diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index d1c1edab1e..d5c78da2c9 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index ea15352d4d..377ffa723b 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-09 08:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n" "Last-Translator: Mario Gonzalez \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -15,131 +15,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:126 -#: db/models/fields/__init__.py:283 db/models/fields/__init__.py:680 -#: db/models/fields/__init__.py:691 newforms/models.py:185 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522 -#: newforms/fields.py:533 +#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127 +#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681 +#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187 +#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 +#: newforms/fields.py:534 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: oldforms/__init__.py:392 +#: oldforms/__init__.py:404 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." -#: oldforms/__init__.py:397 +#: oldforms/__init__.py:409 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "No se permiten saltos de línea." -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 msgid "No" msgstr "No" -#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453 +#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " "formulario." -#: oldforms/__init__.py:674 +#: oldforms/__init__.py:684 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El fichero enviado está vacío." -#: oldforms/__init__.py:730 +#: oldforms/__init__.py:740 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." -#: oldforms/__init__.py:740 +#: oldforms/__init__.py:750 msgid "Enter a positive number." msgstr "Introduzca un número positivo." -#: oldforms/__init__.py:750 +#: oldforms/__init__.py:760 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." -#: db/models/manipulators.py:307 +#: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s." -#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:340 -#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 +#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 msgid "and" msgstr "y" -#: db/models/fields/__init__.py:46 +#: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." -#: db/models/fields/__init__.py:378 +#: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un entero." -#: db/models/fields/__init__.py:413 +#: db/models/fields/__init__.py:414 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." -#: db/models/fields/__init__.py:434 +#: db/models/fields/__init__.py:435 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede estar vacío." -#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:149 +#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:537 core/validators.py:158 +#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:597 +#: db/models/fields/__init__.py:598 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor debe ser un entero." -#: db/models/fields/__init__.py:700 +#: db/models/fields/__init__.py:701 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" -#: db/models/fields/__init__.py:825 +#: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." -#: db/models/fields/related.py:54 +#: db/models/fields/related.py:55 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." -#: db/models/fields/related.py:640 +#: db/models/fields/related.py:641 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separe múltiples IDs con comas." -#: db/models/fields/related.py:642 +#: db/models/fields/related.py:643 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " "más de uno." -#: db/models/fields/related.py:689 +#: db/models/fields/related.py:690 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -200,9 +200,8 @@ msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Español Argentino" #: conf/global_settings.py:51 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Serbio" +msgstr "Persa" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Finnish" @@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Tamil" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Turkish" @@ -320,78 +319,79 @@ msgstr "Chino simplificado" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: core/validators.py:65 +#: core/validators.py:68 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." -#: core/validators.py:69 +#: core/validators.py:72 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" "Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." -#: core/validators.py:73 +#: core/validators.py:76 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." -#: core/validators.py:77 +#: core/validators.py:80 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "No se admiten letras mayúsculas." -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:84 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "No se admiten letras minúsculas." -#: core/validators.py:88 +#: core/validators.py:91 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:103 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:107 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:111 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "No se admiten valores vacíos." -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:115 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:119 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." -#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 +#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introduzca un número entero." -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:128 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:140 +#: core/validators.py:143 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." -#: core/validators.py:144 +#: core/validators.py:147 +#, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Fecha no válida: %s" -#: core/validators.py:154 +#: core/validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 +#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:179 +#: core/validators.py:182 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -399,28 +399,28 @@ msgstr "" "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:189 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:190 +#: core/validators.py:193 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " "válido." -#: core/validators.py:198 +#: core/validators.py:201 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:205 msgid "A valid URL is required." msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:219 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -429,84 +429,84 @@ msgstr "" "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:223 +#: core/validators.py:226 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:240 +#: core/validators.py:243 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 +#: core/validators.py:248 core/validators.py:250 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:253 +#: core/validators.py:256 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:270 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:274 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:293 +#: core/validators.py:296 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 +#: core/validators.py:305 core/validators.py:316 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:321 +#: core/validators.py:324 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:334 +#: core/validators.py:337 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:353 +#: core/validators.py:356 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:368 +#: core/validators.py:371 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." -#: core/validators.py:370 +#: core/validators.py:373 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s." -#: core/validators.py:372 +#: core/validators.py:375 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." -#: core/validators.py:408 +#: core/validators.py:411 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:417 +#: core/validators.py:420 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:426 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " "total." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:429 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su " "parte entera." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:432 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -543,35 +543,34 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " "decimales." -#: core/validators.py:437 -#, fuzzy +#: core/validators.py:440 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:446 +#: core/validators.py:449 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:450 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." -#: core/validators.py:464 +#: core/validators.py:467 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:479 +#: core/validators.py:482 msgid "This field is invalid." msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:515 +#: core/validators.py:518 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:518 +#: core/validators.py:521 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "" "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " "es válida." -#: core/validators.py:551 +#: core/validators.py:554 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "" "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:555 +#: core/validators.py:558 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "" "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " "contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:560 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "" "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:565 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "" "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:569 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "" "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:574 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -648,15 +647,15 @@ msgstr "Se actualiz msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." -#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 +#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas." -#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 +#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introduzca una lista de valores." -#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 +#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." @@ -700,11 +699,11 @@ msgstr "Aseg msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del número decimal." -#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566 +#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introduzca una fecha válida." -#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568 +#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introduzca una hora válida." @@ -729,12 +728,10 @@ msgid "th" msgstr "th" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -#, fuzzy msgid "st" msgstr "st" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -#, fuzzy msgid "nd" msgstr "nd" @@ -888,7 +885,7 @@ msgstr "fecha/hora de env msgid "is public" msgstr "es público" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" @@ -1013,24 +1010,24 @@ msgstr "eliminaciones de moderador" msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Eliminación del moderador %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 +#: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 +#: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" msgstr "ID de comentario no válido" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: contrib/comments/views/karma.py:26 msgid "No voting for yourself" msgstr "No puedes votarte tú mismo" -#: contrib/comments/views/comments.py:27 +#: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." -#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1064,25 +1061,25 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Sólo se admite POST" -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " "seguridad)" -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1090,8 +1087,8 @@ msgstr "" "El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " "objeto era inválido)" -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" @@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "sitio" msgid "sites" msgstr "sitios" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" @@ -1189,171 +1186,171 @@ msgstr "" "

Por %s:

\n" "