diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo index ba3dd15be8..2415d26ee9 100644 Binary files a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 390c8e7d0b..daa299ca66 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,24 +1,979 @@ -# Django Turkish translation. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Baurzhan Ismagulov , 2006. +# translation of django.po to Turkish +# Django 0.95 +# Copyright (C) 2006 Django +# This file is distributed under the same license as the Django package. # -#, fuzzy +# Bahadır Kandemir , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django 1.0\n" +"Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-12 23:43+0200\n" -"Last-Translator: Baurzhan Ismagulov \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-01 21:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:19+0300\n" +"Last-Translator: Bahadır Kandemir \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: db/models/manipulators.py:305 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var." + +#: db/models/manipulators.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a different %s. The one you entered is already being used for %" +"s." +msgstr "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış." + +#: db/models/fields/__init__.py:41 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş." + +#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 +#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571 +#: forms/__init__.py:347 +msgid "This field is required." +msgstr "Bu alan gerekli." + +#: db/models/fields/__init__.py:349 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." + +#: db/models/fields/__init__.py:381 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." + +#: db/models/fields/__init__.py:397 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." + +#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:155 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:580 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Geçerli bir dosya adı girin." + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin." + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın." + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde " +"bulunabilirsiniz." + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz." +msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali Dili" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "Galce" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Arjantin İspanyolcası" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "Galler Dili" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlanda dili" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Flamanca" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveç Dili" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brezilya Dili" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "Romence" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakça" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Basiteştirilmiş Çince" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Gelenelsek Çince" + +#: forms/__init__.py:382 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin." +msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin." + +#: forms/__init__.py:387 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Burada birden fazla satır olamaz." + +#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok." + +#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." + +#: forms/__init__.py:664 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Gönderilen dosya boş." + +#: forms/__init__.py:720 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin." + +#: forms/__init__.py:730 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Pozitif tamsayı girin." + +#: forms/__init__.py:740 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin." + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir." + +#: core/validators.py:67 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir." + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz." + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz." + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin." + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Burada boş değer kullanılamaz." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz." + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sayı girin." + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir." + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Geçersiz tarih: %s" + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin." + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." + +#: core/validators.py:176 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir " +"dosya." + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor." + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz." + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor." + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Geçerli bir URL gerekli." + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Geçersiz XML kodu: %s" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Geçersiz adres: %s" + +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "%s kırık bir link." + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin." + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz." +msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz." + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı." + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın." + +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın." + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı." + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı." + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez." + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir." + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı." + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Alan geçersiz." + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor." + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi." + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, " +"\"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. " +"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" " +"ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" " +"ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri " +"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, " +"\"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s silindi." + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "oca" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "şub" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "nis" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "may" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "haz" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "tem" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ağu" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "eyl" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "eki" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "kas" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "ara" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Oca." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Şub." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Ağu." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Eyl." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Eki." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Kas." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Ara." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "yıl" +msgstr[1] "yıl" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ay" +msgstr[1] "ay" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "hafta" +msgstr[1] "hafta" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "gün" +msgstr[1] "gün" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" +msgstr[1] "saat" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "dakika" +msgstr[1] "dakika" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "python model sınıfı" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "içerik türü" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "içerik türleri" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Çıkış yapıldı" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "takma ad" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "izin" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "izinler" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "gruplar" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "kullanıcı adı" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt " +"çizgi) karakterler kullanılabilir." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "isim" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "soyisim" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-posta adresi" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "parola" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "yönetici modu" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktif" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. " +"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "süper kullanıcı modu" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup " +"olamayacağını belirler." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "son ziyaret" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "kayıt tarihi" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların " +"hakları alır." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "kullanıcı izinleri" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "kullanıcılar" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Kişisel bilgiler" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Önemli tarihler" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "mesaj" + +#: contrib/auth/forms.py:16 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." + +#: contrib/auth/forms.py:24 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var." + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için " +"gerekli." + +#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük " +"harf duyarlıdır." + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Bu hesap aktif değil." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?" + +#: contrib/auth/forms.py:116 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." + +#: contrib/auth/forms.py:123 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin." + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "eski adres" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "yeni adres" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam " +"adres yazılmalı." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "yönlendirme" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "yönlendirmeler" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" -msgstr "nesne kodu" +msgstr "nesne no" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" @@ -31,61 +986,63 @@ msgstr "yorum" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" -msgstr "rating #1" +msgstr "reyting 1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" -msgstr "rating #2" +msgstr "reyting 2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" -msgstr "rating #3" +msgstr "reyting 3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" -msgstr "rating #4" +msgstr "reyting 4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" -msgstr "rating #5" +msgstr "reyting 5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" -msgstr "rating #6" +msgstr "reyting 6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" -msgstr "rating #7" +msgstr "reyting 7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" -msgstr "rating #8" +msgstr "reyting 8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" -msgstr "geçerli bir rating'dir" +msgstr "geçerli reyting" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "girildiği tarih/saat" +msgstr "gönderim tarihi/saati" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "geneldir" +msgstr "görünürlük" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP adresi" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "silinmiştir" +msgstr "silinmiş" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Yorum uygun değilse bu alanı işaretleyin. Yerine \"Bu yorum silinmiştir\" yazısı gözükür." +msgstr "" +"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı " +"görüntülenecek." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -104,7 +1061,7 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"%(user)s, %(date)s\n" +"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" @@ -112,15 +1069,15 @@ msgstr "" #: contrib/comments/models.py:168 msgid "person's name" -msgstr "kişinin adı" +msgstr "isim" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" -msgstr "IP adresi" +msgstr "ip adresi" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "personel tarafından onaylanmış" +msgstr "yönetici onayı" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" @@ -128,7 +1085,7 @@ msgstr "serbest yorum" #: contrib/comments/models.py:177 msgid "free comments" -msgstr "serbest yorum" +msgstr "serbest yorumlar" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" @@ -149,7 +1106,7 @@ msgstr "karma puanları" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -158,7 +1115,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Bu yorum, %(user)s tarafından işaretlenmiştir:\n" +"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n" "\n" "%(text)s" @@ -177,7 +1134,7 @@ msgstr "kullanıcı işaretleri" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format msgid "Flag by %r" -msgstr "Flag by %r" +msgstr "%r tarafından işaret" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" @@ -185,35 +1142,34 @@ msgstr "silme tarihi" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "moderator deletion" +msgstr "yönetici tarafından silinme" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" -msgstr "moderator deletions" +msgstr "yönetici tarafından silinme" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Moderator deletion by %r" +msgstr "%s tarafından silme işlemi" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Kayıtlı olmayan kullanıcılar oy veremez" +msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez" #: contrib/comments/views/karma.py:23 msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Geçersiz yorum kodu" +msgstr "Geçersiz yorum numarası" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" msgstr "Kendinize oy veremezsiniz" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Bu rating zorunludur, çünkü en az bir başka rating girdiniz." +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -226,119 +1182,207 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Bu yorum, %(count)s'den az yorum yazmış bir kullanıcı tarafından yazılmıştır:\n" +"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya " +"ait:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Bu yorum, %(count)s'den az yorum yazmış bir kullanıcı tarafından yazılmıştır:\n" +"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya " +"ait:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Bu yorum, yüzeysel bir kullanıcı tarafından yazılmıştır:\n" +"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Yalnızca POST kabul edilir" +msgstr "Sadece POST yapılabilir" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "En az bir zorunlu alan doldurulmamıştır" +msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Yorum formu ile oynanmış (güvenlik problemi)" +msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" -msgstr "Yorum formunun 'target' parametresi geçersiz, nesne kodu geçersiz" +msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Yorum formunda ne 'preview', ne de 'post' var" +msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +msgstr "Kullanıcı:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Şifre:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Şifremi unuttum" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Log out" -msgstr "Çıkış" +msgstr "Çık" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" -msgstr "Rating'ler" +msgstr "Reytingler" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "Zorunlu" +msgstr "Gerekli" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" -msgstr "İsteğe bağlı" +msgstr "Opsiyonel" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" -msgstr "Resim ekle" +msgstr "Resim gönder" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" -msgstr "Yorum önizleme" +msgstr "Yorumu görüntüle" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" -msgstr "Adınız:" +msgstr "İsminiz:" + +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin " +"olun." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "içerik" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "yorumlara izin ver" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "şablon adı" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem " +"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "kayıt gerekli" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "düz sayfa" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "düz sayfalar" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "oturum anahtarı" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "oturum bilgisi" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "bitiş tarihi" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "oturum" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "oturumlar" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "alan adı" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "görülen isim" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "siteler" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -346,13 +1390,13 @@ msgid "" "

By %s:

\n" "
    \n" msgstr "" -"

    %s:

    \n" +"

    %s nesnesine göre:

    \n" "
      \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" -msgstr "Hepsi" +msgstr "Tümü" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 msgid "Any date" @@ -364,7 +1408,7 @@ msgstr "Bugün" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Past 7 days" -msgstr "Son 7 gün" +msgstr "7 gün içinde" #: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "This month" @@ -388,274 +1432,353 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" -msgstr "hareket saati" +msgstr "işlem zamanı" #: contrib/admin/models.py:19 msgid "object id" -msgstr "nesne kodu" +msgstr "nesne no" #: contrib/admin/models.py:20 msgid "object repr" -msgstr "nesne repr gösterimi" +msgstr "nesne kodu" #: contrib/admin/models.py:21 msgid "action flag" -msgstr "hareket işareti" +msgstr "işlem adı" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "change message" -msgstr "değişiklik mesajı" +msgstr "mesajı değiştir" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "log entry" -msgstr "günlük kaydı" +msgstr "girişi kaydet" #: contrib/admin/models.py:26 msgid "log entries" -msgstr "günlük kayıtları" +msgstr "girişleri kaydet" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 msgid "All dates" msgstr "Tüm tarihler" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve şifre giriniz. Her ikisinde de büyük ve küçük harfler farklıdır." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Giriş" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "Oturumunuzun süresi dolmuştur, yeniden giriniz. Merak etmeyin, verileriniz kaydedilmiştir." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Tarayıcınızın cookie desteği kapalıdır. Cookie desteğini açın, bu sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Kullanıcı adında '@' karakterini kullanamazsınız." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "E-posta adresiniz, kullanıcı adınız değildir. Yerine '%s' deneyin." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi." -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "Kullanıcı ekle" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "Site yönetimi" -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \\\"%(obj)s\\\" başarı ile eklenmiştir." - -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Aşağıda değiştirebilirsiniz." - -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Aşağıda bir %s daha ekleyebilirsiniz." +msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s ekle" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "%s eklenmiştir." +msgstr "%s eklendi." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "ve" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." -msgstr "%s değiştirilmiştir." +msgstr "%s değiştirildi." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s silinmiştir." +msgstr "%s silindi." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." -msgstr "Herhangi bir alan değiştirilmemiştir." +msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" başarı ile değiştirilmiştir." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \\\"%(obj)s\\\" başarı ile eklenmiştir. Aşağida değiştirebilirsiniz." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s değiştir" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:473 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(name)s'daki bir ya da birden fazla %(fieldname)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:478 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(name)s'daki bir ya da birden fazla %(fieldname)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:508 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" başarı ile silinmiştir." +msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:" #: contrib/admin/views/main.py:511 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi." + +#: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:536 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Değişiklik tarihçesi: %s" +msgstr "%s için değişiklik geçmişi:" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s seç" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Değiştirmek için %s seçiniz" +msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "Veritabanı hatası" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Giriş yap" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, " +"gönderiniz kayıt edildi." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif " +"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "etiket:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtre:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r uygulaması bulunamadı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "%r modeli %r uygulamasında bulunamadı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "ilgili `%s.%s` nesnesi" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "ilgili `%s.%s` nesneleri" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tüm %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s sayısı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s nesnesindeki alanlar" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Tamsayı" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Boolean (True ya da False)" +msgstr "Mantıksal (True ya da False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "String (en fazla %(maxlength)s karakter)" +msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Virgül ile ayrılmış tamsayılar" +msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Tarih (saat yok)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" -msgstr "Tarih (saat ile)" +msgstr "Tarih (saat var)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "E-posta adresi" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Dosya yolu" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" -msgstr "Ondalık sayı" +msgstr "Ondalık sayı:" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolean (True, False, ya da None)" +msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" -msgstr "Ana model ile ilişki" +msgstr "Ana modelle ilişki" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Saat" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "ABD eyaleti (iki büyük harf)" +msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "XML metni" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Şimdiki:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Değiştir:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" + #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" -msgstr "Dokümantasyon" +msgstr "Dökümantasyon" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Change password" -msgstr "Şifre değiştirme" +msgstr "Parola değiştir" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -663,12 +1786,22 @@ msgstr "Şifre değiştirme" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" -msgstr "Ana sayfa" +msgstr "Anasayfa" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s Ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre " #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 msgid "History" -msgstr "Tarihçe" +msgstr "Geçmiş" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Date/time" @@ -680,17 +1813,39 @@ msgstr "Kullanıcı" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 msgid "Action" -msgstr "Hareket" +msgstr "İşlem" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j N Y, H:i" +msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." -msgstr "Bu nesne ile ilgili bir tarihçe yoktur. Muhtemelen bu yönetim arayüzü aracılığıyla eklenmemiştir." +msgstr "" +"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir " +"yerden eklendi." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 sonuç" +msgstr[1] "%(counter)s sonuç" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "toplam %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü göster" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" @@ -710,28 +1865,36 @@ msgstr "Sunucu hatası (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" -msgstr "Sunucu hatası (500)" +msgstr "Sunucu Hatası (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Bir hata oluştu. Site yöneticilerine e-posta ile gönderildi ve en kısa zamanda düzeltilir. Sabrınız için teşekkür ederiz." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre " +"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Sayfa bulunamamıştır" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Özür dileriz, sayfa bulunamamıştır." +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı " +"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından " +"okunabilir olduğundan emin olun." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -743,32 +1906,54 @@ msgstr "Değiştir" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Değiştirme yetkiniz yoktur." +msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" -msgstr "Son yapılanlar" +msgstr "Geçmiş İşlemler" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "My Actions" -msgstr "Hareketlerim" +msgstr "İşlemlerim" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 msgid "None available" -msgstr "Yok" +msgstr "Hiç yok" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "%(name)s ekle" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı." + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrele" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Sitede görüntüle" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin." +msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "Sıralama:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "Sıra:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Şifremi unuttum" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Hoş geldiniz," +msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 @@ -778,48 +1963,30 @@ msgstr "Sil" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "%(object_name)s '%(object)s' silinmesi, ilgili nesnelerin silinmesini gerektirir, ancak şu nesneleri silmeye yetkiniz yoktur:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı " +"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme " +"yetkiniz yok." #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "%(object_name)s \"%(object)s\" silmek istediğinizden emin misiniz? Şunların tamamı silinecektir:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek " +"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Evet, eminim" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " By %(title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Yap" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Görüntüle" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Aşağıdaki hatayı düzeltin." -msgstr[1] "Aşağıdaki hataları düzeltin." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Sıralama" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Sırala:" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Hoşgeldin," #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" @@ -827,7 +1994,7 @@ msgstr "Yeni olarak kaydet" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save and add another" -msgstr "Kaydet ve bir tane daha ekle" +msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and continue editing" @@ -837,122 +2004,152 @@ msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et" msgid "Save" msgstr "Kaydet" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Parola (tekrar)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin." + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "Şifre değişikliği" +msgstr "Parola değişimi" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "Şifre değiştirilmiştir" +msgstr "Parola değişimi başarılı" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Şifreniz değiştirilmiştir" +msgstr "Parolanız değiştirildi." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" -msgstr "Şifreyi resetle" +msgstr "Parolayı sıfırla" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Şifrenizi unuttuysanız, aşağıdaki alana e-posta adresinizi giriniz. Yeni bir şifre otomatik olarak üretilir ve e-posta ile gönderilir." +msgstr "" +"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı " +"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "E-posta:" +msgstr "E-posta adresi:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" -msgstr "Şifremi resetle" +msgstr "Parolamı sıfırla" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Sitemizde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz." +msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Yeniden giriniz" +msgstr "Tekrar giriş yap" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Şifre resetlendi" +msgstr "Parola sıfırlandı." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." -msgstr "Yeni şifre, verdiğiniz e-posta adresine gönderilmiştir." +msgstr "" +"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size " +"ulaşacaktır." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Güvenliğiniz için eski şifrenizi giriniz, daha sonra yeni şifrenizi iki kez giriniz." +msgstr "" +"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki " +"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" -msgstr "Eski şifre:" +msgstr "Eski parola:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "New password:" -msgstr "Yeni şifre:" +msgstr "Yeni parola:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Confirm password:" -msgstr "Yeni şifre (tekrar):" +msgstr "Parolayı onayla:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" -msgstr "Şifremi değiştir" +msgstr "Parolamı değiştir" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Bu mektubu, %(site_name)s'daki kullanıcı hesabınız için yeni şifrenin" +msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü " #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "üretilmesini istediğiniz için aldınız" +msgstr "" +"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama " +"talebinde bulundunuz." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Yeni şifreniz: %(new_password)s" +msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Şifrenizi şu sayfadan değiştirebilirsiniz:" +msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s Ekibi" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Kısayollar" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Döküman kısayolları" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 msgid "" @@ -964,935 +2161,49 @@ msgid "" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

      \n" msgstr "" +"\n" +"

      Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki " +"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler " +"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı " +"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.

      \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfa için dökümantasyon" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." -msgstr "" +msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dökümantasyonuna yönlendirir." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "" +msgstr "Nesne numarasını göster" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" +msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "" +msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" +msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "" +msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" +msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j N Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j N Y, H:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jan" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "may" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "" - -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "" - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "" - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "" - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "" - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "" - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "" - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" - -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "" - -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" - -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "" - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "" - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "" - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "" - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "" - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "" - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "" - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "" - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "" - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "" - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "" - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "" - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:401 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "evet,hayır,olabilir" + diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..1119203925 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..35928b9c03 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Django 0.95 +# Copyright (C) 2006 Django +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Bahadır Kandemir , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django 0.95\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n" +"Last-Translator: Bahadır Kandemir \n" +"Language-Team: Bahadır Kandemir \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Mevcut %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Hepsini seç" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Seçilen %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Hepsini temizle" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım " +"Aralık" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "P P S Ç P C C" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Şimdi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Saat seçin" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Geceyarısı" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "Sabah 6" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Öğle" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın"