||||
# program is present and works.
|
||||
case $2 in --version|--help) exit $st;; esac
|
||||
|
||||
# Exit code 63 means version mismatch. This often happens when the user
|
||||
# tries to use an ancient version of a tool on a file that requires a
|
||||
# minimum version.
|
||||
if test $st -eq 63; then
|
||||
msg="probably too old"
|
||||
elif test $st -eq 127; then
|
||||
# Program was missing.
|
||||
msg="missing on your system"
|
||||
else
|
||||
# Program was found and executed, but failed. Give up.
|
||||
exit $st
|
||||
fi
|
||||
|
||||
perl_URL=http://www.perl.org/
|
||||
flex_URL=http://flex.sourceforge.net/
|
||||
gnu_software_URL=http://www.gnu.org/software
|
||||
|
||||
program_details ()
|
||||
{
|
||||
case $1 in
|
||||
aclocal|automake)
|
||||
echo "The '$1' program is part of the GNU Automake package:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/automake>"
|
||||
echo "It also requires GNU Autoconf, GNU m4 and Perl in order to run:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/autoconf>"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/m4/>"
|
||||
echo "<$perl_URL>"
|
||||
;;
|
||||
autoconf|autom4te|autoheader)
|
||||
echo "The '$1' program is part of the GNU Autoconf package:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/autoconf/>"
|
||||
echo "It also requires GNU m4 and Perl in order to run:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/m4/>"
|
||||
echo "<$perl_URL>"
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
}
|
||||
|
||||
give_advice ()
|
||||
{
|
||||
# Normalize program name to check for.
|
||||
normalized_program=`echo "$1" | sed '
|
||||
s/^gnu-//; t
|
||||
s/^gnu//; t
|
||||
s/^g//; t'`
|
||||
|
||||
printf '%s\n' "'$1' is $msg."
|
||||
|
||||
configure_deps="'configure.ac' or m4 files included by 'configure.ac'"
|
||||
case $normalized_program in
|
||||
autoconf*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified 'configure.ac',"
|
||||
echo "or m4 files included by it."
|
||||
program_details 'autoconf'
|
||||
;;
|
||||
autoheader*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified 'acconfig.h' or"
|
||||
echo "$configure_deps."
|
||||
program_details 'autoheader'
|
||||
;;
|
||||
automake*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified 'Makefile.am' or"
|
||||
echo "$configure_deps."
|
||||
program_details 'automake'
|
||||
;;
|
||||
aclocal*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified 'acinclude.m4' or"
|
||||
echo "$configure_deps."
|
||||
program_details 'aclocal'
|
||||
;;
|
||||
autom4te*)
|
||||
echo "You might have modified some maintainer files that require"
|
||||
echo "the 'automa4te' program to be rebuilt."
|
||||
program_details 'autom4te'
|
||||
;;
|
||||
bison*|yacc*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified a '.y' file."
|
||||
echo "You may want to install the GNU Bison package:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/bison/>"
|
||||
;;
|
||||
lex*|flex*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified a '.l' file."
|
||||
echo "You may want to install the Fast Lexical Analyzer package:"
|
||||
echo "<$flex_URL>"
|
||||
;;
|
||||
help2man*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified a dependency" \
|
||||
"of a man page."
|
||||
echo "You may want to install the GNU Help2man package:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/help2man/>"
|
||||
;;
|
||||
makeinfo*)
|
||||
echo "You should only need it if you modified a '.texi' file, or"
|
||||
echo "any other file indirectly affecting the aspect of the manual."
|
||||
echo "You might want to install the Texinfo package:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/texinfo/>"
|
||||
echo "The spurious makeinfo call might also be the consequence of"
|
||||
echo "using a buggy 'make' (AIX, DU, IRIX), in which case you might"
|
||||
echo "want to install GNU make:"
|
||||
echo "<$gnu_software_URL/make/>"
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
echo "You might have modified some files without having the proper"
|
||||
echo "tools for further handling them. Check the 'README' file, it"
|
||||
echo "often tells you about the needed prerequisites for installing"
|
||||
echo "this package. You may also peek at any GNU archive site, in"
|
||||
echo "case some other package contains this missing '$1' program."
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
}
|
||||
|
||||
give_advice "$1" | sed -e '1s/^/WARNING: /' \
|
||||
-e '2,$s/^/ /' >&2
|
||||
|
||||
# Propagate the correct exit status (expected to be 127 for a program
|
||||
# not found, 63 for a program that failed due to version mismatch).
|
||||
exit $st
|
||||
|
||||
# Local variables:
|
||||
# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
|
||||
# time-stamp-start: "scriptversion="
|
||||
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
|
||||
# time-stamp-time-zone: "UTC"
|
||||
# time-stamp-end: "; # UTC"
|
||||
# End:
|
|
@ -0,0 +1,216 @@
|
|||
#include "parse.h"
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
static char *
|
||||
get_gtk_bookmarks_filename (void)
|
||||
{
|
||||
char *filename, *legacy_filename;
|
||||
gboolean exists, legacy_exists;
|
||||
|
||||
filename = g_build_filename (g_get_user_config_dir (), "gtk-3.0", "bookmarks", NULL);
|
||||
exists = g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS);
|
||||
|
||||
if (exists)
|
||||
return filename;
|
||||
|
||||
legacy_filename = g_build_filename (g_get_home_dir (), ".gtk-bookmarks", NULL);
|
||||
legacy_exists = g_file_test (legacy_filename, G_FILE_TEST_EXISTS);
|
||||
|
||||
if (legacy_exists)
|
||||
{
|
||||
g_free (filename);
|
||||
return legacy_filename;
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free (legacy_filename);
|
||||
|
||||
/* if neither exist, return the new filename */
|
||||
return filename;
|
||||
}
|
||||
|
||||
char *
|
||||
parse_xdg_dirs_locale (void)
|
||||
{
|
||||
char *file, *content;
|
||||
char *locale;
|
||||
|
||||
locale = NULL;
|
||||
file = g_build_filename (g_get_user_config_dir (),
|
||||
"user-dirs.locale", NULL);
|
||||
if (g_file_get_contents (file, &content, NULL, NULL))
|
||||
locale = g_strchug (g_strchomp (content));
|
||||
g_free (file);
|
||||
return locale;
|
||||
}
|
||||
|
||||
XdgDirEntry *
|
||||
parse_xdg_dirs (const char *config_file)
|
||||
{
|
||||
GArray *array;
|
||||
char *config_file_free = NULL;
|
||||
XdgDirEntry dir;
|
||||
char *data;
|
||||
char **lines;
|
||||
char *p, *d;
|
||||
int i;
|
||||
char *type_start, *type_end;
|
||||
char *value, *unescaped;
|
||||
gboolean relative;
|
||||
|
||||
array = g_array_new (TRUE, TRUE, sizeof (XdgDirEntry));
|
||||
|
||||
if (config_file == NULL)
|
||||
{
|
||||
config_file_free = g_build_filename (g_get_user_config_dir (),
|
||||
"user-dirs.dirs", NULL);
|
||||
config_file = (const char *)config_file_free;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (g_file_get_contents (config_file, &data, NULL, NULL))
|
||||
{
|
||||
lines = g_strsplit (data, "\n", 0);
|
||||
g_free (data);
|
||||
for (i = 0; lines[i] != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
p = lines[i];
|
||||
while (g_ascii_isspace (*p))
|
||||
p++;
|
||||
|
||||
if (*p == '#')
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
value = strchr (p, '=');
|
||||
if (value == NULL)
|
||||
continue;
|
||||
*value++ = 0;
|
||||
|
||||
g_strchug (g_strchomp (p));
|
||||
if (!g_str_has_prefix (p, "XDG_"))
|
||||
continue;
|
||||
if (!g_str_has_suffix (p, "_DIR"))
|
||||
continue;
|
||||
type_start = p + 4;
|
||||
type_end = p + strlen (p) - 4;
|
||||
|
||||
while (g_ascii_isspace (*value))
|
||||
value++;
|
||||
|
||||
if (*value != '"')
|
||||
continue;
|
||||
value++;
|
||||
|
||||
relative = FALSE;
|
||||
if (g_str_has_prefix (value, "$HOME/"))
|
||||
{
|
||||
relative = TRUE;
|
||||
value += 6;
|
||||
}
|
||||
else if (*value != '/')
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
d = unescaped = g_malloc (strlen (value) + 1);
|
||||
while (*value && *value != '"')
|
||||
{
|
||||
if ((*value == '\\') && (*(value + 1) != 0))
|
||||
value++;
|
||||
*d++ = *value++;
|
||||
}
|
||||
*d = 0;
|
||||
|
||||
*type_end = 0;
|
||||
dir.type = g_strdup (type_start);
|
||||
if (relative)
|
||||
{
|
||||
dir.path = g_build_filename (g_get_home_dir (), unescaped, NULL);
|
||||
g_free (unescaped);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
dir.path = unescaped;
|
||||
|
||||
g_array_append_val (array, dir);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_strfreev (lines);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free (config_file_free);
|
||||
|
||||
return (XdgDirEntry *)g_array_free (array, FALSE);
|
||||
}
|
||||
|
||||
GList *
|
||||
parse_gtk_bookmarks (void)
|
||||
{
|
||||
char *filename, *contents;
|
||||
GError **error = NULL;
|
||||
char **lines;
|
||||
int i;
|
||||
GtkBookmark *bookmark;
|
||||
GList *bookmarks;
|
||||
|
||||
filename = get_gtk_bookmarks_filename ();
|
||||
bookmarks = NULL;
|
||||
|
||||
/* Read new list from file */
|
||||
if (g_file_get_contents (filename, &contents, NULL, error))
|
||||
{
|
||||
lines = g_strsplit (contents, "\n", -1);
|
||||
g_free (contents);
|
||||
for (i = 0; lines[i]; i++)
|
||||
{
|
||||
if (lines[i][0])
|
||||
{
|
||||
/* gtk 2.7/2.8 might have labels appended to bookmarks which are separated by a space */
|
||||
/* we must seperate the bookmark uri and the potential label */
|
||||
char *space;
|
||||
|
||||
bookmark = g_new0 (GtkBookmark, 1);
|
||||
|
||||
bookmark->label = NULL;
|
||||
space = strchr (lines[i], ' ');
|
||||
if (space)
|
||||
{
|
||||
*space = '\0';
|
||||
bookmark->label = g_strdup (space + 1);
|
||||
}
|
||||
bookmark->uri = g_strdup (lines[i]);
|
||||
|
||||
bookmarks = g_list_append (bookmarks, bookmark);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
g_strfreev (lines);
|
||||
}
|
||||
g_free (filename);
|
||||
|
||||
return bookmarks;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
save_gtk_bookmarks (GList *bookmarks)
|
||||
{
|
||||
char *filename, *dirname;
|
||||
GString *str;
|
||||
GList *l;
|
||||
GtkBookmark *bookmark;
|
||||
|
||||
filename = get_gtk_bookmarks_filename ();
|
||||
str = g_string_new ("");
|
||||
|
||||
for (l = bookmarks; l != NULL; l = l->next)
|
||||
{
|
||||
bookmark = l->data;
|
||||
|
||||
if (bookmark->label)
|
||||
g_string_append_printf (str, "%s %s\n", bookmark->uri, bookmark->label);
|
||||
else
|
||||
g_string_append_printf (str, "%s\n", bookmark->uri);
|
||||
}
|
||||
|
||||
dirname = g_path_get_dirname (filename);
|
||||
if (g_mkdir_with_parents (dirname, 0700) == 0)
|
||||
g_file_set_contents (filename, str->str, str->len, NULL);
|
||||
|
||||
g_string_free (str, TRUE);
|
||||
g_free (filename);
|
||||
g_free (dirname);
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
#include <glib.h>
|
||||
|
||||
typedef struct {
|
||||
char *type;
|
||||
char *path;
|
||||
} XdgDirEntry;
|
||||
|
||||
typedef struct {
|
||||
char *uri;
|
||||
char *label;
|
||||
} GtkBookmark;
|
||||
|
||||
XdgDirEntry *parse_xdg_dirs (const char *config_file);
|
||||
char *parse_xdg_dirs_locale (void);
|
||||
GList * parse_gtk_bookmarks (void);
|
||||
void save_gtk_bookmarks (GList *bookmarks);
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,318 @@
|
|||
2012-08-30 Danishka Navin <danishka@gmail.com>
|
||||
|
||||
* si.po: Added Sinhala (si) Translations.
|
||||
|
||||
2010-03-15 Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>
|
||||
|
||||
* nds.po: Added Low German Translations.
|
||||
|
||||
2010-01-28 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com>
|
||||
|
||||
* te.po: Updated Telugu Translations.
|
||||
|
||||
2009-04-18 Funda Wang <fundawang@gmail.com>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
|
||||
|
||||
2009-04-13 Goran Rakic <grakic@devbase.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Milan Skocic)
|
||||
* LINGUAS: Added sr and sr@latin.
|
||||
|
||||
2009-03-16 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
|
||||
|
||||
* crh.po: Added Crimean Tatar translation by Reşat SABIQ.
|
||||
* LINGUAS: Added crh.
|
||||
|
||||
2009-02-20 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
|
||||
|
||||
2008-10-01 Amanpreet Singh Alam <aman@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pa.po: Punjabi Translation added
|
||||
* LINGUAS: pa added to list
|
||||
|
||||
2008-09-27 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* sl.po: Updated Slovenian translation.
|
||||
|
||||
2008-09-14 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Updated Dutch translation by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
|
||||
|
||||
2008-07-26 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2008-07-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Translation style improved by Fábio Nogueira.
|
||||
|
||||
2008-07-11 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ps.po: Added Pashto Translations by Zabeeh Khan
|
||||
* LINGUAS: Added Pashto (ps) to the List of Languages
|
||||
|
||||
2008-06-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Remove executable bit.
|
||||
* nb.po: Update a bit.
|
||||
|
||||
2008-04-14 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2008-03-14 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2008-03-14 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added missing Greek (el) to LINGUAS.
|
||||
|
||||
2008-03-09 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation.
|
||||
|
||||
2008-03-07 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2008-02-22 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
|
||||
|
||||
* el.po: Added Greek transaltion.
|
||||
|
||||
2008-02-20 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ka.po: Updated Georgian translation.
|
||||
|
||||
2008-02-19 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2008-02-14 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.7 ===
|
||||
|
||||
2008-02-10 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Added Czech translation by Kamil Paral.
|
||||
* LINGUAS: Added cs.
|
||||
|
||||
2008-02-07 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2008-01-05 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added af.
|
||||
* af.po: Added Afrikaans translation on behalf of Friedel Wolff
|
||||
<friedel@translate.org.za>.
|
||||
|
||||
2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
|
||||
|
||||
* oc.po: Updated Occitan translation.
|
||||
|
||||
2008-01-01 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added ko.
|
||||
* ko.po: Added Korean translation by Namhyung Kim.
|
||||
|
||||
2007-12-26 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
|
||||
|
||||
2007-11-27 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS:
|
||||
* sk.po:
|
||||
Add Slovak translation
|
||||
|
||||
2007-11-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Added Portuguese translation by André Neves
|
||||
<drakferion@gmail.com>.
|
||||
* LINGUAS: Added Portuguese (pt).
|
||||
|
||||
2007-11-07 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Added Albanian Translation.
|
||||
* LINGUAS: Added sq.
|
||||
|
||||
2007-11-05 Gil Forcada <gforcada@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2007-11-03 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated.
|
||||
|
||||
2007-10-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2007-10-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated
|
||||
|
||||
2007-10-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2007-10-27 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
|
||||
|
||||
* be@latin.po: Added Belarusian Latin translation.
|
||||
* LINGUAS: Added be@latin.
|
||||
|
||||
2007-10-26 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||
|
||||
2007-10-26 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2007-10-26 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-10-17 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* sl.po: Added Slovenian translation.
|
||||
|
||||
2007-10-02 Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ka.po: Updated Georgian translation.
|
||||
|
||||
2007-09-29 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2007-09-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated
|
||||
|
||||
2007-09-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2007-09-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in:
|
||||
Add user-dirs-update-gtk.desktop.in to sources.
|
||||
|
||||
2007-09-18 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in:
|
||||
* Makevars:
|
||||
* xdg-user-dirs-gtk.pot:
|
||||
Remove spurious files.
|
||||
|
||||
2007-09-04 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'lt' (Lithuanian).
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2007-08-20 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS:
|
||||
* nl.po:
|
||||
Add Dutch translation
|
||||
|
||||
2007-08-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@<zundan.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'eu' (Basque) code.
|
||||
* eu.po: Added Basque translation.
|
||||
|
||||
2007-08-11 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Added Finnish translation by Timo Jyrinki.
|
||||
|
||||
2007-07-26 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added pt_BR.
|
||||
* pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation
|
||||
|
||||
2007-06-29 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2007-06-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation added.
|
||||
* LINGUAS: hu added
|
||||
|
||||
2007-06-14 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
|
||||
|
||||
* dz.po: Added dzongkha translation.
|
||||
* LINGUAS: Added dz to the list
|
||||
|
||||
2007-05-31 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Added Swedish translation.
|
||||
* LINGUAS: Added sv
|
||||
|
||||
2007-05-27 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2007-05-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'it'
|
||||
* it.po: Added Italian translation.
|
||||
|
||||
2007-05-20 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'fr'
|
||||
* fr.po: Added French translation.
|
||||
|
||||
2007-05-16 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'es'
|
||||
* es.po: Added spanish translation
|
||||
|
||||
2007-05-16 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated British English translation
|
||||
* LINGUAS: Added en_GB
|
||||
|
||||
2007-05-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS:
|
||||
* ca.po: Added catalan translation
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.5 ===
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.4 ===
|
||||
|
||||
2007-03-25 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added 'ja'.
|
||||
* ja.po: Added Japanese translation.
|
||||
|
||||
2007-03-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Update
|
||||
* nb.po: Add
|
||||
* nn.po: Add
|
||||
|
||||
=== xdg-user-dirs-gtk 0.3 ===
|
||||
|
||||
2007-03-02 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Add German translation.
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
af
|
||||
an
|
||||
ar
|
||||
as
|
||||
ast
|
||||
be
|
||||
be@latin
|
||||
bg
|
||||
bn_IN
|
||||
ca
|
||||
crh
|
||||
cs
|
||||
csb
|
||||
da
|
||||
de
|
||||
dz
|
||||
el
|
||||
en_GB
|
||||
eo
|
||||
es
|
||||
et
|
||||
eu
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
hi
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
ka
|
||||
kg
|
||||
kk
|
||||
kn
|
||||
ko
|
||||
ku
|
||||
lt
|
||||
lv
|
||||
ml
|
||||
mr
|
||||
nb
|
||||
nds
|
||||
nl
|
||||
nn
|
||||
oc
|
||||
or
|
||||
pa
|
||||
pl
|
||||
ps
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
si
|
||||
sk
|
||||
sl
|
||||
sq
|
||||
sr
|
||||
sr@latin
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
te
|
||||
th
|
||||
tr
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
zh_CN
|
||||
zh_HK
|
||||
zh_TW
|
|
@ -0,0 +1,222 @@
|
|||
# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
|
||||
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
|
||||
# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
|
||||
# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
|
||||
# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
|
||||
#
|
||||
# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE
|
||||
# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
|
||||
#
|
||||
# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install
|
||||
# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
|
||||
#
|
||||
# - Modified by Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com> for use with intltool
|
||||
#
|
||||
# We have the following line for use by intltoolize:
|
||||
# INTLTOOL_MAKEFILE
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
|
||||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
||||
VERSION = @VERSION@
|
||||
|
||||
SHELL = @SHELL@
|
||||
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
||||
top_builddir = @top_builddir@
|
||||
VPATH = @srcdir@
|
||||
|
||||
prefix = @prefix@
|
||||
exec_prefix = @exec_prefix@
|
||||
datadir = @datadir@
|
||||
datarootdir = @datarootdir@
|
||||
libdir = @libdir@
|
||||
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
|
||||
itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
|
||||
subdir = po
|
||||
install_sh = @install_sh@
|
||||
# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
|
||||
# Until it can be supposed, use the safe fallback:
|
||||
mkdir_p = $(install_sh) -d
|
||||
|
||||
INSTALL = @INSTALL@
|
||||
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
|
||||
|
||||
GMSGFMT = @GMSGFMT@
|
||||
MSGFMT = @MSGFMT@
|
||||
XGETTEXT = @XGETTEXT@
|
||||
INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
|
||||
INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
|
||||
MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
|
||||
GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
|
||||
|
||||
PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
|
||||
|
||||
USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
|
||||
|
||||
USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
|
||||
|
||||
POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
|
||||
|
||||
DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
|
||||
EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
|
||||
|
||||
POTFILES = \
|
||||
# This comment gets stripped out
|
||||
|
||||
CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
|
||||
|
||||
.SUFFIXES:
|
||||
.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
|
||||
|
||||
AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@
|
||||
INTLTOOL_V_MSGFMT = $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(V))
|
||||
INTLTOOL__v_MSGFMT_= $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
|
||||
INTLTOOL__v_MSGFMT_0 = @echo " MSGFMT" $@;
|
||||
|
||||
.po.pox:
|
||||
$(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
|
||||
$(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
|
||||
|
||||
.po.mo:
|
||||
$(INTLTOOL_V_MSGFMT)$(MSGFMT) -o $@ $<
|
||||
|
||||
.po.gmo:
|
||||
$(INTLTOOL_V_MSGFMT)file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
|
||||
&& rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
|
||||
|
||||
.po.cat:
|
||||
sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
|
||||
&& rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
|
||||
|
||||
|
||||
all: all-@USE_NLS@
|
||||
|
||||
all-yes: $(CATALOGS)
|
||||
all-no:
|
||||
|
||||
$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
|
||||
$(GENPOT)
|
||||
|
||||
install: install-data
|
||||
install-data: install-data-@USE_NLS@
|
||||
install-data-no: all
|
||||
install-data-yes: all
|
||||
linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
|
||||
for lang in $$linguas; do \
|
||||
dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
||||
$(mkdir_p) $$dir; \
|
||||
if test -r $$lang.gmo; then \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
|
||||
echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
|
||||
else \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
|
||||
echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
|
||||
"$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -r $$lang.gmo.m; then \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
|
||||
echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
|
||||
else \
|
||||
if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
|
||||
$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
|
||||
echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
|
||||
"$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
|
||||
else \
|
||||
true; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
|
||||
dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID:
|
||||
|
||||
# Define this as empty until I found a useful application.
|
||||
install-exec installcheck:
|
||||
|
||||
uninstall:
|
||||
linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
|
||||
for lang in $$linguas; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
|
||||
rm -f missing notexist
|
||||
srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
|
||||
if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
|
||||
exit 1; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
mostlyclean:
|
||||
rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
|
||||
rm -f .intltool-merge-cache
|
||||
|
||||
clean: mostlyclean
|
||||
|
||||
distclean: clean
|
||||
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
|
||||
rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
|
||||
|
||||
maintainer-clean: distclean
|
||||
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
|
||||
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
|
||||
rm -f Makefile.in.in
|
||||
|
||||
distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
|
||||
dist distdir: $(DISTFILES)
|
||||
dists="$(DISTFILES)"; \
|
||||
extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
|
||||
for file in $$extra_dists; do \
|
||||
test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
|
||||
done; \
|
||||
for file in $$dists; do \
|
||||
test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
|
||||
ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
|
||||
|| cp -p $$file $(distdir); \
|
||||
done
|
||||
|
||||
update-po: Makefile
|
||||
$(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
|
||||
tmpdir=`pwd`; \
|
||||
linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
|
||||
for lang in $$linguas; do \
|
||||
echo "$$lang:"; \
|
||||
result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
|
||||
if $$result; then \
|
||||
if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
else \
|
||||
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
Makefile POTFILES: stamp-it
|
||||
@if test ! -f $@; then \
|
||||
rm -f stamp-it; \
|
||||
$(MAKE) stamp-it; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
|
||||
cd $(top_builddir) \
|
||||
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
|
||||
$(SHELL) ./config.status
|
||||
|
||||
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
|
||||
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
|
||||
.NOEXPORT:
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
# List of source files containing translatable strings.
|
||||
# Please keep this file sorted alphabetically.
|
||||
update.c
|
||||
user-dirs-update-gtk.desktop.in
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Afrikaans translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans localisation list<translate-discuss-af@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Moet standaardgidse na huidige taal opgedateer word?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U het aangemeld in 'n nuwe taal. Die name van sekere standaardgidse in u "
|
||||
"tuisgids kan outomaties opgedateer word om by hierdie taal te pas. Hierdie "
|
||||
"opdatering sal die volgende gidse verander:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Hou ou name"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Dateer name op"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Huidige gidsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nuwe gidsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Let wel: die bestaande inhoud sal nie geskuif word nie."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Moenie hierdie weer vra nie"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Daar was 'n fout tydens opdatering van die gidse"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateer algemene gidsname op om te pas by die huidige lokaliteitsinstelling"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Aragonese translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Daniel Martinez Cucalon <entaltoaragon@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 18:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Esviellar as carpetas estandar a la luenga actual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha iniciau sesión en una luenga nueva. Puede esviellar os nombres de bellas "
|
||||
"carpetas estandar en a suya carpeta presonal de traza automatica ta fer-las "
|
||||
"coincidir con ista luenga. L'esvielle cambeara as carpetas vinients:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Conservar nombres antigos"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Esviellar nombres"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nombre d'a capeta autual"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nombre d'a carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Para cuenta de que no se borrará lo conteniu existent"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_No demandar-me isto de nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Habió una error al esviellar as carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esviellar os nombres d'as carpetas ta conincidir con a configuracion "
|
||||
"rechional actual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Esvielle d'as carpetas de l'usuario"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk.HEAD.po to Arabic
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 15:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "أأحدّث المجلدات القياسية إلى اللغة الحالية؟"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد ولجت مستخدما لغة جديدة. يمكنك تحديث أسماء بعض المجلدات القياسية في مجلد "
|
||||
"المنزل آليا لتطابق هذه اللغة. سيغير التحديث المجلدات التالية:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "ا_ترك الأسماء القديمة"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_حدّث الأسماء"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "اسم المجلد الحالي"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "اسم المجلد الجديد"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "لاحظ أن المحتوى الموجود لن يُنقل."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_لا تسألني ثانيا"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث المجلدات"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "حدّث أسماء المجلدات المشتركة لتطابق المحلية الحالية"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "تحديث مجلدات المستخدم"
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# Gujarati translations for el package.
|
||||
# Copyright (C) 2010 THE el'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the el package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2010.
|
||||
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el 6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:11+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 11:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "মানপ্ৰাপ্ত ফোল্ডাৰক বৰ্ত্তমানৰ ভাষালৈ উন্নত কৰোঁ ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপুনি এটা নতুন ভাষাত প্ৰৱেশ কৰিছে । আপোনাৰ ঘৰৰ ফোল্ডাৰৰ কিছুমান মানপ্ৰাপ্ত "
|
||||
"ফোল্ডাৰক এই ভাষাৰ লগত মিলাই সিহঁতৰ নাম উন্নয়ন কৰিব পাৰে । উন্নয়নে এই "
|
||||
"ফোল্ডাৰসমূহক সলনি কৰিব:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "পুৰনি নাম ৰাখক (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "নামবোৰ উন্নত কৰক (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰৰ নাম"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নাম"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "মন কৰিব যে বৰ্ত্তমানৰ বিষয়বস্তু অন্য স্থানলৈ নিয়া ন'হ'ব ।"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "মোক আকৌ এইটো নুশুধিব (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ফোল্ডাৰবোৰ উন্নয়ন কৰোঁতে এটা ভুল হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ লোকেইলৰ লগত মিলাবলৈ সাধাৰণ ফোল্ডাৰৰ নাম উন্নয়ন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ফোল্ডাৰৰ উন্নয়ন"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk to asturian
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2010.
|
||||
# xandru <xandru@softastur.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD.ast\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 07:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 07:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xandru <xandru@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: asturian\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "¿Anovar les carpetes estándar a la llingua actual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aniciaste sesión nuna llingua nueva. Puedes anovar los nomes de dalgunas "
|
||||
"carpetes estándar na to carpeta personal de mou automáticu pa teneles nesta "
|
||||
"llingua. L'anovamientu va camudar el nome de les siguientes carpetes:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Caltener nomes antiguos"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Anovar nomes"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nome de la carpeta actual"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nome de la nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Decátate que nun va desaniciase'l conteníu esistente."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Nun entrugame esto más"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Hebo un fallu al anovar les carpetes"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anovar los nomes comunes de les carpetes pa que concasen cola configuración "
|
||||
"rexonal actual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Anovamientu de les carpetes del usuariu"
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 17:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Перакласці назвы стандартных папак на актыўную мову інтэрфейсу?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўвайшлі ў сеанс з новай мовай інтэрфейсу. Вы можаце аўтаматычна перакласці "
|
||||
"назвы некаторых стандартных папак у хатняй папцы на гэту мову. Абнаўленне "
|
||||
"назваў закране наступныя папкі:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Пакінуць старыя назвы"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Абнавіць назвы"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Цяперашняя назва папкі"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Новая назва папкі"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Наяўнае змесціва папак не будзе кранута."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Больш не пытацца пра гэта"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Пры абнаўленні назваў папак узнікла памылка"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Абнаўленне назваў стандартных папак у адпаведнасці з актыўнымі настройкамі мясцовасці"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Абнаўленне назваў карыстальніцкіх папак"
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Biełaruski pierakład xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) Ihar Hrachyshka 2007.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 23:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 00:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Aktualizavać standartnyja katalohi dla dziejnaj movy?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty ŭvajšoŭ z novaj movaj. Ty možaš aŭtamatyčna aktualizavać nazvy niekatorych "
|
||||
"standartnych katalohaŭ u svaim chatnim katalohu, kab tyja adpaviadali hetaj "
|
||||
"movie. Aktualizacyja zakranie nazvy nastupnych katalohaŭ:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Pakiń staryja nazvy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Aktualizuj nazvy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Dziejnaja nazva katalohu"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Novaja nazva katalohu"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Zaŭvaž, što najaŭnaje źmieściva nia budzie pieraniesienaje."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Bolš nie pytajsia ŭ mianie pra heta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Adbyłasia pamyłka pry aktualizacyi katalohaŭ"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Aktualizuj nazvy asnoŭnych katalohaŭ, kab adpaviadali dziejnaj lakalnaści"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aktualizacyja katalohaŭ karystalnika"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Bulgarian translation of xdg-user-dirs-gtk po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 19:48+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 19:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Превеждане на имената на стандартните папки на текущия език?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Влезли сте в системата с нов език на интерфейса. Имената на някои от "
|
||||
"стандартните папки могат автоматично да бъдат преведени към него. Промяната "
|
||||
"ще засегне следните папки:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Запазване на старите имена"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Превеждане на имената"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Текущо име на папката"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Ново име на папката"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Съществуващото съдържание няма да бъде преместено"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Да не бъда питан отново"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Грешка при превеждането на имената на папките"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Превеждане на имената на стандартните папки към текущо ползвания език"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Превеждане на имената на стандартните папки"
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 20:10+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত ভাষা অনুযায়ী সাধারণ ফোল্ডারগুলি পরিবর্তন করা হবে কি?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "নতুন ভাষা ব্যবহার করে লগ-ইন করা হয়েছে। সংশ্লিষ্ট ভাষা অনুযায়ী, ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সাধারণ ফোল্ডারগুলির নাম পরিবর্তন করা যাবে। এর ফলে, নিম্নলিখিত ফোল্ডারগুলির নাম পরিবর্তিত হবে:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "পুরোনো নাম অপরিবর্তিত রাখা হবে (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "বর্তমান ভাষা অনুযায়ী নাম আপডেট করা হবে (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ফোল্ডারের বর্তমান নাম"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "ফোল্ডারের নতুন নাম"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "উল্লেখ্য, অন্তর্ভুক্ত উপস্থিত সামগ্রীর নাম পরিবর্তন করা হবে না।"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ফোল্ডারের নাম আপডেট করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "বর্তমান লোকেইল অনুযায়ী, সাধারণ ফোল্ডারগুলির নাম পরিবর্তন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ব্যবহারকারীর ফোল্ডার আপডেট"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# xdg-user-dirs-gtk ca.po.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the 'xdg-user-dirs-gtk' package.
|
||||
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-05 19:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 10:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Voleu actualitzar les carpetes estàndard a l'idioma actual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu entrat a la sessió amb un idioma nou. Podeu actualitzar el nom de les "
|
||||
"carpetes estàndard de la carpeta d'inici a l'idioma nou. L'actualització "
|
||||
"afectarà a les carpetes següents:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Conserva'ls"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Actualitza'ls"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nom actual de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nom nou de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Tingueu en compte que els continguts existents no es mouran."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_No m'ho tornis a demanar"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar les carpetes"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualitza els noms de les carpetes comunes per a coincidir amb l'idioma "
|
||||
"actual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Actualització de les carpetes d'usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
#~ msgstr "L'actualització canviarà les carpetes següents:"
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Qırımtatarca xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 02:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 23:54-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-21 06:44+0000\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
# tüklü
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Standart cilbentler ağımdaki tilge uyğunlaştırılsınmı?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yañı bir tilde içeri imzalandıñız. Ev cilbentiñizdeki bazı standart "
|
||||
"cilbentlerniñ isimlerini bu tilge uyğunlaştırmaq içün avtomatik olaraq "
|
||||
"yañarta bilirsiñiz. Bu yañartma aşağıdaki cilbentlerni deñiştirir edi:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Eski İsimlerni Qoru"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_İsimlerni Yañart"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Ağımdaki cilbent ismi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Yañı cilbent ismi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Haberiñiz olsun ki, mevcut münderice avuştırılmaycaq."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Bunı maña bir daa sora_ma"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Cilbentlerni yañartqanda bir hata bar edi"
|
||||
|
||||
# tüklü
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Umumiy cilbentlerniñ isimlerini ağımdaki tilge uyğunlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Qullanıcı cilbentleriniñ yañartıluvı"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Czech translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Aktualizovat standardní složky pro aktuální jazyk?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přihlásili jste se v novém jazyce. Ve svém domovském adresáři můžete podle "
|
||||
"tohoto jazyka automaticky aktualizovat názvy některých standardních složek. "
|
||||
"Aktualizace by změnila následující složky:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Zachovat _staré názvy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Akt_ualizovat názvy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktuální název složky"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nový název složky"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Vězte, že existujícího obsahu se přesun nedotkne."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Znovu se na toto _neptat"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Nastala chyba při aktualizaci složek"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Aktualizovat názvy běžných složek podle aktuální lokalizace libc"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aktualizace uživatelských složek"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Kashubian translation for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
|
||||
"Language: csb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Zaktualnic standardowé katalodżi do aktualnegò jãzëka?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jes wlogòwóny z nowim jãzëkã. Mòże aùtomatno zaktualnic miona niejednych "
|
||||
"standardowich katalogów w domôcym katalogù, abë dopasowac je do nowégò "
|
||||
"jãzëka. Zaktualnioné bãdą nôslédné katalodżi:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Ù_trzëmôj stôré miona"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Zaktualni miona"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:191
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktualné miono katalaga"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:196
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nowé miono kataloga"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:206
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Egzystëjącô zamkłosc ni mòże bëc przesëniãtô."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:213
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Nie pëtôj znowa"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:230
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Fela przë aktualizacëji katalogów"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aktualizacëjô kataloga brëkòwnika"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Aktualizacëjô nowich mionów katalogów do aktualnegò nastôwù jãzëka"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Danish translation for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 20:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Opdatér standardmapper til det aktuelle sprog?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er logget ind i et nyt sprog. Du kan automatisk opdatere navnene på nogle "
|
||||
"standardmapper i din hjemmemappe, så de passer til dette sprog. Opdateringen "
|
||||
"vil ændre følgende mapper:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Behold gamle navne"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Opdatér navne"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nuværende mappenavn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nyt mappenavn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Bemærk at eksisterende indhold ikke vil blive flyttet."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Spørg mig ikke om dette igen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af mapperne"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opdatér almindelige mappenavne, så de passer til det aktuelt valgte sprog"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Opdatering af brugermapper"
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# German translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 THE xdg-user-dirs-gtk'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007.
|
||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 20:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Standardordner auf die aktuelle Sprache aktualisieren?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben sich unter einer neuen Sprache angemeldet. Sie können automatisch alle "
|
||||
"Standardordner in Ihrem persönlichen Verzeichnis an diese Sprache anpassen "
|
||||
"lassen. Dies würde die folgenden Ordner betreffen:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Alte Namen _beibehalten"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Namen a_ktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktueller Ordnername"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Neuer Ordnername"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Hinweis: Bestehende Inhalte werden nicht verschoben."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Nicht erneut nachfragen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Beim Aktualisieren der Ordner ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Namen der Standardordner auf die momentan verwendete Sprache aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aktualisierung der Ordner des Benutzers"
|
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-extras\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 03:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 09:57+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: plural forms -n plurals=2;plural=n(!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:156
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. Do you want to update the standard folders in your home folder to the new language?"
|
||||
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྐད་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་གསརཔ་དེ་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ ཚད་ལྡན་སྣོད་འཛིན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཡ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:158
|
||||
msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་དེ་གིས་ ཡང་ཅིན་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "Keep old folders"
|
||||
msgstr "སྣོད་འཛིན་ རྙངམ་ཚུ་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག་"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:162
|
||||
msgid "Update names"
|
||||
msgstr "མིང་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:171
|
||||
msgid "Current folder"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:176
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "སྣོད་འཛིན་ གསརཔ་"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:185
|
||||
msgid "Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "འདི ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི་"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:202
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག་"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση των τυπικών φακέλων στην τρέχουσα γλώσσα;"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Συνδεθήκατε σε μια νέα γλώσσα. Μπορείτε αυτόματα να ενημερώσετε τα ονόματα μερικών τυπικών φακέλων μέσα στον αρχικό σας κατάλογο ώστε να ταιριάζουν με αυτήν την γλώσσα. Η ενημέρωση θα αλλάξει τους παρακάτω φακέλους:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Να _διατηρηθούν τα παλιά ονόματα"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Ενημέρωση ονομάτων"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Τρέχων όνομα φακέλου"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Νέο όνομα φακέλου"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Σημειώστε ότι το περιεχόμενο των φακέλων δεν θα αλλάξει."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Να _μην ερωτηθώ ξανά"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση των φακέλων"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση ονομάτων των συνηθισμένων φακέλων ώστε να ταιριάζουν στην τρέχουσα γλώσσα"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση φακέλων χρήστη"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same licence as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 08:55-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Update standard folders to current language?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Keep Old Names"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Update Names"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Current folder name"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "New folder name"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Note that existing content will not be moved."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Don't ask me this again"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "There was an error updating the folders"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Update common folders names to match current locale"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "User folders update"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
#~ msgstr "The update would change the following folders:"
|
|
@ -0,0 +1,74 @@
|
|||
# Esperanto translation for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Maku < >, 2009.
|
||||
# Michael MORONI < >, 2009.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 14:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Ĉu ĝisdatigi defaŭltajn dosierojn al aktuala lingvo?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ensalutis kun nova lingvo. Vi povas aŭtomate ĝisdatigi la nomojn de "
|
||||
"kelkaj defaŭltaj dosierujoj en via hejma dosierujo por tute kongrui ĉi tiun "
|
||||
"lingvon. La ĝisdatigo ŝanĝus la sekvajn dosierujojn:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Teni la malnovajn nomojn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Ĝ_isdatigi la nomojn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktuala dosieruja nomo"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nova dosieruja nomo"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Noti, ke la ekzista enhavo ne estos movita."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Ne redemandi al mi tion"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigado de la dosierujoj"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĝisdatigi komunajn dosierujnomojn por tute kongrui aktualan lokan lingvon"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Ĝisdatigo de uzantaj dosierujoj"
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dits to spanish
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 18:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "¿Actualizar las carpetas estándar al idioma actual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha iniciado sesión en un idioma nuevo. Puede actualizar los nombres de "
|
||||
"algunas carpetas estándar en su carpeta personal de forma automática para "
|
||||
"así coincidir con este idioma. La actualización cambiaría las siguientes "
|
||||
"carpetas:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Conservar nombres antiguos"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Actualizar nombres"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nombre de la carpeta actual"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nombre de la nueva carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Nótese que no se eliminará el contenido existente."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_No preguntarme esto de nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Hubo un error al actualizar las carpetas"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizar los nombres comunes de las carpetas para coincidir con la "
|
||||
"configuración regional actual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Actualización de las carpetas del usuario"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
# xdg-user-dirs-gtk eesti keele tõlge
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009, The Gnome Project.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Estonian Translation Team <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Kas standardkataloogide nimed nimetada praeguse keele järgi?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Logisid sisse kasutades uut keelt. Mõnede kodukaustas asuvate standardkataloogide nimed saab automaatselt muuta eestikeelseteks. Ümbernimetamine muudab järgnevaid katalooge:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Säilita vanad nimed"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Uuenda nimed"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Kausta praegune nimi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Kausta uus nimi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Olemasolevaid faile ei liigutata."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Enam ei küsita"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Kataloogide nimede muutmisel esines viga"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Standardkaustade nimede uuendamine, et need sobiksid valitud keelega"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Kasutaja kataloogide uuendamine"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk.HEAD.po to Basque
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 16:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 17:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Eguneratu karpeta estandarrak uneko hizkuntzara?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hizkuntza berri batekin hasi duzu saioa. Zure karpeta nagusiko karpeta "
|
||||
"estandar batzuen izenak automatikoki egunera ditzakezu hizkuntza honekin bat "
|
||||
"etortzeko. Eguneraketak honako karpetak aldatuko ditu:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Mantendu izen zaharrak"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Eguneratu izenak"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Uneko karpeta-izena"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Karpetaren izen berria"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Jakin ezazu existitzen den edukia ez dela lekuz aldatuko."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "E_z galdetu hau berriro"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da karpetak eguneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Eguneratu karpeta arrunten izenak uneko lokalearekin bat etortzeko"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen karpeten eguneraketa"
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Finnish translations for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (C) 2007 Timo Jyrinki
|
||||
# This file is distributed under the same license as the
|
||||
# xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 09:46+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 09:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Päivitä vakiokansiot nykyiselle kielelle?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet kirjautunut sisään uudella kielellä. Kotikansion sisältämien "
|
||||
"vakiokansioiden nimet on mahdollista päivittää uudelle kielelle "
|
||||
"automaattisesti. Päivitys koskisi seuraavia kansioita:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Pidä _vanhat nimet"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Päivitä nimet"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nykyinen kansion nimi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Uusi kansion nimi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Huomaa, että aiempaa sisältöä ei siirretä."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Älä kysy tätä uu_destaan"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Kansioita päivitettäessä tapahtui virhe"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Päivitä vakiokansioiden nimet nykyisten kieliasetusten perusteella"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Vakiokansioiden päivitys"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
#~ msgstr "Päivitys muuttaisi seuraavia kansioita:"
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# French translation of dg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dir-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les dossiers standards vers la langue actuelle ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous vous êtes connecté avec une nouvelle langue. Vous pouvez mettre à jour "
|
||||
"les dossiers standards de votre dossier personnel dans cette nouvelle "
|
||||
"langue. La mise à jour modifierait les dossiers suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Conserver les anciens noms"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Mettre à jour les noms"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nom de dossier actuel"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nouveau nom de dossier"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Sachez que le contenu existant ne sera pas déplacé."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Ne plus me poser la question"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour des dossiers"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre à jour les noms des dossiers courants pour correspondre à la langue "
|
||||
"(« locale ») actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateur"
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Galician translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2009 xdg-user-dirs-gtk's Fran Diéguez
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 16:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Desexa actualizar os cartafoles estándar ao idioma actual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vostede acaba de iniciar sesión nunha nova linguaxe. Pode actualizar "
|
||||
"automaticamente os nomes de algúns cartafoles estándar no seu cartafol de "
|
||||
"inicio para coincidir con este idioma. A actualización cambiará os seguintes "
|
||||
"cartafoles:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Manter os nomes antigos"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Actualizar nomes"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nome actual do cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nome novo do cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Teña en conta que o contido existente non será movido."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Non preguntarme de novo"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os cartafoles"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Actualizar nomes dos cartafoles comúns para coincidir co locale actual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Actualizar os cartafoles do usuario"
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.po to Gujarati
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 16:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "શું હાલની ભાષા માટે મૂળભૂત ફોલ્ડરોને સુધારો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "તમે નવી ભાષામાં પ્રવેશેલ છો. તમે આ ભાષાને બંધબેસાડવા માટે તમારા હોમ ફોલ્ડરમાં અમુક મૂળભૂત ફોલ્ડરોનાં નામોને આપમેળે સુધારી શકો છો. સુધારો નીચેનાં ફોલ્ડોને બદલશે:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "જૂનાં નામોને રાખો (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "નામોને સુધારો (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "હાલનું ફોલ્ડર નામ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "નવું ફોલ્ડર નામ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "નોંધો કે હાલનું સમાવિષ્ટ એ ખસેડાશે નહિં."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "આ ફરીથી મને પૂછો નહિં (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ત્યાં ફોલ્ડરોને સુધારતી વખતે ભૂલ હતી"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "હાલનાં લોકેલ ને બંધબેસતા સામાન્ય ફોલ્ડર નામોને સુધારો"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તાનાં ફોલ્ડરોનો સુધારો"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 16:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "האם לעדכן את התיקיות הרגילות לשפה הנוכחית?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נכנסת בשפה חדשה. ניתן לעדכן אוטומטית כמה מהתיקיות הרגילות שבתיקיית הבית שלך "
|
||||
"כדי שיתאימו לעברית. העדכון ישנה את התיקיות הבאות:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "ה_שארת השמות הישנים"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_עדכון השמות"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "שם התיקייה הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "שם התיקייה החדשה"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "עליך לשים לב שהתוכן הקיים לא יועבר."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בעת עדכון התיקיות"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "עדכון שמות של תיקיות נפוצות כך שיתאימו לשפה הנוכחית"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "עדכון תיקיות המשתמש"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.po to Hindi
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:15+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "मौजूदा भाषा में मानक फोल्डर अद्यतन करें?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "आपने नई भाषा में लॉगिन किया है. आप कुछ मानक फोल्डरों के नाम अपने घर फोल्डर में इस भाषा से मेल खाने के लिए स्वतः अद्यतन कर सकते हैं. अद्यतन निम्नलिखित फोल्डर को बदल देगा:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "पुराने नाम बनाए रखें (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "नाम अद्यतन करें (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "मौजूदा फोल्डर नाम"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "नया फ़ोल्डर नाम"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "नोट करें कि मौजूदा सामग्री खिसका दी जाएगी."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "मुझसे इसके बारे में फिर मत पूछें (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "फोल्डर को अद्यतन करने में एक त्रुटि थी."
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "मौजूदा फोल्डर से मेल खाने के लिए सामान्य फोल्डर नाम को अद्यतन करें"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "उपयोक्ता फोल्डर अद्यतन"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# Hungarian translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 09:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Frissíti a szabvány mappákat a jelenlegi nyelvre?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Új nyelvet használva jelentkezett be. A saját mappájában néhány szabványos "
|
||||
"mappa nevét frisssítheti erre az új nyelvre. A frissítés a következő "
|
||||
"mappákat módosítja:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Régi nevek megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Nevek _frissítése"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktuális mappanév"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Új mappanév"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Ne feledje, hogy a meglévő tartalom nem kerül áthelyezésre."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Ne _kérdezze újra"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Hiba történt a mappák frissítése közben"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Általános mappanevek frissítése a jelenlegi területi beállításra"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Felhasználói mappák frissítése"
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Translation of xdg-user-dirs-gtk into Indonesian
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: INDONESIAN <userindesign@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Perbarui folder standar ke bahasa saat ini?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda telah login ke bahasa baru. Anda dapat memperbarui nama dari beberapa "
|
||||
"folder standar dalam folder asal Anda untuk disamakan dengan bahasa ini "
|
||||
"secara otomatis. Pembaruan tersebut akan mengubah folder berikut:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Simpan Nama Lama"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Perbarui Nama"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nama folder saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nama folder baru"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Perhatikan bahwa isi yang ada tidak akan dipindahkan."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Jangan tanyakan lagi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Ada kesalahan saat memperbarui folder"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Perbarui nama folder umum untuk disamakan dengan lokal saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Pembaruan folder pengguna"
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# Italian translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 20120 Free Software Foundation Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2007, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 20:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2 ; plural=(n != 1) \n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Aggiornare cartelle standard alla lingua attuale?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È stato effettuato l'accesso usando una nuova lingua. È possibile aggiornare "
|
||||
"automaticamente i nomi di alcune cartelle nella propria cartella home in "
|
||||
"modo che corrispondano alla nuova lingua. L'aggiornamento cambierà le "
|
||||
"seguenti cartelle:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Mantieni vecchi nomi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "A_ggiorna nomi"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Attuale nome cartella"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nuovo nome cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Notare che il contenuto esistente non sarà spostato."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Non domandare più in futuro"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare le cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Aggiorna i nomi di cartella comuni in base alla lingua in uso"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aggiorna cartelle utente"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# xdg-user-dirs-gtk ja.po.
|
||||
# Copyright (C) 2007,2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2007,2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 19:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "標準フォルダーの名前を現在の言語に合わせて更新しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新しいロケールでログインしました。お使いのホームにある標準フォルダーの名前を"
|
||||
"新しいロケールに合わせて自動的に更新できます。この更新は次に示すフォルダーの"
|
||||
"名前を変更します:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "古い名前のままにする(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "名前を更新する(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "現在のフォルダー名"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "新しいフォルダー名"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "(フォルダーの中にある内容は移動しません)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "次回から表示しない(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "フォルダーを更新する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "標準フォルダーの名前を現在の言語に合わせて更新します"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ユーザー・フォルダーの更新"
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# translation of ka.po to Georgian
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ka\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 02:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "გნებავთ სტანდარტული დასტების მიმდინარე ენაზე გადარქმევა?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ დარეგისტრირდით ახალი ენით. შესაძლებელია სტანდარტული დასტების "
|
||||
"სახელწოდებების ამ ენაზე შეცვლა. განახლება ეხება მიმდინარე დასტებს:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "შ_ენარჩუნება"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_განახლება"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "დასტის მიმდინარე სახელწოდება"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "დასტის ახალი სახელწოდება"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "შენიშვნა: შემცვლელობა არ იქნება გადატანილი."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_აღარ შემეკითხო"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "დაიშვა შეცდომა დასტების განახლებისას"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "დასტების მიმდინარე ლოკალის მიხედვით განახლება"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "მომხმარებელთა დასტების განახლება"
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
# Kikongo translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2010, Listed translators
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>, 2010
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 09:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kikongo <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "nga uzolele bandula nta za gnome mu ndingakue?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "usunzumukini mu ndingaku, buna ulendele yuvula lundombe kavovanga ndinga ku."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_lunda nkumbu zankulu"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_bandula nkumbu"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "nkumbu a nkulu nta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "nkumbu a mpa"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "toma zaya vo siwalunda bilala biaku kabinavunzuna ko"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_kungiuvulani diaka ko"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "kilendi bandula nta zaku ko"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "bandula nta za lundombe mu ndingAku"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "mu sekokae nta"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Kazakh translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 15:10+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Қалыпты бумаларды ағымдағы тілге сәйкес қылу керек пе?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Сіз жүйеге жаңа тілмен кірдіңіз. Үй бумаңыздағы қалыпты бумалар атауларын осы тілге сәйкес келетіндей етіп жаңарта аласыз. Бұл жаңарту келесі бумалар үшін іске асырылады:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Ескі атауларын сақтау"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "А_тауларды жаңарту"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Буманың ағымдағы атауы"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Буманың жаңа атауы"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Бумалардың ағымдағы құрамасы сақталады."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Бұ_ны келесіде менен сұрамау"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Бумаларды жаңарту кезінде қате орын алды"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Ағымдағы тілге сәйкес келуі үшін қалыпты бумалар атауларын жаңарту"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы бумаларын жаңарту"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 05:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 14:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kn-IN <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಭಾಷೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಭಾಷೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಕೆಲವು "
|
||||
"ಪ್ರಮುಖ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ಈ ಕೆಳಗಿನ "
|
||||
"ಕಡತಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಭಾಷೆಗೆ(ಲೊಕ್ಯಾಲ್) ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು "
|
||||
"ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# Korean translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 THE xdg-user-dirs-gtk'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-26 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 17:42+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "현재 언어로 표준 폴더의 이름을 업데이트 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여러분은 새로운 언어 설정으로 로그인 하였습니다. 이 언어에 맞도록 여러분의 "
|
||||
"홈 폴더 내의 몇몇 표준 폴더들의 이름을 자동으로 변경할 수 있습니다. "
|
||||
"이 과정은 다음과 같은 폴더들을 업데이트 할 것입니다:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "예전 이름 유지(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "이름 바꾸기(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "현재 폴더 이름"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "새 폴더 이름"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "폴더 안의 내용물들을 이동되지 않을 것입니다."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "폴더를 업데이트 하는 중 오류가 발생했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "현재 로캘에 맞게 공통 폴더의 이름을 바꿉니다"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "사용자 폴더 업데이트"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Kurdish translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 20:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 01:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Peldankên standard bi zimanê vê gavê werin rojanekirin?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bi zimanekî nû têketî. Dikarî navên çend peldankên standard yên di peldanka "
|
||||
"mal a te de rojane bikî da ku lihevhatina bi vî zimanî re hebe. Eger rojanke "
|
||||
"bikî, navê van peldankan dê were guherandin:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Navên kevin bi_parêze"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Navan _rojane bike"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Navên vê gavê yên peldankan"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Navê nû yê peldankê"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Nîse: Naveroka heyî dê neyê guhestin."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Careke din ji min re ne_pirse."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Di rojanekirina peldankan de çewtiyek derket holê"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navên peldankên zêde bikaranî rojane bike da ku lihevhatina bi localeya heyî "
|
||||
"re hebe."
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Rojanekirina peldankên bikarhênerê/î"
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# translation of lt.po to Lithuanian
|
||||
# Lithuanian translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 17:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 17:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Pakeisti standartinius aplankus į esamą kalbą?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prisijungėte nustatę naują kalbą. Galite automatiškai išversti kai kurių "
|
||||
"standartinių aplankų vardus namų aplanke į šią kalbą. Atnaujinimas "
|
||||
"pervadintų šiuos aplankus:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Palikti _senus vardus"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Pervadinti"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Dabartinis aplanko vardas"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Naujas aplanko vardas"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Esamas turinys nebus perkeltas."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Daugiau nebeklausti"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Pervadinant aplankus įvyko klaida"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Atnaujinti standartinių aplankų vardus pagal nustatytą lokalę"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Naudotojo aplankų atnaujinimas"
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 00:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Atjaunināt standarta mapes uz pašreizējo valodu?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esat pieteicies darbam jaunā valodā. Jūs varat automātiski atjaunināt "
|
||||
"nosaukumus dažām standarta mapēm jūsu mājas mapē, lai tās sakristu ar šo "
|
||||
"valodu. Šī atjaunināšana izmainītu sekojošas mapes:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Paturēt vecos nosau_kumus"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Atja_unināt nosaukumus"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Pašreizējās mapes nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Jaunais mapes nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Atcerieties, ka mapju saturs netiks pārvietots."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Vairs nejautāt"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Radās kļūda, atjauninot mapes"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atjaunināt vispārīgo mapju nosaukumus, lai tie sakristu ar izvēlēto lokāli "
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Lietotāja mapju atjaunināšana"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter | അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ഭാഷയിലേക്കു് സാധാരണ ഫോള്ഡറുകള് പരിഷ്കരിക്കണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള് മറ്റൊരു ഭാഷയില് പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്ഡറിലുള്ള ചില സാധാരണ ഫോള്ഡറുകളുടെ പേരു് ഈ ഭാഷയിലേക്കു് നിങ്ങള്ക്കു് സ്വയം പരിഷ്കരിക്കാം."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "പഴയ പേരുകള് _സൂക്ഷിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "പേരുകള് _പരിഷ്കരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫോള്ഡര് നാമം"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "പുതിയ ഫോള്ഡര് നാമം"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "നിലവിലുള്ളവ നീക്കം ചെയ്യുന്നതല്ല."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_ഇനി ചോദിക്കരുതു്"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ഫോള്ഡറുകള് പരിഷ്കരിക്കുന്നതില് പിഴവു്"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ലൊക്കേലുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന സാധാരണ ഫോള്ഡര് നാമങ്ങള് നല്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഫോള്ഡറുകളുടെ പരിഷ്കരണം"
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# translation of mr.po to Marathi
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 13:25+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 17:38+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "मानक फोल्डर्स यांस सध्याच्या भाष्यांकरीता सुधारीत करा?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "तुम्ही नवीन भाषाचा वापर करण्यासाठी प्रवेश केले आहे. तुम्ही होम फोल्डरमधील काहिक मानक फोल्डर्सची नावे स्वयंपणे या भाषासह जुळवणी करीता सुधारीत करु शकता. सुधारणामुळे खालील फोल्डर्स् बदलणे शक्य आहे:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "जुणे नावे जपवा (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "नावे सुधारीत करा (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "सध्याच्या फोल्डरचे नाव"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "लक्षात ठेवा सध्याचे अनुक्रम काढून टाकणे अशक्य."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "हे पुन्हा विचारू नका (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "फोल्डर्स् सुधारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "सध्याच्या लोकेलची जुळवणी करण्यासाठी सामान्य फोल्डरचे नावे सुधारीत करा"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता पोल्डर्सची सुधारणा"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Norwegian bokmål translation of xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (C) Red Hat, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-07 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 11:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Oppdater standardmapper til dette språket?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har logget inn med et nytt språk. Du kan oppdatere navnet på noen "
|
||||
"standardmapper i din hjemmekatalogen til det nye språket. Oppdateringen vil "
|
||||
"endre følgende mapper:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Behold de gamle navnene"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Oppdater navn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nåværende mappenavn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nytt mappenavn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Merk at eksisterende innhold ikke vil flyttes."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "I_kke spør om dette igjen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under oppdatering av mappene"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Oppdater navn på vanlige mapper til aktivt språk"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Oppdatering av brukermapper"
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||
# Low German translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 11:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Wullt je de Standardverteeknisnaamen in in de aktuelle Sprak opwiesen?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Nu hebbst je dik in eener nejen Sprak anmellt. Nu künnst je ook de Naamen vun een paar Standardverteeknissen in dien Hemverteeknis anpassen, um de in de nejen Sprak optowiesen. Dat Opfrischen betrifft düsse Verteeknisse:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Olle Naamen behollen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Naamen opfrischen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktueller Verteeknisnaam"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nejer Verteeknisnaam"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Inholls, de dat all givt, warrn nich verschuvt."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Frag mik nich nohmol"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Bi'm Opfrischen vun de Verteeknisnaamen ging wat in dutt"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Allgemeene Verteeknisnaamen in de neje Sprak opfrischen"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Brukerverteeknisopfrischen"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Dutch translation of xdg-user-dirs-gtk
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# package.
|
||||
#
|
||||
# Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>, 2007.
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 15:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 06:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Standaardmappen aanpassen aan huidige taal?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent aangemeld in een andere taal. U kunt de namen van een aantal "
|
||||
"standaardmappen in uw persoonlijke map automatisch aanpassen aan de nieuwe "
|
||||
"taal. De volgende mappen zullen dan worden aangepast:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Oude namen behouden"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Namen aanpassen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Huidige mapnaam"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nieuwe mapnaam"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Let op: de inhoud van de bestaande mappen wordt niet verplaatst."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Deze vraag niet meer stellen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de mappen"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Namen van standaardmappen aanpassen aan de huidige taalinstelling"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Gebruikersmappen aanpassen"
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 18:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 19:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. Do you want to update the standard "
|
||||
"folders in your home folder to the new language?"
|
||||
msgstr "Du har logget inn med et nytt språk. Vil du oppdatere standardmappene i hjemmekatalogen til det nye språket?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:107
|
||||
msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Oppdateringen vil endre følgende mapper:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:110
|
||||
msgid "Keep old folders"
|
||||
msgstr "Behold de gamle mappene"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:111
|
||||
msgid "Update names"
|
||||
msgstr "Oppdater navn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:120
|
||||
msgid "Current folder"
|
||||
msgstr "Nåværende mappe"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:125
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:134
|
||||
msgid "Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Ikke spør om dette igjen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:151
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under oppdatering av mappene"
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
|||
# Translation of oc.po to Occitan
|
||||
# Occitan (post 1500) translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: oc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Actualizar los noms"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nom del repertòri actual"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nom de repertòri novèl"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Me o demandar _pas mai"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "I a aguda una error al moment de metre a jorn los repertòris"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk.master.or.po to Oriya
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.master.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "ମାନକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷାରେ ଅଦ୍ୟତନ କରିବେ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭାଷାକୁ ଲଗ କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ କିଛି ମାନକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ନାମକୁ "
|
||||
"ଏହି ଭାଷା ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ହୋମ ଫୋଲଡରରେ ଅଦ୍ୟତନ କରିପାରିବେ। ସେହି ଅଦ୍ୟତନ ନିମ୍ନଲିଖିତ "
|
||||
"ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "ପୁରୁଣା ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଲଡର ନାମ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ସ୍ଥିତବାନ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯିବ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "ମୋତେ ଏହା ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷା ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଫୋଲଡର ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ଚାଳକ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନ"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 04:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਟੈਂਡਰਡ "
|
||||
"ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ "
|
||||
"ਆਪਣੀ ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ "
|
||||
"ਬਦਲੇਗਾ:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਂ ਹੀ ਰੱਖੋ(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿਓ(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ ਹਿਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "ਆਮ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਡੇਟ"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,75 @@
|
|||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aviary.pl
|
||||
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||
# gnomepl@aviary.pl
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 21:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Zaktualizować standardowe katalogi do bieżącego języka?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zalogowano w nowym języku. Można automatycznie zaktualizować nazwy "
|
||||
"niektórych standardowych katalogów w katalogu domowym, aby dopasować je do "
|
||||
"nowego języka. Aktualizacji podlegałyby następujące katalogi:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Z_achowaj poprzednie nazwy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Zaktualizuj nazwy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:191
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Bieżąca nazwa katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:196
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nowa nazwa katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:206
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Obecna zawartość nie zostanie przeniesiona."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:213
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:230
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania katalogów"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aktualizacja katalogów użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Aktualizowanie nazw katalogów do bieżących ustawień językowych"
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.head\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 08:22-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "کره پوښۍ اوسنۍ ژبې ته اوسمهالول غواړﺉ؟"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ":تاسو په نوې ژبه کې ننوتي يﺉ. تاسو پخپل کور پوښۍ کې په خپلکاري توګه د ځېنو کره پوښېو نومونه اوسمهالولی شﺉ چې دې ژبې سره ساري شي. اوسمهالونه به لاندې پوښۍ بدلې کړي "
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "زاړه نومونه ساتل_"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "نومونه اوسمهالول_"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "اوسنی پوښۍ نوم"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "نوی پوښۍ نوم"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr ".په ياد ولرﺉ چې شته منځپانګه به ونه خوځول شي"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "دا پوښتنه رانه بيا مه کوه_"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "د پوښېو په اوسمهالولو کې تېروتنه پېښه شوه"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "د ټولګړو پوښېو نومونه اوسمهالول چې د اوسنۍ ځاييزونې سره ساري شي"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "د کارن پوښېو اوسمهالونه"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# xdg-user-dirs-gtk's Portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2007 xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# André Neves <drakferion@gmail.com>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 00:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 23:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Neves <drakferion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Actualizar as pastas padrão para o idioma actual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniciou uma sessão com um novo idioma. Pode actualizar automaticamente os "
|
||||
"nomes de algumas pastas padrão dentro da sua pasta pessoal para este idioma. "
|
||||
"A actualização alteraria as seguintes pastas:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Manter os Nomes Antigos"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Actualizar os Nomes"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nome actual da pasta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Novo nome da pasta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Note que o conteúdo da pasta não será movido."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Não perguntar novamente"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar as pastas"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizar os nomes de pastas comuns para corresponderem ao idioma actual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Actualização de pastas do utilizador"
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# Brazilian Portuguse translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2007.
|
||||
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-03 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 01:34-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Atualizar pastas padrão para o idioma atual?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você iniciou uma sessão num novo idioma. Você deseja atualizar "
|
||||
"automaticamente o nome de algumas pastas padrão em sua pasta pessoal para se "
|
||||
"adequarem a esse idioma. A atualização alteraria as seguintes pastas:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Manter nomes antigos"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Atualizar nomes"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nome de pasta atual"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Novo nome de pasta"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Note que o conteúdo existente não será movido."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Não me perguntar novamente"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Houve um erro ao atualizar a pasta"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Atualiza o nome de pastas comuns para se adequar à localização atual"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Atualizar pastas de usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
#~ msgstr "A atualização alteraria as seguintes pastas:"
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Romanian translation for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Adi Roiban <adi@roiban.ro>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 22:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-29 12:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Actualizați dosarele standard la limba curentă?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V-ați autentificat alegând o nouă limbă. Puteți actualiza automat numele "
|
||||
"unor dosare standard din dosarul personal pentru a se potrivi cu această "
|
||||
"limbă. Actualizarea va modifica numele următoarelor dosare:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Păstrează vechile nume"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "Act_ualizează numele"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Nume curent dosar"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nume nou dosar"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Conținutul existent nu va fi mutat."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Nu mai întreba _de altădată"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "A apărut o eroare la actualizarea dosarelor"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Actualizați numele dosarelor uzuale pentru a se potrivi cu "
|
||||
"localizarea curentă"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Actualizare dosare utilizator"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk to Russian
|
||||
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Обновить стандартные папки в соответствии с текущим языком?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Вы вошли в сеанс, выбрав новый язык. Вы можете автоматически обновить имена некоторых стандартных папок в вашей домашней папке для соответствия этому языку. При обновлении будут изменены имена следующих папок:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Сохранить старые имена"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Обновить имена"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Текущее имя папки"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Новое имя папки"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Учтите, что текущее содержимое папок не будет перенесено."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Не задавать больше этот вопрос"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "При обновлении папок произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Обновить имена общих папок для соответствия текущему языку"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Обновление папок пользователя"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
|||
# Sinhalese translation for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 05:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 04:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <info@pk-soft.tk>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "පැරණි නම් තබාගන්න (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "නම් යාවත්කාලීන කරන්න (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:191
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "වත්මන් බහාලුමේ නම"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:196
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "නව බහාලුමේ නම"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:206
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "දැනටමත් පවතින අන්තර්ගතය නොගෙන යන බව මතක තබාගන්න."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:213
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "මගෙන් නැවත නොවිමසන්න (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:230
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "බහාලුම් යාවත්කාලීන කිරීමේදී දෝෂයක් හට ගැනුණි"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "පරිශීලක බහාලුම් යාවත්කාලීනය"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Slovak translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>, 2007.
|
||||
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 22:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 20:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Aktualizovať štandardné priečinky pre súčasný jazyk?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prihlásili ste sa v novom jazyku. Môžete automaticky aktualizovať názvy "
|
||||
"niektorých štandardných priečinkov vo vašom domovskom priečinku, aby sa "
|
||||
"zhodovali s týmto jazykom. Aktualizácia zmení nasledovné priečinky:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "Ponechať _staré názvy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Aktualizovať názvy"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Súčasný názov priečinka"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nový názov priečinka"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Poznámka: Existujúci obsah nebude premiestnený."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "Túto otázku viac _nezobrazovať"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Pri aktualizácii priečinkov nastala chyba"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizovať názvy bežných priečinkov, aby sa zhodovali so súčasným jazykom"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Aktualizácia používateľských priečinkov"
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# Slovenian message catalogue for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Ali naj se posodobijo imena map na trenutni jezik?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Prijavili ste se z izbiro novega jezika. Samodejno je mogoče posodobiti imena nekaterih običajnih map vaše domače mape v slovenska imena. S posodobitvijo se bodo spremenila imena naslednjih map:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Ohrani stara imena"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Posodobi imena"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Trenutno ime mape"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Novo ime mape"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Obstoječi podatki bodo ostali na mestu."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Ne vprašaj več."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem map"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Posodobi imena map na trenutno izbrani jezik"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Uporabniška posodobitev map"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
#~ msgstr "Posodobitev bi spremenila naslednje mape:"
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# Përkthimi i xdg-user-dirs-gtk në shqip.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 18:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Përditëson kartelat standard në gjuhën aktuale?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyrja është kryer duke përdorur një gjuhë të re. Jepet mundësia e përditësimit "
|
||||
"të emrave të disa prej kartelave standard në kartelën tuaj personale \"home\" në "
|
||||
"menyrë që t'i korrespondojnë gjuhës së re. Përditësimi do të ndryshojë kartelat "
|
||||
"në vijim:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Mbaj emrat e vjetër"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Përditëso emrat"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Emri aktual i kartelës"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Emri i ri i kartelës"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Ki parasysh që përmbajtja ekzistuese nuk do të lëvizet."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Mos e përsërit më këtë pyetje"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "U verifikua një gabim gjatë përditësimit të kartelave"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Përditëso emrat e kartelave të zakonshme në bazë të gjuhës në përdorim"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Përditëso kartelat e përdoruesit"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan SKOCIC <milan.skocic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Желите ли да преименујете стандардне фасцикле према тренутном језику?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пријавили сте се на другом језику. Стандардне фасцикле у личној фасцикли могу "
|
||||
"бити аутоматски преименоване према одабраном језику. Следеће фасцикле ће бити "
|
||||
"преименоване:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Задржи имена"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Преименуј"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Тренутно име"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Ново име"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Обратите пажњу да постојећи садржај неће бити премештен у нове фасцикле."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Не питај више"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Догодила са грешка приликом преименовања фасцикли"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Усклађује имена стандардних фасцикли са тренутним језиком"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Преименовање фасцикли"
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan SKOCIC <milan.skocic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Želite li da preimenujete standardne fascikle prema trenutnom jeziku?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prijavili ste se na drugom jeziku. Standardne fascikle u ličnoj fascikli mogu "
|
||||
"biti automatski preimenovane prema odabranom jeziku. Sledeće fascikle će biti "
|
||||
"preimenovane:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Zadrži imena"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Trenutno ime"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Novo ime"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Obratite pažnju da postojeći sadržaj neće biti premešten u nove fascikle."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Ne pitaj više"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Dogodila sa greška prilikom preimenovanja fascikli"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Usklađuje imena standardnih fascikli sa trenutnim jezikom"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Preimenovanje fascikli"
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Swedish translation for xdg-user-dirs-gtk .
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 16:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 16:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Uppdatera standardmappar till aktuellt språk?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid "You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "Du har loggat in med ett nytt språk. Du kan automatiskt uppdatera namnen för vissa standardmappar i din hemmapp för att passa detta språk. Uppdateringen kommer att ändra på följande mappar:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Behåll gamla namn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Uppdatera namn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Aktuellt mappnamn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Nytt mappnamn"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Observera att befintligt innehåll inte kommer att flyttas."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Fråga mig inte igen"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Det inträffade ett fel vid uppdatering av mapparna"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Uppdatera vanliga mappnamn för att passa aktuell lokal"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Uppdatera användarmappar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The update would change the following folders:"
|
||||
#~ msgstr "Uppdateringen skulle ändra följande mappar:"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 07:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ta_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "தற்போதைய மொழிக்கி நிலையான கோப்புறையை மேம்படுத்தவா?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நீங்கள் ஒரு புதிய மொழியில் நுழைந்துள்ளீர்கள். இந்த மொழியை பொருத்துவதற்கு "
|
||||
"உங்கள் முகப்பு கோப்புறையில் சில நிலையான பெயர்களை நீங்கள் தானாகவே "
|
||||
"மேம்படுத்தலாம். இந்த மேம்படுத்தலானது பின்வரும் கோப்புறைகளை மாற்றுகிறது:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "பழைய பெயர்களை வை (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "பெயர்களை மேம்படுத்து (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "நடப்பு கோப்புறையின் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "புதிய கோப்புறையின் பெயர்"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "நகர்த்தப்படாத உள்ளிருக்கும் உள்ளடக்கத்தை குறிப்பிடவும்."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "இதை மீண்டும் என்னிடம் கேட்காதே (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "இந்த கோப்புறைகளை மேம்படுத்துவதில் ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நடப்பு உள்ளமைக்கு பொதுவான கோப்புறைகளின் பெயர்களை பொருத்துவதற்கு மேம்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "பயனர் கோப்புறைகளை மேம்படுத்து"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
|||
# translation of xdg-user-dirs-gtk.po.master.te.po to Telugu
|
||||
# Telugu translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2010 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk.po.master.te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-26 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:40+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "ప్రామాణిక ఫోల్డర్లను ప్రస్తుత భాషనకు నవీకరించవలెనా?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మీరు కొత్త భాషనకు లాగిన్ అయినారు. మీరు కొన్ని ప్రామాణిక ఫోల్డర్ల నామాలను స్వయంచాలకంగా ఈ భాషనకు "
|
||||
"మార్చుకొనవచ్చును. ఇది ఈ క్రింది ఫోల్డర్లను మార్చుతుంది:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "పాత నామములను వుంచుము (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "నామములను నవీకరించుము (_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే వున్న సారము కదిలించబడదని గమనించండి."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "ఇది మళ్ళీ నన్ను అడుగవద్దు (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "ఫోల్డర్లను నవీకరించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "ఉమ్మడి ఫోల్డర్ నామములను ప్రస్తుత స్థానికానికి నవీకరించుము"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "వినియోగదారి ఫోల్డర్ల నవీకరణ"
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Thai translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "ต้องการปรับชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานต่างๆ ให้เป็นภาษาปัจจุบันหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณได้เข้าระบบในภาษาใหม่ "
|
||||
"คุณสามารถปรับชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานบางโฟลเดอร์ในโฟลเดอร์บ้านของคุณให้เป็นภาษานี้ได้โดยอัตโนมัติ "
|
||||
"การปรับนี้จะเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ต่อไปนี้:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_คงชื่อเก่า"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_ปรับชื่อ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ใหม่"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "จะไม่มีการเคลื่อนย้ายข้อมูลที่มีอยู่"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "ไ_ม่ต้องถามคำถามนี้อีก"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับชื่อโฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "ปรับชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานให้เป็นภาษาเดียวกับโลแคลปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "ปรับชื่อโฟลเดอร์ผู้ใช้"
|
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||
# Turkish translation for xdg-user-dirs-gtk
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 05:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Standart klasörler geçerli dile güncelleştirilsin mi ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni bir dil ile giriş yaptınız. Başlangıç klasörünüzde bu dille "
|
||||
"uyuşmayan standart klasör adlarını otomatik olarak bu dile "
|
||||
"güncelleştirebilirsiniz. Güncelleştirme şu dizinlerin adlarını "
|
||||
"değiştirecektir:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Eski Adları Koru"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Adları Güncelleştir"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:191
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Geçerli klasör adı"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:196
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Yeni klasör adı"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:206
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Varolan içeriğin taşınmayacağını unutmayın."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:213
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Bunu bir daha sorma"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:230
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Klasörler güncelleştirilirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Kullanıcı klasörlerinin güncelleştirilmesi"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genel klasör adlarını geçerli dile uyumlu hale getirmek için güncelleştir"
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Ukrainian translation of xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 02:20+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 08:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Оновити стандартні теки відповідно до поточної локалі?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви увійшли у сеанс обравши нову мову. Є можливість автоматично оновити деякі "
|
||||
"стандарті теки у домашньому каталозі, щоб їх назви відповідали обраній мові. "
|
||||
"При оновленні зміняться наступні теки:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Залишити старі назви"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Оновити назви"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Поточна назва теки"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Нова назва теки"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Зверніть увагу, наявний вміст тек не буде переміщено."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Більше не запитувати."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Помилка під час оновлення тек."
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Оновити імена загальних тек для відповідності поточній локалі"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Оновлення тек користувача"
|
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# Vietnamese translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 13:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:27+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "Cập nhật các thư mục cơ bản sang ngôn ngữ hiện tại chứ?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đã đăng nhập với một ngôn ngữ mới (tiếng Việt). Tên một số thư mục chuẩn "
|
||||
"trong thư mục cá nhân có thể được tự động cập nhật cho trùng khớp với ngôn "
|
||||
"ngữ đã chọn. Quá trình cập nhật sẽ thay đổi các thư mục sau:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "_Giữ tên cũ"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "_Cập nhật tên"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "Tên thư mục hiện tại"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "Tên thư mục mới"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "Chú ý rằng các nội dung hiện có sẽ không bị di chuyển."
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "_Không hỏi nữa"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi cập nhật các thư mục"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "Cập nhật tên các thư mục thông dụng cho khớp với ngôn ngữ bản địa"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "Cập nhật thư mục người dùng"
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xdg-"
|
||||
"user-dirs-gtk&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "将标准文件夹更新到当前语言吗?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已经以一种新语言登入。您可以将主文件夹下的某些标准文件夹名按照新语言进行自"
|
||||
"动更新。该更新将会更改以下文件夹:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "保留旧的名称(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "更新名称(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "当前文件夹名称"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "新的文件夹名称"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "请注意,现有内容不会被移动。"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "不要再次询问我(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "更新文件夹时发生错误"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "更新公共文件夹名称以匹配当前区域设置"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "用户文件夹更新"
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Chinese (Hong Kong) translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:16+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:16+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "要將標準資料夾更新為目前的語言嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr "你已經透過新語言登入。你可以自動更新一些家資料夾下的標準資料夾名稱來符合這個語言。這個更新將更改下列資料夾:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "保留舊名稱(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "更新名稱(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "目前的資料夾名稱"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "新的資料夾名稱"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "請注意,現有的內容不會移動。"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "不要再問我(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "更新資料夾時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "更新常用資料夾名稱以符合目前的語言區域設定"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "使用者資料夾更新"
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Chinese (Taiwan) translation for xdg-user-dirs-gtk.
|
||||
# Copyright (C) 2011 xdg-user-dirs-gtk's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package.
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:16+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 17:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:159
|
||||
msgid "Update standard folders to current language?"
|
||||
msgstr "要將標準資料夾更新為目前的語言嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have logged in in a new language. You can automatically update the names "
|
||||
"of some standard folders in your home folder to match this language. The "
|
||||
"update would change the following folders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已經透過新語言登入。您可以自動更新一些家資料夾下的標準資料夾名稱來符合這個"
|
||||
"語言。這個更新將變更下列資料夾:"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:164
|
||||
msgid "_Keep Old Names"
|
||||
msgstr "保留舊名稱(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:165
|
||||
msgid "_Update Names"
|
||||
msgstr "更新名稱(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:190
|
||||
msgid "Current folder name"
|
||||
msgstr "目前的資料夾名稱"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:195
|
||||
msgid "New folder name"
|
||||
msgstr "新的資料夾名稱"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:205
|
||||
msgid "Note that existing content will not be moved."
|
||||
msgstr "請注意,現有的內容不會移動。"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:212
|
||||
msgid "_Don't ask me this again"
|
||||
msgstr "不要再問我(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../update.c:229
|
||||
msgid "There was an error updating the folders"
|
||||
msgstr "更新資料夾時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Update common folders names to match current locale"
|
||||
msgstr "更新常用資料夾名稱以符合目前的語言區域設定"
|
||||
|
||||
#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "User folders update"
|
||||
msgstr "使用者資料夾更新"
|
|
@ -0,0 +1,381 @@
|
|||
#include "config.h"
|
||||
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/wait.h>
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#include <libintl.h>
|
||||
#include <locale.h>
|
||||
#include <gtk/gtk.h>
|
||||
#include <glib/gi18n.h>
|
||||
#include <glib/gstdio.h>
|
||||
#include "parse.h"
|
||||
|
||||
static XdgDirEntry *
|
||||
find_dir_entry (XdgDirEntry *entries, const char *type)
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
for (i = 0; entries[i].type != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
if (strcmp (entries[i].type, type) == 0)
|
||||
return &entries[i];
|
||||
}
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static XdgDirEntry *
|
||||
find_dir_entry_by_path (XdgDirEntry *entries, const char *path)
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
for (i = 0; entries[i].type != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
if (strcmp (entries[i].path, path) == 0)
|
||||
return &entries[i];
|
||||
}
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
has_xdg_translation (void)
|
||||
{
|
||||
char *str;
|
||||
const char *locale;
|
||||
|
||||
locale = setlocale (LC_MESSAGES, NULL);
|
||||
|
||||
if (strncmp (locale, "en_US", 5) == 0 ||
|
||||
strcmp (locale, "C") == 0)
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
||||
str = "Desktop";
|
||||
return dgettext ("xdg-user-dirs", str) != str;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
update_locale (XdgDirEntry *old_entries)
|
||||
{
|
||||
XdgDirEntry *new_entries, *entry;
|
||||
GtkWidget *dialog, *vbox;
|
||||
int exit_status;
|
||||
int fd;
|
||||
char *filename;
|
||||
char *cmdline;
|
||||
int response;
|
||||
int i, j;
|
||||
GtkListStore *list_store;
|
||||
GtkTreeIter iter;
|
||||
GtkWidget *treeview, *check;
|
||||
GtkCellRenderer *cell;
|
||||
GtkWidget *scrolledwindow;
|
||||
GtkWidget *label;
|
||||
char *std_out, *std_err;
|
||||
gboolean has_changes;
|
||||
|
||||
fd = g_file_open_tmp ("dirs-XXXXXX", &filename, NULL);
|
||||
if (fd == -1)
|
||||
return;
|
||||
close (fd);
|
||||
|
||||
cmdline = g_strdup_printf (XDG_USER_DIRS_UPDATE " --force --dummy-output %s", filename);
|
||||
if (!g_spawn_command_line_sync (cmdline, &std_out, &std_err, &exit_status, NULL))
|
||||
{
|
||||
g_free (std_out);
|
||||
g_free (std_err);
|
||||
g_free (cmdline);
|
||||
g_unlink (filename);
|
||||
g_free (filename);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
g_free (std_out);
|
||||
g_free (std_err);
|
||||
g_free (cmdline);
|
||||
|
||||
if (!WIFEXITED(exit_status) || WEXITSTATUS(exit_status) != 0)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
new_entries = parse_xdg_dirs (filename);
|
||||
g_unlink (filename);
|
||||
g_free (filename);
|
||||
|
||||
list_store = gtk_list_store_new (2, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING);
|
||||
has_changes = FALSE;
|
||||
for (i = 0; old_entries[i].type != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
for (j = 0; new_entries[j].type != NULL; j++)
|
||||
{
|
||||
if (strcmp (old_entries[i].type, new_entries[j].type) == 0)
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
if (new_entries[j].type != NULL &&
|
||||
strcmp (old_entries[i].path, new_entries[j].path) != 0)
|
||||
{
|
||||
char *from, *to;
|
||||
from = g_filename_display_name (old_entries[i].path);
|
||||
to = g_filename_display_name (new_entries[j].path);
|
||||
|
||||
gtk_list_store_append (list_store, &iter);
|
||||
gtk_list_store_set (list_store, &iter,
|
||||
0, from, 1, to, -1);
|
||||
|
||||
g_free (from);
|
||||
g_free (to);
|
||||
|
||||
has_changes = TRUE;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
for (j = 0; new_entries[j].type != NULL; j++)
|
||||
{
|
||||
for (i = 0; old_entries[i].type != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
if (strcmp (old_entries[i].type, new_entries[j].type) == 0)
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
if (old_entries[i].type == NULL)
|
||||
{
|
||||
char *to;
|
||||
to = g_filename_display_name (new_entries[j].path);
|
||||
|
||||
gtk_list_store_append (list_store, &iter);
|
||||
gtk_list_store_set (list_store, &iter,
|
||||
0, "-", 1, to, -1);
|
||||
|
||||
g_free (to);
|
||||
|
||||
has_changes = TRUE;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!has_changes)
|
||||
{
|
||||
g_object_unref (list_store);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, 0,
|
||||
GTK_MESSAGE_WARNING,
|
||||
GTK_BUTTONS_NONE,
|
||||
_("Update standard folders to current language?"));
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
|
||||
_("You have logged in in a new language. You can automatically update the names of some standard folders in your home folder to match this language. The update would change the following folders:"));
|
||||
|
||||
gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (dialog),
|
||||
_("_Keep Old Names"), GTK_RESPONSE_NO,
|
||||
_("_Update Names"), GTK_RESPONSE_YES,
|
||||
NULL);
|
||||
|
||||
gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_NO);
|
||||
|
||||
vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6);
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog))),
|
||||
vbox, TRUE, TRUE, 0);
|
||||
gtk_widget_show (vbox);
|
||||
|
||||
scrolledwindow = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
|
||||
gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolledwindow),
|
||||
GTK_POLICY_NEVER,
|
||||
GTK_POLICY_NEVER);
|
||||
gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolledwindow),
|
||||
GTK_SHADOW_IN);
|
||||
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), scrolledwindow, TRUE, TRUE, 0);
|
||||
|
||||
treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (list_store));
|
||||
|
||||
gtk_tree_selection_set_mode (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)),
|
||||
GTK_SELECTION_NONE);
|
||||
|
||||
cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
|
||||
gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (GTK_TREE_VIEW (treeview),
|
||||
-1, _("Current folder name"),
|
||||
cell,
|
||||
"text", 0,
|
||||
NULL);
|
||||
gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (GTK_TREE_VIEW (treeview),
|
||||
-1, _("New folder name"),
|
||||
cell,
|
||||
"text", 1,
|
||||
NULL);
|
||||
|
||||
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolledwindow),
|
||||
treeview);
|
||||
|
||||
gtk_widget_show_all (scrolledwindow);
|
||||
|
||||
label = gtk_label_new (_("Note that existing content will not be moved."));
|
||||
gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE);
|
||||
gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (label), TRUE);
|
||||
gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.0);
|
||||
gtk_widget_show (label);
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
|
||||
|
||||
check = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("_Don't ask me this again"));
|
||||
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), check, FALSE, FALSE, 0);
|
||||
gtk_widget_show (check);
|
||||
|
||||
response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
|
||||
|
||||
if (response == GTK_RESPONSE_YES)
|
||||
{
|
||||
if (!g_spawn_command_line_sync (XDG_USER_DIRS_UPDATE " --force", NULL, NULL, &exit_status, NULL) ||
|
||||
!WIFEXITED(exit_status) ||
|
||||
WEXITSTATUS(exit_status) != 0)
|
||||
{
|
||||
GtkWidget *error;
|
||||
|
||||
error = gtk_message_dialog_new (NULL, 0,
|
||||
GTK_MESSAGE_ERROR,
|
||||
GTK_BUTTONS_OK,
|
||||
_("There was an error updating the folders"));
|
||||
|
||||
gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (error));
|
||||
gtk_widget_destroy (error);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
/* Change succeeded, remove any leftover empty directories */
|
||||
for (i = 0; old_entries[i].type != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
/* Never remove homedir */
|
||||
if (strcmp (old_entries[i].path, g_get_home_dir ()) == 0)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
/* If the old path is used by the new config, don't remove */
|
||||
entry = find_dir_entry_by_path (new_entries, old_entries[i].path);
|
||||
if (entry)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
/* Remove the dir, will fail if not empty */
|
||||
g_rmdir (old_entries[i].path);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check)))
|
||||
{
|
||||
char *file;
|
||||
|
||||
file = g_build_filename (g_get_user_config_dir (),
|
||||
"user-dirs.locale", NULL);
|
||||
g_unlink (file);
|
||||
g_free (file);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free (new_entries);
|
||||
|
||||
gtk_widget_destroy (dialog);
|
||||
g_object_unref (list_store);
|
||||
}
|
||||
|
||||
int
|
||||
main (int argc, char *argv[])
|
||||
{
|
||||
XdgDirEntry *old_entries, *new_entries, *entry;
|
||||
XdgDirEntry *desktop_entry;
|
||||
GtkBookmark *bookmark;
|
||||
GList *bookmarks, *l;
|
||||
char *old_locale;
|
||||
char *locale, *dot;
|
||||
int i;
|
||||
gboolean modified_bookmarks;
|
||||
char *uri;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GLIBLOCALEDIR);
|
||||
bindtextdomain ("xdg-user-dirs", GLIBLOCALEDIR);
|
||||
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
|
||||
old_entries = parse_xdg_dirs (NULL);
|
||||
old_locale = parse_xdg_dirs_locale ();
|
||||
locale = g_strdup (setlocale (LC_MESSAGES, NULL));
|
||||
dot = strchr (locale, '.');
|
||||
if (dot)
|
||||
*dot = 0;
|
||||
|
||||
if (old_locale && *old_locale != 0 &&
|
||||
strcmp (old_locale, locale) != 0 &&
|
||||
has_xdg_translation ())
|
||||
{
|
||||
gtk_init (&argc, &argv);
|
||||
update_locale (old_entries);
|
||||
}
|
||||
|
||||
new_entries = parse_xdg_dirs (NULL);
|
||||
|
||||
bookmarks = parse_gtk_bookmarks ();
|
||||
|
||||
modified_bookmarks = FALSE;
|
||||
if (bookmarks == NULL)
|
||||
{
|
||||
char *make_bm_for[] = {
|
||||
"DOCUMENTS",
|
||||
"MUSIC",
|
||||
"PICTURES",
|
||||
"VIDEOS",
|
||||
"DOWNLOAD",
|
||||
NULL};
|
||||
/* No previous bookmarks. Generate standard ones */
|
||||
|
||||
desktop_entry = find_dir_entry (new_entries, "DESKTOP");
|
||||
for (i = 0; make_bm_for[i] != NULL; i++)
|
||||
{
|
||||
entry = find_dir_entry (new_entries, make_bm_for[i]);
|
||||
|
||||
if (entry && strcmp (entry->path, g_get_home_dir ()) != 0 &&
|
||||
(desktop_entry == NULL || strcmp (entry->path, desktop_entry->path) != 0))
|
||||
{
|
||||
uri = g_filename_to_uri (entry->path, NULL, NULL);
|
||||
if (uri)
|
||||
{
|
||||
modified_bookmarks = TRUE;
|
||||
bookmark = g_new0 (GtkBookmark, 1);
|
||||
bookmark->uri = uri;
|
||||
bookmarks = g_list_append (bookmarks, bookmark);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
/* Map old bookmarks that were moved */
|
||||
|
||||
for (l = bookmarks; l != NULL; l = l->next)
|
||||
{
|
||||
char *path;
|
||||
|
||||
bookmark = l->data;
|
||||
|
||||
path = g_filename_from_uri (bookmark->uri, NULL, NULL);
|
||||
if (path)
|
||||
{
|
||||
entry = find_dir_entry_by_path (old_entries, path);
|
||||
if (entry)
|
||||
{
|
||||
entry = find_dir_entry (new_entries, entry->type);
|
||||
if (entry)
|
||||
{
|
||||
uri = g_filename_to_uri (entry->path, NULL, NULL);
|
||||
if (uri)
|
||||
{
|
||||
modified_bookmarks = TRUE;
|
||||
g_free (bookmark->uri);
|
||||
bookmark->uri = uri;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
g_free (path);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (modified_bookmarks)
|
||||
save_gtk_bookmarks (bookmarks);
|
||||
|
||||
g_free (new_entries);
|
||||
g_free (old_entries);
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[Desktop Entry]
|
||||
Encoding=UTF-8
|
||||
Exec=xdg-user-dirs-gtk-update
|
||||
_Name=User folders update
|
||||
_Comment=Update common folders names to match current locale
|
||||
Terminal=false
|
||||
OnlyShowIn=GNOME;LXDE;Unity;
|
||||
Type=Application
|
||||
StartupNotify=false
|
||||
X-KDE-autostart-after=panel
|
Loading…
Reference in New Issue