Pulled core Django translations from Transifex
Forward port of 3039d76bd6
from stable/1.9.x
This commit is contained in:
parent
7aabd62380
commit
0c37bae189
Binary file not shown.
|
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/af/)\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "Spaans"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentynse Spaans"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Meksikaanse Spaans"
|
||||
|
||||
|
@ -111,6 +114,9 @@ msgstr "Fries"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Iers"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicies"
|
||||
|
||||
|
@ -303,6 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sleutel 'n geldige \"slak\" wat bestaan uit letters, syfers, beklemtoon of "
|
||||
"koppel."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Sleutel 'n geldige IPv4-adres in."
|
||||
|
||||
|
@ -358,6 +369,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit "
|
||||
"het %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer in totaal is nie."
|
||||
msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers in totaal is nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plek is nie."
|
||||
msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plekke is nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer voor die desimale punt is nie."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers voor die desimale punt is nie."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
|
@ -559,6 +592,12 @@ msgstr "Een-tot-een-verhouding"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Die veld is verpligtend."
|
||||
|
||||
|
@ -568,28 +607,6 @@ msgstr "Sleutel 'n hele getal in."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Sleutel 'n nommer in."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer in totaal is nie."
|
||||
msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers in totaal is nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plek is nie."
|
||||
msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plekke is nie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer voor die desimale punt is nie."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers voor die desimale punt is nie."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Sleutel 'n geldige datum in."
|
||||
|
||||
|
@ -655,12 +672,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,11 +10,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -85,6 +84,9 @@ msgstr "الإسبانيّة"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "الأسبانية الأرجنتينية"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "الأسبانية المكسيكية"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +117,9 @@ msgstr "الفريزيّة"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "الإيرلنديّة"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "الجليقيّة"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +280,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "الصينيّة التقليدية"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرسائل"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "خرائط الموقع"
|
||||
|
@ -305,6 +310,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
|
||||
|
||||
|
@ -381,6 +391,38 @@ msgstr[5] ""
|
|||
"تأكد أن هذه القيمة تحتوي على %(limit_value)d حرف أو رمز على الأكثر (هي تحتوي "
|
||||
"حالياً على %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
msgstr[1] "تحقق من أن تدخل رقم %(max)s لا أكثر."
|
||||
msgstr[2] "تحقق من أن تدخل %(max)s رقمين لا أكثر."
|
||||
msgstr[3] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
msgstr[4] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[1] "تحقق من أن تدخل خانة %(max)s عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[2] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانتين عشريتين لا أكثر."
|
||||
msgstr[3] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[4] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[1] "تحقق من أن تدخل رقم %(max)s قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[2] "تحقق من أن تدخل %(max)s رقمين قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[3] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[4] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
|
@ -483,6 +525,8 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قيمة '%(value)s' ليست بنسق صحيح. القيمة يجب ان تكون من التنسيق [DD] [HH:"
|
||||
"[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "المدّة"
|
||||
|
@ -558,7 +602,7 @@ msgstr "البيانات الثنائية الخام"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' ليست قيمة UUID صحيحة."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
@ -568,7 +612,7 @@ msgstr "صورة"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل و القيمة %(field)s %(value)r غير موجود."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)"
|
||||
|
@ -579,6 +623,12 @@ msgstr "علاقة واحد إلى واحد"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
|
||||
|
||||
|
@ -588,38 +638,6 @@ msgstr "أدخل رقما صحيحا."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "أدخل رقماً."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
msgstr[1] "تحقق من أن تدخل رقم %(max)s لا أكثر."
|
||||
msgstr[2] "تحقق من أن تدخل %(max)s رقمين لا أكثر."
|
||||
msgstr[3] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
msgstr[4] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام لا أكثر."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[1] "تحقق من أن تدخل خانة %(max)s عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[2] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانتين عشريتين لا أكثر."
|
||||
msgstr[3] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[4] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[1] "تحقق من أن تدخل رقم %(max)s قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[2] "تحقق من أن تدخل %(max)s رقمين قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[3] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[4] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
msgstr[5] "تحقق من أن تدخل %(max)s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
|
||||
|
||||
|
@ -685,7 +703,7 @@ msgid "Enter a complete value."
|
|||
msgstr "إدخال قيمة كاملة."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أدخل قيمة UUID صحيحة."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -695,12 +713,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(الحقل الخفي %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "بيانات ManagementForm مفقودة أو تم العبث بها"
|
||||
|
||||
|
@ -1175,17 +1187,22 @@ msgid "It worked!"
|
|||
msgstr "أنه فعّال!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تهانينا على صفحتك الأولى بدعم من جانغو."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وبطبيعة الحال، لم يتم عمل أي عمل فعلي حتى الآن. الخطوة التالية هي تشغيل أول "
|
||||
"تطبيق لك عبر الأمر التالي\n"
|
||||
" <code>python manage.py startapp [app_label]</code> ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تظهر لك هذه الرسالة لأنه لديك <code>DEBUG = True</code> في ملف إعدادات جانغو "
|
||||
"الخاص بك، و ايضا لعدم تكوين أي عناوين المواقع. إبدأ العمل!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "لم تحدد السنة"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ast/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "Castellán"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Español arxentín"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Español mexicanu"
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "Frisón"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gallegu"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +308,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduz un 'slug' válidu que consista en lletres, númberu, guiones baxos o "
|
||||
"medios. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduz una direición IPv4 válida."
|
||||
|
||||
|
@ -354,6 +365,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Asegúrate qu'esti valor tien como muncho %(limit_value)d caráuteres (tien "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitu en total."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s allugamientu decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s allugamientos decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitu enantes del puntu decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos enantes del puntu decimal."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
|
@ -542,6 +575,12 @@ msgstr "Rellación a ún"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Rellación a munchos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Requierse esti campu."
|
||||
|
||||
|
@ -551,28 +590,6 @@ msgstr "Introduz un númberu completu"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduz un númberu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitu en total."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s allugamientu decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrate que nun hai más de %(max)s allugamientos decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitu enantes del puntu decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrate que nun hai más de %(max)s díxitos enantes del puntu decimal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduz una data válida."
|
||||
|
||||
|
@ -638,12 +655,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campu anubríu %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/az/)\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "İspanca"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentina İspancası"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Meksika İspancası"
|
||||
|
||||
|
@ -111,6 +114,9 @@ msgstr "Friscə"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "İrlandca"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Qallik dili"
|
||||
|
||||
|
@ -303,6 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hərflərdən, rəqəmlərdən, alt-xətlərdən və ya defislərdən ibarət düzgün "
|
||||
"qısaltma daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Düzgün IPv4 ünvanı daxil edin."
|
||||
|
||||
|
@ -349,6 +360,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "və"
|
||||
|
||||
|
@ -539,6 +570,12 @@ msgstr "Birin-birə münasibət"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Bu sahə vacibdir."
|
||||
|
||||
|
@ -548,26 +585,6 @@ msgstr "Tam ədəd daxil edin."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
|
||||
|
||||
|
@ -628,12 +645,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,17 +6,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-08 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Афрыкаанс"
|
||||
|
@ -81,6 +82,9 @@ msgstr "Гішпанская"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Гішпанская (Арґентына)"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Гішпанская (Мэксыка)"
|
||||
|
||||
|
@ -111,6 +115,9 @@ msgstr "Фрызкая"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Ірляндзкая"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Ґальская"
|
||||
|
||||
|
@ -301,6 +308,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "Бірка можа зьмяшчаць літары, лічбы, знакі падкрэсьліваньня ды злучкі."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Пазначце чынны адрас IPv4."
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +363,32 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
|
@ -458,7 +496,7 @@ msgstr "Шлях да файла"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значэньне '%(value)s' павінна быць дробным лікам."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Лік зь пераноснай коскаю"
|
||||
|
@ -541,6 +579,12 @@ msgstr "Сувязь «адзін да аднаго»"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Сувязь «некалькі да некалькіх»"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Поле трэба запоўніць."
|
||||
|
||||
|
@ -550,32 +594,6 @@ msgstr "Набярыце ўвесь лік."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Набярыце лік."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Пазначце чынную дату."
|
||||
|
||||
|
@ -638,12 +656,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Схаванае поле %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,18 +4,19 @@
|
|||
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
|
||||
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015
|
||||
# vestimir <vestimir@gmail.com>, 2014
|
||||
# Alexander Atanasov <aatanasov@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/bg/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -85,6 +86,9 @@ msgstr "испански език"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "кастилски"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Мексикански испански"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +119,9 @@ msgstr "фризийски език"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "ирландски език"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "галицейски език"
|
||||
|
||||
|
@ -275,19 +282,19 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "традиционен китайски"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Съобщения"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бързи Maps"
|
||||
|
||||
msgid "Static Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статични файлове"
|
||||
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
msgid "Web Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web Design"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Въведете валидна стойност. "
|
||||
|
@ -306,6 +313,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Въведете валиден 'слъг', състоящ се от букви, цифри, тирета или долни тирета."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведете валиден 'слъг', състоящ се от букви, цифри, тирета или долни тирета."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Въведете валиден IPv4 адрес."
|
||||
|
||||
|
@ -359,16 +372,40 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Уверете се, тази стойност има най-много %(limit_value)d знака (тя има "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри в общо."
|
||||
msgstr[1] "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри общо."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от%(max)s знак след десетичната запетая."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от %(max)s знака след десетичната запетая."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри преди десетичната запетая."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри преди десетичната запетая."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(model_name)s с тези %(field_labels)s вече съществува."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойността %(value)r не е валиден избор."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
|
||||
|
@ -386,6 +423,8 @@ msgstr "%(model_name)s с този %(field_label)s вече съществува
|
|||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(field_label)s трябва да са уникални за %(date_field_label)s "
|
||||
"%(lookup_type)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
|
@ -396,11 +435,11 @@ msgstr "Цяло число"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' стойност трябва да е цяло число."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойността на '%(value)s' трябва да бъде или True или False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (True или False)"
|
||||
|
@ -417,12 +456,16 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' стойност е с формат невалидна дата. Тя трябва да бъде в YYYY-MM-"
|
||||
"DD формат."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стойността на '%(value)s' е в правилния формат (ГГГГ-ММ-ДД), но тя е "
|
||||
"невалидна дата."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Дата (без час)"
|
||||
|
@ -432,6 +475,9 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стойността на '%(value)s' е с невалиден формат. Трябва да бъде във формат "
|
||||
"ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.uuuuuu]][TZ] (където u означава милисекунда, а TZ - "
|
||||
"часова зона)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -456,7 +502,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Email адрес"
|
||||
|
@ -466,7 +512,7 @@ msgstr "Път към файл"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' стойност трябва да е число с плаваща запетая."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Число с плаваща запетая"
|
||||
|
@ -526,7 +572,7 @@ msgstr "сурови двоични данни"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' не е валиден UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
@ -547,6 +593,12 @@ msgstr "словенски език"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Много-към-много връзка"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Това поле е задължително."
|
||||
|
||||
|
@ -556,30 +608,6 @@ msgstr "Въведете цяло число. "
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Въведете число."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри в общо."
|
||||
msgstr[1] "Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри общо."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от%(max)s знак след десетичната запетая."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от %(max)s знака след десетичната запетая."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри преди десетичната запетая."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Уверете се, че има не повече от %(max)s цифри преди десетичната запетая."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Въведете валидна дата. "
|
||||
|
||||
|
@ -590,7 +618,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
|||
msgstr "Въведете валидна дата/час. "
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Въведете валидна продължителност."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Не е получен файл. Проверете типа кодиране на формата. "
|
||||
|
@ -628,10 +656,10 @@ msgid "Enter a list of values."
|
|||
msgstr "Въведете списък от стойности"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Въведете пълна стойност."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Въведете валиден UUID."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -641,14 +669,8 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Скрито поле %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данни за мениджърската форма липсват или са били променени."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
|
@ -659,8 +681,8 @@ msgstr[1] "Моля, въведете %d по-малко форми."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Моля, въведете %d или по-вече форми."
|
||||
msgstr[1] "Моля, въведете %d или по-вече форми."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ред"
|
||||
|
@ -1037,10 +1059,10 @@ msgid "0 minutes"
|
|||
msgstr "0 минути"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забранен"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSRF проверката се провали. Заявката прекратена."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
|
@ -1060,23 +1082,29 @@ msgid ""
|
|||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вие виждате това съобщение, защото този сайт изисква CSRF бисквитка когато "
|
||||
"се подават формуляри. Тази бисквитка е задължителна от съображения за "
|
||||
"сигурност, за да се гарантира, че вашият браузър не е компрометиран от трети "
|
||||
"страни."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако сте конфигурирали вашия браузър, да забраните бисквитките, моля да ги "
|
||||
"активирате отново, поне за този сайт, или за'same-origin' заявки."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повече информация е на разположение с DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добре дошли в Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Той работи!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поздравления за първата си Django страница."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -83,6 +83,9 @@ msgstr "স্প্যানিশ"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "মেক্সিকান স্প্যানিশ"
|
||||
|
||||
|
@ -113,6 +116,9 @@ msgstr "ফ্রিজ্ল্যানডের ভাষা"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "আইরিশ"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "গ্যালিসিয়ান"
|
||||
|
||||
|
@ -305,6 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
"বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন "
|
||||
"রয়েছে।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।"
|
||||
|
||||
|
@ -349,6 +360,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
||||
|
@ -537,6 +568,12 @@ msgstr "ওয়ান-টু-ওয়ান রিলেশানশিপ"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "ম্যানি-টু-ম্যানি রিলেশানশিপ"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "এটি আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
|
@ -546,26 +583,6 @@ msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "বৈধ তারিখ দিন।"
|
||||
|
||||
|
@ -626,12 +643,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -80,6 +79,9 @@ msgstr "Spagnoleg"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnoleg Arc'hantina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnoleg Mec'hiko"
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +112,9 @@ msgstr "Frizeg"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Iwerzhoneg"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galizeg"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +307,11 @@ msgstr ""
|
|||
"N'hall bezañ er vaezienn-mañ nemet lizherennoù, niveroù, tiredoù izel _ ha "
|
||||
"barrennigoù-stagañ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Merkit ur chomlec'h IPv4 reizh."
|
||||
|
||||
|
@ -348,6 +358,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ha"
|
||||
|
||||
|
@ -536,6 +566,12 @@ msgstr "Darempred unan-ouzh-unan"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Darempred lies-ouzh-lies"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Rekis eo leuniañ ar vaezienn."
|
||||
|
||||
|
@ -545,26 +581,6 @@ msgstr "Merkit un niver anterin."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Merkit un niver."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Merkit un deiziad reizh"
|
||||
|
||||
|
@ -624,12 +640,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "španski"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinski španski"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Meksički španski"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +115,9 @@ msgstr "frišanski"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irski"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galski"
|
||||
|
||||
|
@ -304,6 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Unesite ispravan „slug“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili "
|
||||
"crtica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
|
||||
|
||||
|
@ -352,6 +363,29 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
|
@ -540,6 +574,12 @@ msgstr "Jedan-na-jedan odnos"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Više-na-više odsnos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ovo polje se mora popuniti."
|
||||
|
||||
|
@ -549,29 +589,6 @@ msgstr "Unesite cijeo broj."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Unesite broj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Unesite ispravan datum."
|
||||
|
||||
|
@ -633,12 +650,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,15 +3,18 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
|
||||
# duub qnnp, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -82,6 +85,9 @@ msgstr "espanyol"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "castellà d'Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "espanyol de Mèxic"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +118,9 @@ msgstr "frisi"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irlandès"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "gallec"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +281,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "xinès tradicional"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Missatges"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Mapes del lloc"
|
||||
|
@ -304,6 +313,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
|
||||
"baixos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduïu un 'slug' vàlid format per lletres Unicode, números, guions o "
|
||||
"guions baixos."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
|
||||
|
||||
|
@ -358,6 +374,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
|
||||
"té %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
|
@ -561,6 +599,12 @@ msgstr "Inter-relació un-a-un"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
||||
|
||||
|
@ -570,28 +614,6 @@ msgstr "Introduïu un número sencer."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduïu un número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
|
||||
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
||||
|
||||
|
@ -658,12 +680,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Falten dades de ManagementForm o s'ha manipulat"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,7 +1070,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
|
|||
msgstr[1] "%d minuts"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minuts"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Prohibit"
|
||||
|
@ -1164,14 +1180,14 @@ msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Plana invàlida (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Pàgina invàlida (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "No es permeten índexos de directori aquí"
|
||||
msgstr "Aquí no es permeten índexs de directori."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,11 +11,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -85,6 +84,9 @@ msgstr "španělsky"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "argentinskou španělštinou"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexická španělština"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +117,9 @@ msgstr "frísky"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irsky"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galicijsky"
|
||||
|
||||
|
@ -307,6 +312,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadejte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
|
||||
"pomlček."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
|
||||
"pomlček typu Unicode."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv4."
|
||||
|
||||
|
@ -359,6 +371,35 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslici."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslice."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinné místo."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinná místa."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s místo před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s místa před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
|
@ -564,6 +605,12 @@ msgstr "Vazba jedna-jedna"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Toto pole je třeba vyplnit."
|
||||
|
||||
|
@ -573,35 +620,6 @@ msgstr "Zadejte celé číslo."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Zadejte číslo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslici."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslice."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinné místo."
|
||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinná místa."
|
||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s místo před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s místa před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||
"čárkou (tečkou)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Zadejte platné datum."
|
||||
|
||||
|
@ -665,12 +683,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Data objektu ManagementForm chybí nebo byla pozměněna."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -82,6 +81,9 @@ msgstr "Sbaeneg"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Sbaeneg Ariannin"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Sbaeneg Mecsico"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +114,9 @@ msgstr "Ffrisieg"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Gwyddeleg"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galisieg"
|
||||
|
||||
|
@ -304,6 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Rhowch 'falwen' dilys yn cynnwys llythrennau, rhifau, tanlinellau neu "
|
||||
"cysylltnodau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Rhowch gyfeiriad IPv4 dilys."
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +379,32 @@ msgstr[3] ""
|
|||
"Sicrhewch fod gan y gwerth hwn ddim mwy na %(limit_value)d nod (mae ganddo "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s digid i gyd."
|
||||
msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s ddigid i gyd."
|
||||
msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid i gyd."
|
||||
msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid i gyd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s lle degol."
|
||||
msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s le degol."
|
||||
msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s lle degol."
|
||||
msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s lle degol."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s ddigid cyn y pwynt degol."
|
||||
msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
|
@ -569,6 +605,12 @@ msgstr "Perthynas un-i-un"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Perthynas llawer-i-lawer"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Mae angen y maes hwn."
|
||||
|
||||
|
@ -578,32 +620,6 @@ msgstr "Rhowch cyfanrif."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Rhowch rif."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s digid i gyd."
|
||||
msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s ddigid i gyd."
|
||||
msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid i gyd."
|
||||
msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid i gyd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s lle degol."
|
||||
msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s le degol."
|
||||
msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s lle degol."
|
||||
msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s lle degol."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Sicrhewch nad oes mwy nag %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
msgstr[1] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s ddigid cyn y pwynt degol."
|
||||
msgstr[2] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
msgstr[3] "Sicrhewch nad oes mwy na %(max)s digid cyn y pwynt degol."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Rhif ddyddiad dilys."
|
||||
|
||||
|
@ -671,12 +687,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Maes cudd %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Mae data ManagementForm ar goll neu mae rhywun wedi ymyrryd ynddo"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,11 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"da/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -87,6 +86,9 @@ msgstr "spansk"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "argentinsk spansk"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "mexikansk spansk"
|
||||
|
||||
|
@ -117,6 +119,9 @@ msgstr "frisisk"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irsk"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galicisk"
|
||||
|
||||
|
@ -309,6 +314,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Indtast en \"slug\" bestående af bogstaver, cifre, understreger og "
|
||||
"bindestreger."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast en \"slug\" bestående af bogstaver, cifre, understreger og "
|
||||
"bindestreger."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
|
||||
|
||||
|
@ -357,6 +369,26 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Denne værdi må højst have %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Der må maksimalt være %(max)s ciffer i alt."
|
||||
msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s cifre i alt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Der må maksimalt være %(max)s decimal."
|
||||
msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s decimaler."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Der må maksimalt være %(max)s ciffer før kommaet."
|
||||
msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s cifre før kommaet."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
|
@ -560,6 +592,12 @@ msgstr "En-til-en-relation"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Mange-til-mange-relation"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dette felt er påkrævet."
|
||||
|
||||
|
@ -569,26 +607,6 @@ msgstr "Indtast et heltal."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Indtast et tal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Der må maksimalt være %(max)s ciffer i alt."
|
||||
msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s cifre i alt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Der må maksimalt være %(max)s decimal."
|
||||
msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s decimaler."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Der må maksimalt være %(max)s ciffer før kommaet."
|
||||
msgstr[1] "Der må maksimalt være %(max)s cifre før kommaet."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig dato."
|
||||
|
||||
|
@ -652,12 +670,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-data mangler eller er blevet manipuleret"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,11 +10,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -84,6 +83,9 @@ msgstr "Spanisch"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinisches Spanisch"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexikanisches Spanisch"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +116,9 @@ msgstr "Friesisch"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irisch"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicisch"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +311,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unter- und "
|
||||
"Bindestrichen, eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben (Unicode), Ziffern, "
|
||||
"Unter- und Bindestrichen, eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
|
@ -360,6 +372,34 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffer enthält."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffern enthält."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Dezimalstelle enthält."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Dezimalstellen enthält."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffer vor dem Komma "
|
||||
"enthält."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffern vor dem Komma "
|
||||
"enthält."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "und"
|
||||
|
||||
|
@ -562,6 +602,12 @@ msgstr "1:1-Beziehung"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "n:m-Beziehung"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
|
||||
|
||||
|
@ -571,34 +617,6 @@ msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffer enthält."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffern enthält."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Dezimalstelle enthält."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Dezimalstellen enthält."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffer vor dem Komma "
|
||||
"enthält."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert höchstens %(max)s Ziffern vor dem Komma "
|
||||
"enthält."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
||||
|
||||
|
@ -666,12 +684,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Verstecktes Feld %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-Daten fehlen oder wurden manipuliert."
|
||||
|
||||
|
@ -1104,7 +1116,7 @@ msgid ""
|
|||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Sie Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert haben, müssen Sie sie "
|
||||
"midestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen reaktivieren."
|
||||
"mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen reaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mehr Information ist verfügbar mit DEBUG=True."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,11 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -87,6 +86,9 @@ msgstr "Ισπανικά"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Ισπανικά Αργεντινής"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Μεξικανική διάλεκτος Ισπανικών"
|
||||
|
||||
|
@ -117,6 +119,9 @@ msgstr "Frisian"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Ιρλανδικά"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Γαελικά"
|
||||
|
||||
|
@ -308,6 +313,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ένα έγκυρο 'slug' αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω παύλες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4."
|
||||
|
||||
|
@ -362,6 +372,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Βεβαιωθείται πως η τιμή αυτή έχει τουλάχιστον %(limit_value)d χαρακτήρες "
|
||||
"(έχει %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Σιγουρευτείτε οτι τα σύνολο των ψηφίων δεν είναι παραπάνω από %(max)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Σιγουρευτείτε οτι τα σύνολο των ψηφίων δεν είναι παραπάνω από %(max)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Σιγουρευτείτε ότι το δεκαδικό ψηφίο δεν είναι παραπάνω από %(max)s."
|
||||
msgstr[1] "Σιγουρευτείτε ότι τα δεκαδικά ψηφία δεν είναι παραπάνω από %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
|
@ -560,6 +592,12 @@ msgstr "Σχέση ένα-προς-ένα"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Σχέση πολλά-προς-πολλά"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
|
||||
|
||||
|
@ -569,28 +607,6 @@ msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Σιγουρευτείτε οτι τα σύνολο των ψηφίων δεν είναι παραπάνω από %(max)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Σιγουρευτείτε οτι τα σύνολο των ψηφίων δεν είναι παραπάνω από %(max)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Σιγουρευτείτε ότι το δεκαδικό ψηφίο δεν είναι παραπάνω από %(max)s."
|
||||
msgstr[1] "Σιγουρευτείτε ότι τα δεκαδικά ψηφία δεν είναι παραπάνω από %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
|
||||
|
||||
|
@ -656,12 +672,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Τα δεδομένα του ManagementForm λείπουν ή έχουν αλλοιωθεί"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"django/language/en_AU/)\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/en_AU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "Spanish"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinian Spanish"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexican Spanish"
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "Frisian"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irish"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galician"
|
||||
|
||||
|
@ -301,6 +307,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
|
||||
|
@ -353,6 +364,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgstr[1] "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgstr[1] "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
|
@ -541,6 +574,12 @@ msgstr "One-to-one relationship"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Many-to-many relationship"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "This field is required."
|
||||
|
||||
|
@ -550,28 +589,6 @@ msgstr "Enter a whole number."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enter a number."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgstr[1] "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgstr[1] "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enter a valid date."
|
||||
|
||||
|
@ -633,12 +650,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/django/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "Spanish"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinian Spanish"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexican Spanish"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +115,9 @@ msgstr "Frisian"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irish"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galician"
|
||||
|
||||
|
@ -303,6 +309,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
|
||||
|
@ -347,6 +358,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
|
@ -535,6 +566,12 @@ msgstr "One-to-one relationship"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Many-to-many relationship"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "This field is required."
|
||||
|
||||
|
@ -544,26 +581,6 @@ msgstr "Enter a whole number."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enter a number."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enter a valid date."
|
||||
|
||||
|
@ -623,12 +640,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/eo/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -85,6 +85,9 @@ msgstr "Hispana"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Hispana (Argentinio)"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Hispana (Meksiko)"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +118,9 @@ msgstr "Frisa"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlanda"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galega"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +312,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tiu kampo nur devas havi literojn, nombrojn, substrekojn aŭ streketojn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu kampo nur devas enhavi Unikodajn literojn, nombrojn, substrekojn aŭ "
|
||||
"streketojn."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv4-adreson."
|
||||
|
||||
|
@ -359,6 +372,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s cifero entute."
|
||||
msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj entute."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
|
||||
msgstr[1] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
|
||||
msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
|
@ -562,6 +595,12 @@ msgstr "Unu-al-unu rilato"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Mult-al-multa rilato"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
|
||||
|
||||
|
@ -571,26 +610,6 @@ msgstr "Enigu plenan nombron."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Enigu nombron."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s cifero entute."
|
||||
msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj entute."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
|
||||
msgstr[1] "Certigu, ke ne estas pli ol %(max)s dekumaj lokoj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
|
||||
msgstr[1] "Certigu ke ne estas pli ol %(max)s ciferoj antaŭ la dekuma punkto."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enigu validan daton."
|
||||
|
||||
|
@ -657,12 +676,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Kaŝita kampo %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm datumoj mankas, aŭ estas tuŝaĉitaj kun"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -19,14 +19,15 @@
|
|||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 21:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Támara <igor@tamarapatino.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -97,6 +98,9 @@ msgstr "Español"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Español de Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Español de México"
|
||||
|
||||
|
@ -127,6 +131,9 @@ msgstr "Frisón"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gallego"
|
||||
|
||||
|
@ -319,6 +326,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
|
||||
"medios."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
||||
|
||||
|
@ -373,6 +385,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
|
@ -400,7 +434,7 @@ msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
|
|||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(field_label)s debe ser unico para %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
"%(field_label)s debe ser único para %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
|
@ -411,11 +445,11 @@ msgstr "Entero"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valor debe ser un entero."
|
||||
msgstr "El valor'%(value)s' debe ser un entero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
||||
|
@ -432,16 +466,16 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' valor tiene un formato de fecha no válida. Debe estar en formato "
|
||||
"AAAA-MM-DD."
|
||||
"El valor '%(value)s' tiene un formato de fecha no válida. Debe estar en "
|
||||
"formato AAAA-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' valor tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD), pero es una fecha "
|
||||
"no válida."
|
||||
"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD), pero la fecha "
|
||||
"no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Fecha (sin hora)"
|
||||
|
@ -451,23 +485,23 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' valor tiene un formato válido. Debe estar en formato AAAA-MM-DD "
|
||||
"HH: [TZ]: MM [ss [uuuuuu].]."
|
||||
"El valor'%(value)s' no tiene un formato válido. Debe estar en formato AAAA-"
|
||||
"MM-DD HH: [TZ]: MM [ss [uuuuuu].]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' valor tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD HH: MM [:. Ss "
|
||||
"[uuuuuu]] [TZ]), pero es una fecha no válida / hora."
|
||||
"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (AAAA-MM-DD HH: MM [:. Ss "
|
||||
"[uuuuuu]] [TZ]), pero la fecha/hora no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Fecha (con hora)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "'%(value)s' valor debe ser un número decimal."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un número decimal."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Número decimal"
|
||||
|
@ -484,14 +518,14 @@ msgid "Duration"
|
|||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Ruta de fichero"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Valor '%(value)s' debe ser un float."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un float."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Número en coma flotante"
|
||||
|
@ -507,7 +541,7 @@ msgstr "Dirección IP"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Valor '%(value)s' debe ser Ninguno, Verdadero o Falso."
|
||||
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Ninguno, Verdadero o Falso."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
|
||||
|
@ -533,16 +567,16 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' valor tiene un formato inválido. Debe estar en formato HH: MM "
|
||||
"[: SS [uuuuuu].] ."
|
||||
"El valor '%(value)s' no tiene un formato válido. Debe estar en formato HH: "
|
||||
"MM [: SS [uuuuuu].] ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' valor tiene el formato correcto (HH: MM [:. Ss [uuuuuu]]), pero "
|
||||
"es un tiempo no válido."
|
||||
"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (HH: MM [:. Ss [uuuuuu]]), "
|
||||
"pero es una hora no válida."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
@ -565,7 +599,7 @@ msgstr "Imagen"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "La instancia de %(model)s with %(field)s %(value)r no existe."
|
||||
msgstr "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no existe."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
|
||||
|
@ -576,6 +610,12 @@ msgstr "Relación uno-a-uno"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
|
||||
|
@ -585,28 +625,6 @@ msgstr "Introduzca un número entero."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígitos en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||
|
||||
|
@ -674,14 +692,8 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Compo oculto %(name)s) *%(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Datos ManagementForm falta o ha sido manipulado"
|
||||
msgstr "Los datos de ManagementForm faltan o han sido manipulados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
|
@ -708,14 +720,14 @@ msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
|
||||
"Por favor corrija el dato duplicado para %(field)s, ya que debe ser único."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
|
||||
"Por favor corrija los datos duplicados para %(field_name)s ya que debe ser "
|
||||
"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
|
@ -801,10 +813,10 @@ msgid "AM"
|
|||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
msgid "midnight"
|
||||
msgstr "media noche"
|
||||
msgstr "medianoche"
|
||||
|
||||
msgid "noon"
|
||||
msgstr "medio día"
|
||||
msgstr "mediodía"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lunes"
|
||||
|
@ -1017,7 +1029,7 @@ msgid "December"
|
|||
msgstr "Diciembre"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Esto no es una dirección IPv6 válida."
|
||||
msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
|
@ -1074,7 +1086,7 @@ msgid "Forbidden"
|
|||
msgstr "Prohibido"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF verificacion fallida. Solicitud abortada"
|
||||
msgstr "Verificación CSRF fallida. Solicitud abortada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"django/language/es_AR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -81,16 +81,19 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "español"
|
||||
|
||||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "español de Argentina"
|
||||
msgstr "español (Argentina)"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "español (Colombia)"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Español de México"
|
||||
msgstr "español (México)"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr "Español (Nicaragua)"
|
||||
msgstr "español (Nicaragua)"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr "español de Venezuela"
|
||||
msgstr "español (Venezuela)"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "estonio"
|
||||
|
@ -113,6 +116,9 @@ msgstr "frisón"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "gaélico escocés"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "gallego"
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +237,7 @@ msgid "Serbian"
|
|||
msgstr "serbio"
|
||||
|
||||
msgid "Serbian Latin"
|
||||
msgstr "Latín de Serbia"
|
||||
msgstr "latín de Serbia"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "sueco"
|
||||
|
@ -301,10 +307,19 @@ msgstr "Introduzca una dirección de email válida."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números, guiones bajos o "
|
||||
"guiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca un 'slug' válido consistente de letras Unicode, números, guiones "
|
||||
"bajos o guiones."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
|
||||
|
@ -357,6 +372,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no exista en total mas de %(max)s dígito."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no existan en total mas de %(max)s dígitos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no exista mas de %(max)s lugar decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no existan mas de %(max)s lugares decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que no exista mas de %(max)s dígito antes del punto decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que no existan mas de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
|
@ -561,6 +598,12 @@ msgstr "Relación uno-a-uno"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
|
||||
|
@ -570,28 +613,6 @@ msgstr "Introduzca un número entero."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no exista en total mas de %(max)s dígito."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no existan en total mas de %(max)s dígitos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no exista mas de %(max)s lugar decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no existan mas de %(max)s lugares decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que no exista mas de %(max)s dígito antes del punto decimal."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que no existan mas de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||
|
||||
|
@ -658,12 +679,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos correspondientes al ManagementForm no existen o han sido "
|
||||
|
@ -678,8 +693,8 @@ msgstr[1] "Por favor envíe un máximo de %d formularios."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envíe un máximo de %d formularios."
|
||||
msgstr[1] "Por favor envíe un máximo de %d formularios."
|
||||
msgstr[0] "Por favor envíe %d o mas formularios."
|
||||
msgstr[1] "Por favor envíe %d o mas formularios."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
@ -1126,7 +1141,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás viendo este mensaje porque tienes <code>DEBUG = true</code> en tu "
|
||||
"Estás viendo este mensaje porque tienes <code>DEBUG = True</code> en tu "
|
||||
"archivo de settings Django y porque no has configurado ninguna URL. ¡A "
|
||||
"trabajar!"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Muñoz <cmuozdiaz@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_CO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "Español"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Español de Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Español de México"
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "Frisón"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gallego"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "Español"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Español de Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Español de México"
|
||||
|
||||
|
@ -111,6 +114,9 @@ msgstr "Frisón"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gallego"
|
||||
|
||||
|
@ -303,6 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduzca un \"slug\", compuesto por letras, números, guiones bajos o "
|
||||
"medios."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +362,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
|
@ -539,6 +570,12 @@ msgstr "Relación uno-a-uno"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
|
||||
|
@ -548,26 +585,6 @@ msgstr "Introduzca un número entero."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||
|
||||
|
@ -630,12 +647,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"django/language/es_VE/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_VE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "Español"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Español de Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "Frisio"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galés"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +308,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduzca un 'slug' válido, consistente de letras, números, guiones bajos o "
|
||||
"guiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
|
||||
|
||||
|
@ -346,6 +357,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -534,6 +565,12 @@ msgstr "Relación uno a uno"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relación muchos a muchos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
|
||||
|
@ -543,26 +580,6 @@ msgstr "Introduzca un número completo."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||
|
||||
|
@ -621,12 +638,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014
|
||||
|
@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Janno Liivak <jannolii@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -85,6 +85,9 @@ msgstr "hispaania"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "argentiina hispaani"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "kolumbia hispaania"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "mehhiko hispaania"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +118,9 @@ msgstr "friisi"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "iiri"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "šoti gaeli"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galiitsia"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +312,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alljooni ja sidekriipse."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisesta korrektne 'nälk', mis koosneb Unicode tähtedest, numbritest, ala- ja "
|
||||
"sidekriipsudest."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
|
||||
|
||||
|
@ -358,6 +371,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
msgstr[1] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
msgstr[1] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
|
@ -462,6 +497,8 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis [DD] [HH:"
|
||||
"[MM:]]ss[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Kestus"
|
||||
|
@ -538,7 +575,7 @@ msgstr "Töötlemata binaarandmed"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fail"
|
||||
|
@ -548,7 +585,7 @@ msgstr "Pilt"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(model)s isendit %(field)s %(value)r ei leidu."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Välisvõti (tüübi määrab seotud väli) "
|
||||
|
@ -559,6 +596,12 @@ msgstr "Üks-ühele seos"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Mitu-mitmele seos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "See lahter on nõutav."
|
||||
|
||||
|
@ -568,28 +611,6 @@ msgstr "Sisestage täisarv."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Sisestage arv."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
msgstr[1] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
msgstr[1] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
|
||||
|
||||
|
@ -653,12 +674,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm andmed on kadunud või nendega on keegi midagi teinud"
|
||||
|
||||
|
@ -1093,23 +1108,27 @@ msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
|||
msgstr "Saadaval on rohkem infot kasutades DEBUG=True"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teretulemast Django juurde"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "See töötas!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Õnnitleme Teie esimese Django-põhise lehe puhul."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muidugi ei ole sa veel midagi tegelikult teinud. Järgmiseks käivita oma "
|
||||
"rakendus käsuga <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näete seda teadet, kuna teil on määratud <code>DEBUG = True</code> Django "
|
||||
"seadete failis ja te ei ole ühtki URLi seadistanud. Ruttu tööle!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Aasta on valimata"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,11 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"eu/)\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -87,6 +86,9 @@ msgstr "Espainola"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Espainola (Argentina)"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Espainola (Mexiko)"
|
||||
|
||||
|
@ -117,6 +119,9 @@ msgstr "Frisiera"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandako gaelera"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galiziera"
|
||||
|
||||
|
@ -308,6 +313,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Idatzi hizki, zenbaki, azpimarra edo marratxoz osatutako baleko 'slug' bat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Sartu IPv4 helbide zuzena."
|
||||
|
||||
|
@ -362,6 +372,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Ziurtatu balio honek gehienez %(limit_value)d karaktere dituela "
|
||||
"(%(show_value)d ditu)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ziurtatu digitu %(max)s baino gehiago ez dagoela guztira."
|
||||
msgstr[1] "Ziurtatu %(max)s digitu baino gehiago ez dagoela guztira."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ziurtatu ez dagoela digitu %(max)s baino gehiago komaren atzetik."
|
||||
msgstr[1] "Ziurtatu ez dagoela %(max)s digitu baino gehiago komaren atzetik."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Ziurtatu ez dagoela digitu %(max)s baino gehiago komaren aurretik."
|
||||
msgstr[1] "Ziurtatu ez dagoela %(max)s digitu baino gehiago komaren aurretik."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "eta"
|
||||
|
||||
|
@ -550,6 +580,12 @@ msgstr "Bat-bat erlazioa"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "M:N erlazioa"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
|
||||
|
||||
|
@ -559,26 +595,6 @@ msgstr "Idatzi zenbaki oso bat."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Idatzi zenbaki bat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Ziurtatu digitu %(max)s baino gehiago ez dagoela guztira."
|
||||
msgstr[1] "Ziurtatu %(max)s digitu baino gehiago ez dagoela guztira."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Ziurtatu ez dagoela digitu %(max)s baino gehiago komaren atzetik."
|
||||
msgstr[1] "Ziurtatu ez dagoela %(max)s digitu baino gehiago komaren atzetik."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Ziurtatu ez dagoela digitu %(max)s baino gehiago komaren aurretik."
|
||||
msgstr[1] "Ziurtatu ez dagoela %(max)s digitu baino gehiago komaren aurretik."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Idatzi baliozko data bat."
|
||||
|
||||
|
@ -642,12 +658,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(%(name)s eremu ezkutua) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -87,6 +87,9 @@ msgstr "اسپانیایی"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "اسپانیایی آرژانتینی"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "اسپانیولی مکزیکی"
|
||||
|
||||
|
@ -117,6 +120,9 @@ msgstr "فریزی"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "ایرلندی"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "گالیسیایی"
|
||||
|
||||
|
@ -307,6 +313,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
|
@ -353,6 +364,23 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"طول این مقدار باید حداکثر %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||
"است)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
|
@ -554,6 +582,12 @@ msgstr "رابطه یک به یک "
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "رابطه چند به چند"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":؟.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "این فیلد لازم است."
|
||||
|
||||
|
@ -563,23 +597,6 @@ msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "یک عدد وارد کنید."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
|
@ -639,12 +656,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(فیلد پنهان %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":؟.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "اطلاعات ManagementForm ناقص است و یا دستکاری شده است."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2015
|
||||
# Antti Kaihola <antti-2013@ambitone.com>, 2011
|
||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
||||
# Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "espanja"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentiinan espanja"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Meksikon espanja"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +117,9 @@ msgstr "friisi"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irlanti"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galicia"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +280,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Sivukartat"
|
||||
|
@ -306,6 +312,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja "
|
||||
"tavuviivoja (_ -)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä voidaan käyttää vain Unicode-kirjaimia, numeroita sekä ala- ja "
|
||||
"tavuviivoja."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite."
|
||||
|
||||
|
@ -358,6 +371,28 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Varmista, että tämä arvo on enintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %(max)s numero."
|
||||
msgstr[1] "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %(max)s numeroa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s desimaali."
|
||||
msgstr[1] "Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s desimaalia."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s numero ennen desimaalipilkkua."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s numeroa ennen desimaalipilkkua."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
|
@ -462,10 +497,10 @@ msgstr "Desimaaliluku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(value)s-arvo pitää olla muodossa [PP] TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesto"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||||
|
@ -537,7 +572,7 @@ msgstr "Raaka binaaridata"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(value)s ei ole kelvollinen UUID."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
@ -547,7 +582,7 @@ msgstr "Kuva"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(model)s-tietuetta %(field)s-kentällä %(value)r ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Vierasavain (tyyppi määräytyy liittyvän kentän mukaan)"
|
||||
|
@ -558,6 +593,12 @@ msgstr "Yksi-yhteen relaatio"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Moni-moneen relaatio"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
|
||||
|
||||
|
@ -567,28 +608,6 @@ msgstr "Syötä kokonaisluku."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Syötä luku."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %(max)s numero."
|
||||
msgstr[1] "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %(max)s numeroa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s desimaali."
|
||||
msgstr[1] "Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s desimaalia."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s numero ennen desimaalipilkkua."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tässä luvussa saa olla enintään %(max)s numeroa ennen desimaalipilkkua."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
|
||||
|
||||
|
@ -599,7 +618,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
|||
msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syötä oikea kesto."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
|
||||
|
@ -641,7 +660,7 @@ msgid "Enter a complete value."
|
|||
msgstr "Syötä kokonainen arvo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syötä oikea UUID."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -651,12 +670,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Piilokenttä %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm-tiedot puuttuvat tai niitä on muutettu"
|
||||
|
||||
|
@ -1094,20 +1107,25 @@ msgid "Welcome to Django"
|
|||
msgstr "Tervetuloa Djangoon"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kappas, sehän toimi!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onnittelut ensimmäisestä Django-sivustasi!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et toki ole vielä tehnyt yhtään oikeaa työtä. Seuraavaksi voit aloittaa "
|
||||
"ensimmäisen sovelluksesi ajamalla <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[sovelluksen_nimike]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näet tämän viestin, koska asetuksissasi on <code>DEBUG = True</code> etkä "
|
||||
"ole konfiguroinut yhtään URL-osoitetta. Töihin siitä!"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Vuosi puuttuu"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,17 +6,16 @@
|
|||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
||||
# Larlet davidbgk <larlet@gmail.com>, 2011
|
||||
# Larlet David <david@larlet.fr>, 2011
|
||||
# Marie-Cécile Gohier <mariececile.gohier@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 15:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -86,6 +85,9 @@ msgstr "Espagnol"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol argentin"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol colombien"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol mexicain"
|
||||
|
||||
|
@ -116,6 +118,9 @@ msgstr "Frise"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandais"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Gaélique écossais"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicien"
|
||||
|
||||
|
@ -308,6 +313,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
|
||||
"des traits d'union."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce champ ne doit contenir que des caractères Unicode, des nombres, des "
|
||||
"tirets bas (_) et des traits d'union."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
|
||||
|
||||
|
@ -364,12 +376,36 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)d caractères "
|
||||
"(actuellement %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre au total."
|
||||
msgstr[1] "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres au total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre après la virgule."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres après la virgule."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre avant la virgule."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres avant la virgule."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "et"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_labels)s existe déjà."
|
||||
msgstr "Un object %(model_name)s avec ces champs %(field_labels)s existe déjà."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
|
@ -383,7 +419,7 @@ msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
|
||||
msgstr "Un objet %(model_name)s avec ce champ %(field_label)s existe déjà."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
|
@ -570,6 +606,12 @@ msgstr "Relation un à un"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ce champ est obligatoire."
|
||||
|
||||
|
@ -579,30 +621,6 @@ msgstr "Saisissez un nombre entier."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Saisissez un nombre."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre au total."
|
||||
msgstr[1] "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres au total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre après la virgule."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres après la virgule."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffre avant la virgule."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %(max)s chiffres avant la virgule."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Saisissez une date valide."
|
||||
|
||||
|
@ -667,12 +685,6 @@ msgstr " :"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(champ masqué %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/fy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +308,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Jou in falida 'slug' gearsteld mei letters, nûmers, ûnderstreekjes of "
|
||||
"koppelteken."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Jou in falide IPv4-adres."
|
||||
|
||||
|
@ -346,6 +357,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -534,6 +565,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dit fjild is fereaske."
|
||||
|
||||
|
@ -543,26 +580,6 @@ msgstr "Jou in folslein nûmer."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Jou in nûmer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Jou in falide datum."
|
||||
|
||||
|
@ -625,12 +642,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,17 +5,16 @@
|
|||
# John Moylan <john@8t8.eu>, 2013
|
||||
# John Stafford <John.Stafford@rte.ie>, 2013
|
||||
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2011
|
||||
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011-2012
|
||||
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011-2012,2015
|
||||
# Séamus Ó Cúile <seamus.ocuile@oegaillimh.ie>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"ga/)\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/django/django/language/ga/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -24,13 +23,13 @@ msgstr ""
|
|||
"4);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afracáinis"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Araibis"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Astúiris"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "Asarbaiseáinis"
|
||||
|
@ -39,13 +38,13 @@ msgid "Bulgarian"
|
|||
msgstr "Bulgáiris"
|
||||
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bealarúisis"
|
||||
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Beangáilis"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Briotánach"
|
||||
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgstr "Boisnis"
|
||||
|
@ -72,13 +71,13 @@ msgid "English"
|
|||
msgstr "Béarla"
|
||||
|
||||
msgid "Australian English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Béarla Astrálach"
|
||||
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr "Béarla na Breataine"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spáinnis"
|
||||
|
@ -86,6 +85,9 @@ msgstr "Spáinnis"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spáinnis na hAirgintíne"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spáinnis Mheicsiceo "
|
||||
|
||||
|
@ -93,7 +95,7 @@ msgid "Nicaraguan Spanish"
|
|||
msgstr "Spáinnis Nicearagua"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spáinnis Veiniséalach"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Eastóinis"
|
||||
|
@ -116,6 +118,9 @@ msgstr "Freaslainnis"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Gaeilge"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gailísis"
|
||||
|
||||
|
@ -132,13 +137,13 @@ msgid "Hungarian"
|
|||
msgstr "Ungáiris"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indinéisis"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Íoslainnis"
|
||||
|
@ -153,7 +158,7 @@ msgid "Georgian"
|
|||
msgstr "Seoirsis"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Casaicis"
|
||||
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Ciméiris"
|
||||
|
@ -165,7 +170,7 @@ msgid "Korean"
|
|||
msgstr "Cóiréis"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lucsamburgach"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Liotuáinis"
|
||||
|
@ -183,16 +188,16 @@ msgid "Mongolian"
|
|||
msgstr "Mongóilis"
|
||||
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maraitis"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burmais"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||||
msgstr "Ioruais Bokmål"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neipeailis"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Ollainnis"
|
||||
|
@ -201,7 +206,7 @@ msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|||
msgstr "Ioruais Nynorsk"
|
||||
|
||||
msgid "Ossetic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oiséitis"
|
||||
|
||||
msgid "Punjabi"
|
||||
msgstr "Puinseáibis"
|
||||
|
@ -276,19 +281,19 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "Sínis Traidisiúnta"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teachtaireachtaí"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Static Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comhaid Statach"
|
||||
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sindeacáitiú"
|
||||
|
||||
msgid "Web Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dearadh Gréasáin"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Iontráil luach bailí"
|
||||
|
@ -308,6 +313,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Iontráil 'slug' bailí a chuimsíonn litreacha, uimhreacha, fostríoca nó "
|
||||
"fleiscíní."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí."
|
||||
|
||||
|
@ -361,6 +371,35 @@ msgstr[2] ""
|
|||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "agus"
|
||||
|
||||
|
@ -458,7 +497,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fad"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "R-phost"
|
||||
|
@ -549,6 +588,12 @@ msgstr "Duine-le-duine caidreamh"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Go leor le go leor caidreamh"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Tá an réimse seo riachtanach."
|
||||
|
||||
|
@ -558,35 +603,6 @@ msgstr "Iontráil slánuimhir."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Iontráil uimhir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Iontráil dáta bailí."
|
||||
|
||||
|
@ -645,18 +661,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1066,17 +1076,17 @@ msgstr[4] ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[0] "%d nóiméad"
|
||||
msgstr[1] "%d nóiméad"
|
||||
msgstr[2] "%d nóiméad"
|
||||
msgstr[3] "%d nóiméad"
|
||||
msgstr[4] "%d nóiméad"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 nóiméad"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toirmiscthe"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1106,13 +1116,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá tuilleadh eolais ar fáil le DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fáilte go Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'oibrigh sé!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1166,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leathanach neamhbhailí (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc\n"
|
||||
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/gd/)\n"
|
||||
|
@ -85,6 +85,9 @@ msgstr "Spàinntis"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spàinntis na h-Argantaine"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Spàinntis Choloimbia"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spàinntis Mheagsagach"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +118,9 @@ msgstr "Frìsis"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Gaeilge"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Gàidhlig"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gailìsis"
|
||||
|
||||
|
@ -304,14 +310,14 @@ msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d dligheach."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir a-steach \"sluga\" dligheach anns nach eil ach litrichean gun sràcan, "
|
||||
"àireamhan, fo-loidhnichean is tàthanan."
|
||||
"Cuir a-steach “sluga” dligheach anns nach eil ach litrichean, àireamhan, fo-"
|
||||
"loidhnichean is tàthanan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir a-steach \"sluga\" dligheach anns nach eil ach litrichean Unicode, "
|
||||
"Cuir a-steach “sluga” dligheach anns nach eil ach litrichean Unicode, "
|
||||
"àireamhan, fo-loidhnichean is tàthanan."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
|
@ -324,13 +330,13 @@ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|||
msgstr "Cuir a-steach seòladh IPv4 no IPv6 dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Na cuir a-steach ach àireamhan 'gan sgaradh le cromagan."
|
||||
msgstr "Na cuir a-steach ach àireamhan ’gan sgaradh le cromagan."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil an luach seo %(limit_value)s ('s e %(show_value)s a "
|
||||
"th' ann)."
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil an luach seo %(limit_value)s (’s e %(show_value)s a "
|
||||
"th’ ann)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
|
@ -352,16 +358,16 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractaran aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractaran aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -372,16 +378,16 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractaran aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractaran aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a' "
|
||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a’ "
|
||||
"char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -427,21 +433,21 @@ msgstr "agus"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "Tha %(model_name)s lis a' %(field_labels)s seo ann mar-thà."
|
||||
msgstr "Tha %(model_name)s lis a’ %(field_labels)s seo ann mar-thà."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Chan eil an luach %(value)r 'na roghainn dhligheach."
|
||||
msgstr "Chan eil an luach %(value)r ’na roghainn dhligheach."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Chan fhaod an raon seo a bhith 'na neoni."
|
||||
msgstr "Chan fhaod an raon seo a bhith ’na neoni."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be blank."
|
||||
msgstr "Chan fhaod an raon seo a bhith bàn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "Tha %(model_name)s lis a' %(field_label)s seo ann mar-thà."
|
||||
msgstr "Tha %(model_name)s leis a’ %(field_label)s seo ann mar-thà."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
|
@ -461,11 +467,11 @@ msgstr "Àireamh shlàn"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr "Feumaidh \"%(value)s\" a bhith 'na àireamh shlàn."
|
||||
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith ’na àireamh shlàn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Feumaidh \"%(value)s\" a bhith True no False."
|
||||
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith True no False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleach (True no False)"
|
||||
|
@ -482,15 +488,15 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat cinn-là mì-dhligheach aig an luach \"%(value)s\". Feumaidh e "
|
||||
"bhith san fhòrmat BBBB-MM-LL."
|
||||
"Tha fòrmat cinn-là mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith "
|
||||
"san fhòrmat BBBB-MM-LL."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat mar bu chòir (BBBB-MM-LL) aig an luach \"%(value)s\" ach tha an "
|
||||
"Tha fòrmat mar bu chòir (BBBB-MM-LL) aig an luach “%(value)s” ach tha an "
|
||||
"ceann-là mì-dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
|
@ -501,7 +507,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach \"%(value)s\". Feumaidh e bhith san "
|
||||
"Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith san "
|
||||
"fhòrmat BBBB-MM-LL HH:MM[:dd[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -510,14 +516,14 @@ msgid ""
|
|||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat mar bu chòir (BBBB-MM-LL HH:MM[:dd[.uuuuuu]][TZ]) aig an luach "
|
||||
"\"%(value)s\" ach tha an ceann-là/an t-àm mì-dligheach."
|
||||
"“%(value)s” ach tha an ceann-là/an t-àm mì-dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Ceann-là (le àm)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Feumaidh \"%(value)s\" a bhith 'na àireamh dheicheach."
|
||||
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith ’na àireamh dheicheach."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Àireamh dheicheach"
|
||||
|
@ -527,7 +533,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach \"%(value)s\". Feumaidh e bhith san "
|
||||
"Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith san "
|
||||
"fhòrmat [DD] [HH:[MM:]]dd[.uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
|
@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Slighe an fhaidhle"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgstr "Feumaidh \"%(value)s\" a bhith 'na àireamh floid."
|
||||
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith ’na àireamh floid."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Àireamh le puing floid."
|
||||
|
@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "Seòladh IP"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Feumaidh \"%(value)s\" a bhith None, True no False."
|
||||
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith None, True no False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Booleach (True, False no None)"
|
||||
|
@ -583,7 +589,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach \"%(value)s\". Feumaidh e bhith san "
|
||||
"Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith san "
|
||||
"fhòrmat HH:MM[:dd[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -591,7 +597,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha fòrmat mar bu chòir (HH:MM[:dd[.uuuuuu]]) aig an luach \"%(value)s\" ach "
|
||||
"Tha fòrmat mar bu chòir (HH:MM[:dd[.uuuuuu]]) aig an luach “%(value)s” ach "
|
||||
"tha an t-àm mì-dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
|
@ -605,7 +611,7 @@ msgstr "Dàta bìnearaidh amh"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "Chan eil \"%(value)s\" 'na UUID dligheach."
|
||||
msgstr "Chan eil “%(value)s” ’na UUID dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Faidhle"
|
||||
|
@ -650,14 +656,14 @@ msgid "Enter a valid time."
|
|||
msgstr "Cuir a-steach àm dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Cuir a-steach ceann-là 's àm dligheach."
|
||||
msgstr "Cuir a-steach ceann-là ’s àm dligheach."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Cuir a-steach faid dhligheach."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha deach faidhle a chur a-null. Dearbhaich seòrsa a' chòdachaidh air an "
|
||||
"Cha deach faidhle a chur a-null. Dearbhaich seòrsa a’ chòdachaidh air an "
|
||||
"fhoirm."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
|
@ -693,11 +699,11 @@ msgid ""
|
|||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luchdaich suas dealbh dligheach. Cha robh am faidhle a luchdaich thu suas "
|
||||
"'na dhealbh no bha an dealbh coirbte."
|
||||
"’na dhealbh no bha an dealbh coirbte."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Tagh rud dligheach. Chan eil %(value)s 'na roghainn dhut."
|
||||
msgstr "Tagh rud dligheach. Chan eil %(value)s ’na roghainn dhut."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Cuir a-steach liosta de luachan."
|
||||
|
@ -764,22 +770,22 @@ msgstr "Ceartaich na luachan dùblaichte gu h-ìosal."
|
|||
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chan eil an iuchair chèin am broinn na loidhne a' freagairt ri prìomh-"
|
||||
"Chan eil an iuchair chèin am broinn na loidhne a’ freagairt ri prìomh-"
|
||||
"iuchair an ionstans-pàraint."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Tagh rud dligheach. Chan eil an rud seo 'na roghainn dhut."
|
||||
msgstr "Tagh rud dligheach. Chan eil an rud seo ’na roghainn dhut."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an \"%(pk)s\" airson prìomh-iuchair."
|
||||
msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an “%(pk)s” airson prìomh-iuchair."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha chiall dha %(datetime)s san roinn-tìde %(current_timezone)s; dh'fhaoidte "
|
||||
"Cha chiall dha %(datetime)s san roinn-tìde %(current_timezone)s; dh’fhaoidte "
|
||||
"gu bheil e dà-sheaghach no nach eil e ann."
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
|
@ -1060,7 +1066,7 @@ msgid "December"
|
|||
msgstr "An Dùbhlachd"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Chan eil seo 'na sheòladh IPv6 dligheach."
|
||||
msgstr "Chan eil seo ’na sheòladh IPv6 dligheach."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
|
@ -1129,7 +1135,7 @@ msgid "Forbidden"
|
|||
msgstr "Toirmisgte"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "Dh'fhàillig le dearbhadh CSRF. chaidh sgur dhen iarrtas."
|
||||
msgstr "Dh’fhàillig le dearbhadh CSRF. chaidh sgur dhen iarrtas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
|
@ -1137,28 +1143,28 @@ msgid ""
|
|||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth 's gu bheil an làrach-lìn HTTPS seo "
|
||||
"ag iarraidh air a' bhrabhsair-lìn agad gun cuir e bann-cinn \"Referer\" "
|
||||
"thuice ach cha deach gin a chur a-null. Tha feum air a' bhann-chinn seo a "
|
||||
"chum tèarainteachd ach nach cleachd treas-phàrtaidh am brabhsair agad gu "
|
||||
"droch-rùnach."
|
||||
"Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth ’s gu bheil an làrach-lìn HTTPS seo "
|
||||
"ag iarraidh air a’ bhrabhsair-lìn agad gun cuir e bann-cinn “Referer” thuice "
|
||||
"ach cha deach gin a chur a-null. Tha feum air a’ bhann-chinn seo a chum "
|
||||
"tèarainteachd ach nach cleachd treas-phàrtaidh am brabhsair agad gu droch-"
|
||||
"rùnach."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma rèitich thu am brabhsair agad ach an cuir e bannan-cinn \"Referer\" à "
|
||||
"Ma rèitich thu am brabhsair agad ach an cuir e bannan-cinn “Referer” à "
|
||||
"comas, cuir an comas iad a-rithist, co-dhiù airson na làraich seo no airson "
|
||||
"ceanglaichean HTTPS no airson iarrtasan \"same-origin\"."
|
||||
"ceanglaichean HTTPS no airson iarrtasan “same-origin”."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth 's gu bheil an làrach-lìn seo ag "
|
||||
"iarraidh briosgaid CSRF nuair a chuireas tu foirm a-null. Tha feum air a' "
|
||||
"Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth ’s gu bheil an làrach-lìn seo ag "
|
||||
"iarraidh briosgaid CSRF nuair a chuireas tu foirm a-null. Tha feum air a’ "
|
||||
"bhriosgaid seo a chum tèarainteachd ach nach cleachd treas-phàrtaidh am "
|
||||
"brabhsair agad gu droch-rùnach."
|
||||
|
||||
|
@ -1167,8 +1173,8 @@ msgid ""
|
|||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma rèitich thu am brabhsair agad ach an cuir e briosgaidean à comas, cuir an "
|
||||
"comas iad a-rithist, co-dhiù airson na làraich seo no airson iarrtasan "
|
||||
"\"same-origin\"."
|
||||
"comas iad a-rithist, co-dhiù airson na làraich seo no airson iarrtasan “same-"
|
||||
"origin”."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh le DEBUG=True."
|
||||
|
@ -1177,24 +1183,24 @@ msgid "Welcome to Django"
|
|||
msgstr "Fàilte gu Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr "Dh'obraich e!"
|
||||
msgstr "Dh’obraich e!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr "Meal do naidheachd gu bheil a' chiad duilleag le cumhachd Django agad."
|
||||
msgstr "Meal do naidheachd gu bheil a’ chiad duilleag le cumhachd Django agad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gu nàdarra, cha do rinn thu obair dha-rìribh fhathast. Nise, tòisich a' "
|
||||
"chiad aplacaid agad 's tu a' ruith <code>python manage.py startapp "
|
||||
"[app_label]</code>."
|
||||
"Gu nàdarra, cha do rinn thu obair dha-rìribh fhathast. Nise, tòisich a’ "
|
||||
"chiad aplacaid agad ’s tu a’ ruith <code>python manage.py aplacaid_toisich "
|
||||
"[leubail_aplacaid]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth 's gu bheil <code>DEBUG = True</"
|
||||
"Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth ’s gu bheil <code>DEBUG = True</"
|
||||
"code> ann am faidhle nan roghainnean Django agad agus cha do rèitich thu URL "
|
||||
"sam bith fhathast. Siuthad is rèitich fear!"
|
||||
|
||||
|
@ -1219,14 +1225,13 @@ msgid ""
|
|||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
||||
"allow_future is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chan eil %(verbose_name_plural)s san àm ri teachd ri fhaighinn air sgàth 's "
|
||||
"Chan eil %(verbose_name_plural)s san àm ri teachd ri fhaighinn air sgàth ’s "
|
||||
"gun deach %(class_name)s.allow_future a shuidheachadh air False."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sreang cinn-là \"%(datestr)s\" mì-dhligheach airson an fhòrmait \"%(format)s"
|
||||
"\""
|
||||
"Sreang cinn-là “%(datestr)s” mì-dhligheach airson an fhòrmait “%(format)s”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
|
@ -1234,8 +1239,7 @@ msgstr "Cha deach %(verbose_name)s a lorg a fhreagras dhan cheist"
|
|||
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chan eil an duilleag 'na \"last\" is cha ghabh a h-iompachadh gu àireamh "
|
||||
"shlàn."
|
||||
"Chan eil an duilleag ’na “last” is cha ghabh a h-iompachadh gu àireamh shlàn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
@ -1244,15 +1248,15 @@ msgstr "Duilleag mhì-dhligheach (%(page_number)s): %(message)s"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha liosta fhalamh ann agus chaidh \"%(class_name)s.allow_empty\" a "
|
||||
"Tha liosta fhalamh ann agus chaidh “%(class_name)s.allow_empty” a "
|
||||
"shuidheachadh air False."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Chan eil clàran-amais pasgain ceadaichte an-seo."
|
||||
msgstr "Chan eil clàran-amais pasgain falamh ceadaichte an-seo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Chan eil \"%(path)s\" ann"
|
||||
msgstr "Chan eil “%(path)s” ann"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -85,6 +85,9 @@ msgstr "español"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "español da Arxentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "español de México"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +118,9 @@ msgstr "frisón"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irlandés"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galego"
|
||||
|
||||
|
@ -307,6 +313,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Insira un 'slug' valido composto por letras, números, guións baixos ou "
|
||||
"medios."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Insira unha dirección IPv4 válida."
|
||||
|
||||
|
@ -352,6 +363,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
|
@ -541,6 +572,12 @@ msgstr "Relación un a un"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relación moitos a moitos"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Requírese este campo."
|
||||
|
||||
|
@ -550,26 +587,6 @@ msgstr "Insira un número enteiro."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Insira un número."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Insira unha data válida."
|
||||
|
||||
|
@ -634,12 +651,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"he/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -82,6 +81,9 @@ msgstr "ספרדית"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "ספרדית ארגנטינית"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "ספרדית קולומביאנית"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "ספרדית מקסיקנית"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +114,9 @@ msgstr "פריזית"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "אירית"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "גאלית סקוטית"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "גאליציאנית"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +307,12 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש להזין 'slug' חוקי המכיל אותיות יוניקוד, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
|
||||
|
||||
|
@ -350,6 +361,26 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ."
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה."
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ו"
|
||||
|
||||
|
@ -548,6 +579,12 @@ msgstr "יחס של אחד לאחד"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "יחס של רבים לרבים"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
|
||||
|
||||
|
@ -557,26 +594,6 @@ msgstr "נא להזין מספר שלם."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "נא להזין מספר."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ."
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה."
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
|
||||
|
||||
|
@ -635,12 +652,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(שדה מוסתר %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "מידע ManagementForm חסר או התעסקו איתו."
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,11 +9,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"hi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/django/django/language/hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -83,6 +82,9 @@ msgstr "स्पानिश"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "अर्जेंटीना स्पैनिश "
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "मेक्सिकन स्पैनिश"
|
||||
|
||||
|
@ -113,6 +115,9 @@ msgstr "फ्रिसियन"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "आयरिश"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "गलिशियन"
|
||||
|
||||
|
@ -303,6 +308,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "एक वैध 'काउंटर' वर्णों, संख्याओं,रेखांकित चिन्ह ,या हाइफ़न से मिलाकर दर्ज करें ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "वैध आइ.पि वी 4 पता भरें ।"
|
||||
|
||||
|
@ -349,6 +359,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "और"
|
||||
|
||||
|
@ -537,6 +567,12 @@ msgstr "एक-एक संबंध"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "बहुत से कई संबंध"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "यह क्षेत्र अपेक्षित हैं"
|
||||
|
||||
|
@ -546,26 +582,6 @@ msgstr "एक पूर्ण संख्या दर्ज करें ।"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "एक संख्या दर्ज करें ।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "वैध तिथि भरें ।"
|
||||
|
||||
|
@ -623,12 +639,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,6 +88,9 @@ msgstr "Španjolski"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinski španjolski"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Meksički španjolski"
|
||||
|
||||
|
@ -118,6 +121,9 @@ msgstr "Frizijski"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irski"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galičanski"
|
||||
|
||||
|
@ -310,6 +316,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Unesite ispravan 'slug' koji se sastoji samo od slova, brojeva, povlaka ili "
|
||||
"crtica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
|
||||
|
||||
|
@ -370,6 +381,29 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(limit_value)d znakova (trenutno "
|
||||
"ima %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
|
@ -558,6 +592,12 @@ msgstr "One-to-one relationship"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Many-to-many relationship"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Unos za ovo polje je obavezan."
|
||||
|
||||
|
@ -567,29 +607,6 @@ msgstr "Unesite cijeli broj."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Unesite broj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Unesite ispravan datum."
|
||||
|
||||
|
@ -650,12 +667,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/hu/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "Spanyol"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentin spanyol"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexikói spanyol"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +117,9 @@ msgstr "Fríz"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Ír"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gall"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket "
|
||||
"tartalmazhat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet."
|
||||
|
||||
|
@ -360,6 +371,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
|
||||
"karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "és"
|
||||
|
||||
|
@ -548,6 +579,12 @@ msgstr "Egy-egy kapcsolat"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Több-több kapcsolat"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
|
||||
|
||||
|
@ -557,26 +594,6 @@ msgstr "Adjon meg egy egész számot."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Adj meg egy számot."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
|
||||
|
||||
|
@ -643,12 +660,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Rejtett mező: %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr "espaniol"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "espaniol argentin"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "espaniol mexican"
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "frison"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "irlandese"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galiciano"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +308,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Specifica un denotation valide, consistente de litteras, numeros, tractos de "
|
||||
"sublineamento o tractos de union."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Specifica un adresse IPv4 valide."
|
||||
|
||||
|
@ -355,6 +366,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Assecura te que iste valor ha al plus %(limit_value)d characteres (illo ha "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
|
@ -548,6 +579,12 @@ msgstr "Relation un a un"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relation multes a multes"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Iste campo es obligatori."
|
||||
|
||||
|
@ -557,26 +594,6 @@ msgstr "Specifica un numero integre."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Specifica un numero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Specifica un data valide."
|
||||
|
||||
|
@ -639,12 +656,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "Spanyol"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spanyol Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spanyol Meksiko"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +117,9 @@ msgstr "Frisia"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandia"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicia"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, angka, garis bawah, atau tanda "
|
||||
"minus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang valid."
|
||||
|
||||
|
@ -352,6 +363,25 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"Pastikan nilai ini mengandung paling banyak %(limit_value)d karakter "
|
||||
"(sekarang %(show_value)d karakter)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Pastikan jumlah angka pada bilangan tidak melebihi %(max)s angka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %(max)s angka desimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Pastikan jumlah angka sebelum desimal pada bilangan tidak memiliki lebih "
|
||||
"dari %(max)s angka."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "dan"
|
||||
|
||||
|
@ -541,6 +571,12 @@ msgstr "Hubungan satu-ke-satu"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Hubungan banyak-ke-banyak"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Bidang ini tidak boleh kosong."
|
||||
|
||||
|
@ -550,25 +586,6 @@ msgstr "Masukkan keseluruhan angka bilangan."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Masukkan sebuah bilangan."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Pastikan jumlah angka pada bilangan tidak melebihi %(max)s angka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %(max)s angka desimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Pastikan jumlah angka sebelum desimal pada bilangan tidak memiliki lebih "
|
||||
"dari %(max)s angka."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Masukkan tanggal yang valid."
|
||||
|
||||
|
@ -633,12 +650,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Bidang tersembunyi %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Ido (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"io/)\n"
|
||||
"Language-Team: Ido (http://www.transifex.com/django/django/language/io/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -80,6 +79,9 @@ msgstr "Español"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Español de Argentina"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Español de México"
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +112,9 @@ msgstr "Frysk"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Gaeilge"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galego"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +307,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Skribez valida \"slug\" kompozata de literi, numeri, juntostreki o "
|
||||
"subjuntostreki."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Skribez valida IPv4 adreso."
|
||||
|
||||
|
@ -355,6 +365,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Verifikez ke ica datumo havas %(limit_value)d literi admaxime (olu havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
|
@ -543,6 +573,12 @@ msgstr "Un-ad-un parenteso"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Multi-a-multi parenteso"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Ica feldo esas obligata."
|
||||
|
||||
|
@ -552,26 +588,6 @@ msgstr "Skribez kompleta numero"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Skribez numero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Skribez valida dato."
|
||||
|
||||
|
@ -635,12 +651,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Okulta feldo %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,21 +5,21 @@
|
|||
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
|
||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013
|
||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/is/)\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"is/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "Spænska"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentínsk spænska"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexíkósk Spænska"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +117,9 @@ msgstr "Frísneska"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Írska"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galíska"
|
||||
|
||||
|
@ -306,6 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Settu inn gildan vefslóðartitil sem samanstendur af latneskum bókstöfum, "
|
||||
"númerin, undirstrikum og bandstrikum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu."
|
||||
|
||||
|
@ -357,6 +368,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölu."
|
||||
msgstr[1] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölur."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
|
@ -545,6 +576,12 @@ msgstr "Einn-á-einn samband."
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Margir-til-margra samband."
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
|
||||
|
||||
|
@ -554,26 +591,6 @@ msgstr "Sláðu inn heila tölu."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Sláðu inn heila tölu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölu."
|
||||
msgstr[1] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölur."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
|
||||
|
||||
|
@ -584,7 +601,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
|||
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sláðu inn gilt tímabil."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
|
||||
|
@ -623,10 +640,10 @@ msgid "Enter a list of values."
|
|||
msgstr "Sláðu inn lista af gildum."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sláðu inn heilt gildi."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sláðu inn gilt UUID."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -634,28 +651,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Falinn reitur %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gögn fyrir ManagementForm vantar eða hefur verið breytt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Vinsamlegast sendu %d eða færri form."
|
||||
msgstr[1] "Vinsamlegast sendu %d eða færri form."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Vinsamlegast sendu %d eða fleiri form."
|
||||
msgstr[1] "Vinsamlegast sendu %d eða fleiri form."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Röð"
|
||||
|
@ -979,7 +990,7 @@ msgid "December"
|
|||
msgstr "Desember"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
|
@ -1036,7 +1047,7 @@ msgid "Forbidden"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSRF auðkenning tókst ekki."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
|
@ -1063,26 +1074,30 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meiri upplýsingar fást með DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velkomin/n í Django"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Það tókst!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Til hamingju með fyrstu Django síðuna þína."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta er auðvitað ekki nóg. Næst skaltu búa til fyrsta appið þitt með því að "
|
||||
"nota skipunina<code>python manage.py startapp [app_heiti]</code>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
||||
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú sérð þessi skilaboð vegna þess að þú hefur <code>DEBUG = True</code> í "
|
||||
"Django stillingunum þínum og hefur ekki sett upp neinar vefslóðir."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Ekkert ár tilgreint"
|
||||
|
@ -1121,7 +1136,7 @@ msgstr "Þetta er hvorki síðasta síða, né er hægt að breyta í heiltölu.
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógild síða (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# C8E <C8E@miron.it>, 2011
|
||||
# C8E <C8E@miron.it>, 2014
|
||||
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011
|
||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
||||
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Themis Savvidis <themhs@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 19:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "Spagnolo"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo Argentino"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo Colombiano"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo Messicano"
|
||||
|
||||
|
@ -120,6 +123,9 @@ msgstr "Frisone"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandese"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Gaelico Scozzese"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galiziano"
|
||||
|
||||
|
@ -312,6 +318,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
|
@ -365,6 +378,27 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Assicurati che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri "
|
||||
"(ne ha %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assicurati che non vi sia più di %(max)s cifra in totale."
|
||||
msgstr[1] "Assicurati che non vi siano più di %(max)s cifre in totale."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Assicurati che non vi sia più di %(max)s cifra decimale."
|
||||
msgstr[1] "Assicurati che non vi siano più di %(max)s cifre decimali."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Assicurati che non vi sia più di %(max)s cifra prima della virgola."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assicurati che non vi siano più di %(max)s cifre prima della virgola."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
|
@ -568,6 +602,12 @@ msgstr "Relazione uno a uno"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Relazione molti a molti"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
|
||||
|
||||
|
@ -577,27 +617,6 @@ msgstr "Inserisci un numero intero."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Inserisci un numero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Assicurati che non vi sia più di %(max)s cifra in totale."
|
||||
msgstr[1] "Assicurati che non vi siano più di %(max)s cifre in totale."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Assicurati che non vi sia più di %(max)s cifra decimale."
|
||||
msgstr[1] "Assicurati che non vi siano più di %(max)s cifre decimali."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Assicurati che non vi sia più di %(max)s cifra prima della virgola."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Assicurati che non vi siano più di %(max)s cifre prima della virgola."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Inserisci una data valida."
|
||||
|
||||
|
@ -663,12 +682,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo nascosto %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "I dati del ManagementForm sono mancanti oppure sono stati manomessi"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,16 +2,17 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kentaro Hori <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
||||
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 08:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -82,6 +83,9 @@ msgstr "スペイン語"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "アルゼンチンスペイン語"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "コロンビアスペイン語"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "メキシコスペイン語"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +116,9 @@ msgstr "フリジア語"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "アイルランド語"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "ゲール語(スコットランド)"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "ガリシア語"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +309,13 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効な"
|
||||
"「slug」を入力してください"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -350,6 +364,23 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"この値は %(limit_value)d 文字以下でなければなりません( %(show_value)d 文字に"
|
||||
"なっています)。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "この値は合計 %(max)s 桁以内でなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "この値は小数点以下が合計 %(max)s 桁以内でなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "この値は小数点より前が合計 %(max)s 桁以内でなければなりません。"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "と"
|
||||
|
||||
|
@ -549,6 +580,12 @@ msgstr "1対1の関連"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "多対多の関連"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "このフィールドは必須です。"
|
||||
|
||||
|
@ -558,23 +595,6 @@ msgstr "整数を入力してください。"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "整数を入力してください。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "この値は合計 %(max)s 桁以内でなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "この値は小数点以下が合計 %(max)s 桁以内でなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "この値は小数点より前が合計 %(max)s 桁以内でなければなりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "日付を正しく入力してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -638,12 +658,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementFormデータが見つからないか、改竄されています。"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ka/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "ესპანური"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "არგენტინის ესპანური"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "მექსიკური ესპანური"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +115,9 @@ msgstr "ფრისიული"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "ირლანდიური"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "გალიციური"
|
||||
|
||||
|
@ -284,7 +290,7 @@ msgid "Syndication"
|
|||
msgstr "სინდიკაცია"
|
||||
|
||||
msgid "Web Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ვებ-დიზაინი"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
|
||||
|
@ -293,7 +299,7 @@ msgid "Enter a valid URL."
|
|||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მთელი რიცხვი."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ მართებული ელფოსტის მისამართი."
|
||||
|
@ -304,6 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, "
|
||||
"ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
|
||||
|
||||
|
@ -336,6 +347,8 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -345,17 +358,36 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "და"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(model_name)s ამ %(field_labels)s-ით უკვე არსებობს."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა %(value)r არ არის დასაშვები."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს null."
|
||||
|
@ -373,6 +405,8 @@ msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვ
|
|||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(field_label)s უნდა იყოს უნიკალური %(date_field_label)s %(lookup_type)s-"
|
||||
"სთვის."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
|
@ -383,11 +417,11 @@ msgstr "მთელი"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს მთელი რიცხვი."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
|
||||
|
@ -404,12 +438,16 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს არასწორი თარიღის ფორმატი. ის უნდა იყოს YYYY-MM-"
|
||||
"DD ფორმატში."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს სწორი ფორმატი (YYYY-MM-DD), მაგრამ ის არასწორი "
|
||||
"თარიღია."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
|
||||
|
@ -419,19 +457,23 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს არასწორი ფორმატი. ის უნდა იყოს YYYY-MM-DD HH:"
|
||||
"MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] ფორმატში."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს სწორი ფორმატი (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]), მაგრამ ის არასწორი თარიღი/დრო-ა."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს ათობითი რიცხვი."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "ათობითი რიცხვი"
|
||||
|
@ -441,9 +483,11 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' არასწორი ფორმატი აქვს. ის უნდა იყოს [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] "
|
||||
"ფორმატში."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ხანგრზლივობა"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
|
||||
|
@ -469,7 +513,7 @@ msgstr "IP-მისამართი"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს None, True ან False."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
|
||||
|
@ -534,6 +578,12 @@ msgstr "კავშირი ერთი-ერთტან"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "კავშირი მრავალი-მრავალთან"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
|
||||
|
||||
|
@ -543,23 +593,6 @@ msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
|
||||
|
||||
|
@ -606,7 +639,7 @@ msgid "Enter a list of values."
|
|||
msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სრული მნიშვნელობა."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -617,13 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(დამალული ველი %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -956,7 +983,7 @@ msgid "December"
|
|||
msgstr "დეკემბერი"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეს არ არის სწორი IPv6 მისამართი."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
|
@ -1004,7 +1031,7 @@ msgid "0 minutes"
|
|||
msgstr "0 წუთი"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აკრძალული"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1034,16 +1061,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მეტი ინფორმაცია მისაწვდომია DEBUG=True-ს მეშვეობით."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Django-ში"
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამან იმუშავა!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გილოცავთ თქვენს პრიველ Django-ზე მომუშავე გვერდს."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
|
@ -1108,4 +1135,4 @@ msgstr "\"%(path)s\" არ არსებობს"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(directory)s-ის იდექსი"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jarjan <zharzhan@gmail.com>, 2011
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2015
|
||||
# Zharzhan Kulmyrza <zharzhan@gmail.com>, 2011
|
||||
# Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>, 2011
|
||||
# yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"kk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/django/django/language/kk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "Испан"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Аргентиналық испан"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Мексикалық испан"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +115,9 @@ msgstr "Фриз"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Ирландия"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Галиц"
|
||||
|
||||
|
@ -149,7 +155,7 @@ msgid "Georgian"
|
|||
msgstr "Грузин"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Қазақша"
|
||||
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Кхмер"
|
||||
|
@ -191,7 +197,7 @@ msgid "Nepali"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Дат"
|
||||
msgstr "Голланд"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgstr "Норвегиялық нюнор"
|
||||
|
@ -304,6 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Тек әріптерден, сандардан, астыңғы сызықтардан немесе дефистерден құралатын "
|
||||
"тура 'slug'-ті енгізіңіз."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Тура IPv4 адресті енгізіңіз."
|
||||
|
||||
|
@ -349,6 +360,23 @@ msgid_plural ""
|
|||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "және"
|
||||
|
||||
|
@ -537,6 +565,12 @@ msgstr "One-to-one қатынас"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Many-to-many қатынас"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Бұл өрісті толтыру міндетті."
|
||||
|
||||
|
@ -546,23 +580,6 @@ msgstr "Толық санды енгізіңіз."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Сан енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Дұрыс күнді енгізіңіз."
|
||||
|
||||
|
@ -620,12 +637,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"km/)\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -80,6 +79,9 @@ msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -110,6 +112,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
|
||||
|
||||
|
@ -300,6 +305,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -342,6 +352,23 @@ msgid_plural ""
|
|||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "និង"
|
||||
|
||||
|
@ -530,6 +557,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
|
||||
|
||||
|
@ -539,23 +572,6 @@ msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។"
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -612,12 +628,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"kn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟಿನಿಯನ್ ಸ್ಪಾನಿಷ್"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಸ್ಪಾನಿಷ್"
|
||||
|
||||
|
@ -112,6 +115,9 @@ msgstr "ಫ್ರಿಸಿಯನ್"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "ಐರಿಶ್"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "ಗೆಲಿಶಿಯನ್"
|
||||
|
||||
|
@ -304,6 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು, ಅಡಿಗೆರೆಗಳು (ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್) ಹಾಗು ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು "
|
||||
"ಸರಿಯಾದ 'slug' ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಾದ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +362,23 @@ msgid_plural ""
|
|||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ಮತ್ತು"
|
||||
|
||||
|
@ -540,6 +568,12 @@ msgstr "ಒನ್-ಟು-ಒನ್ (ಪರಸ್ಪರ) ಸಂಬಂಧ"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "ಮೆನಿ-ಟು-ಮೆನಿ (ಸಾರ್ವಜನಿಕ) ಸಂಬಂಧ"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
|
@ -549,23 +583,6 @@ msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||||
|
||||
|
@ -628,12 +645,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jeong Seongtae <magno79@gmail.com>, 2014
|
||||
# JuneHyeon Bae <devunt@gmail.com>, 2014
|
||||
# Jun-Gu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2015
|
||||
# Taesik Yoon <xotlr43@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"ko/)\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Arabic"
|
|||
msgstr "아랍어"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "호주어"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "아제르바이잔어"
|
||||
|
@ -84,6 +85,9 @@ msgstr "스페인어"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "아르헨티나 스페인어"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "멕시컨 스페인어"
|
||||
|
||||
|
@ -114,6 +118,9 @@ msgstr "프리슬란트어"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "아일랜드어"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "갈리시아어"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +281,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
|||
msgstr "중국어 번체"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "사이트 맵"
|
||||
|
@ -304,6 +311,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요."
|
||||
|
||||
|
@ -352,6 +364,23 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"이 값이 최대 %(limit_value)d 개의 글자인지 확인하세요(입력값 %(show_value)d "
|
||||
"자)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "전체 자릿수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "전체 유효자리 개수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "전체 유효자리 개수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "또한"
|
||||
|
||||
|
@ -454,9 +483,11 @@ msgid ""
|
|||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' 값은 올바르지 않은 형식입니다. [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 형식이"
|
||||
"어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지속시간"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "이메일 주소"
|
||||
|
@ -551,6 +582,12 @@ msgstr "일대일 관계"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "다대다 관계"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "필수 항목입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -560,23 +597,6 @@ msgstr "정수를 입력하세요."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "숫자를 입력하세요."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "전체 자릿수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "전체 유효자리 개수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "전체 유효자리 개수가 %(max)s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
|
||||
|
||||
|
@ -587,7 +607,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
|||
msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "올바른 기간을 입력하세요."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
|
||||
|
@ -625,7 +645,7 @@ msgid "Enter a complete value."
|
|||
msgstr "완전한 값을 입력하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "올바른 UUID를 입력하세요."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
|
@ -635,12 +655,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(%(name)s hidden 필드) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "관리폼 데이터가 없거나 변조되었습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1050,16 +1064,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEBUG=True 로 더 많은 정보를 확인할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Django"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Django에 오신것을 환영합니다."
|
||||
|
||||
msgid "It worked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "작동중!"
|
||||
|
||||
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "첫 번째 Django 페이지를 만든 것을 축하드립니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/lb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "Spuenesch"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentinesch Spuenesch"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Mexikanesch Spuenesch"
|
||||
|
||||
|
@ -111,6 +114,9 @@ msgstr "Frisesch"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Iresch"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galesch"
|
||||
|
||||
|
@ -301,6 +307,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Gëff eng valid IPv4 Adress an."
|
||||
|
||||
|
@ -345,6 +356,26 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
|
@ -533,6 +564,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -542,26 +579,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -619,12 +636,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-29 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/lt/)\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -89,6 +89,9 @@ msgstr "Ispanų"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Argentiniečių Ispanų"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Kolumbų Ispanų"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Meksikiečių Ispanų"
|
||||
|
||||
|
@ -119,6 +122,9 @@ msgstr "Fryzų"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Airių"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Škotų Gėlų"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galų"
|
||||
|
||||
|
@ -311,6 +317,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Šią reikšmę gali sudaryti tik raidės, skaičiai, pabraukimo arba paprasto "
|
||||
"brūkšnio simboliai."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įveskite teisingą adresą sudarytą iš Unikodo raidžių, skaičių, pabraukimo "
|
||||
"arba paprastų brūkšnių."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Įveskite validų IPv4 adresą."
|
||||
|
||||
|
@ -371,6 +384,31 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nedaugiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
||||
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo."
|
||||
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys."
|
||||
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo po kablelio."
|
||||
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys po kablelio."
|
||||
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų po kablelio."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo prieš kablelį."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys prieš kablelį."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų prieš kablelį."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ir"
|
||||
|
||||
|
@ -574,6 +612,12 @@ msgstr "Sąryšis vienas su vienu"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Sąryšis daug su daug"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Šis laukas yra privalomas."
|
||||
|
||||
|
@ -583,31 +627,6 @@ msgstr "Įveskite pilną skaičių."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Įveskite skaičių."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo."
|
||||
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys."
|
||||
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo po kablelio."
|
||||
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys po kablelio."
|
||||
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų po kablelio."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo prieš kablelį."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys prieš kablelį."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų prieš kablelį."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Įveskite tinkamą datą."
|
||||
|
||||
|
@ -674,12 +693,6 @@ msgstr ":"
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Paslėptas laukelis %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "ManagementForm duomenys buvo sugadinti arba neegzistuoja"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -83,6 +83,9 @@ msgstr "spāņu"
|
|||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -113,6 +116,9 @@ msgstr "frīzu"
|
|||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "īru"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "galīciešu"
|
||||
|
||||
|
@ -305,6 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ievadiet korektu vērtību, kas satur tikai burtus, numurus, apakšsvītras vai "
|
||||
"šķērssvītras."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi."
|
||||
|
||||
|
@ -357,6 +368,29 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgstr[2] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "un"
|
||||
|
||||
|
@ -545,6 +579,12 @@ msgstr "Attiecība viens pret vienu"
|
|||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
|
||||
|
||||
|
@ -554,29 +594,6 @@ msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
|
|||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ievadiet skaitli."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu datumu."
|
||||
|
||||
|
@ -637,12 +654,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
#. label
|
||||
msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Trūkst ManagementForm dati vai arī tie ir bojāti"
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue