Small update to German translation, removes unneeded strings

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8447 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2008-08-20 08:30:50 +00:00
parent cae5e6e6a5
commit 144e1fdbba
2 changed files with 24 additions and 51 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 00:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -292,60 +292,60 @@ msgstr "Logeintrag"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge" msgstr "Logeinträge"
#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-" msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:413 #: contrib/admin/options.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert." msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423 #: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:418 #: contrib/admin/options.py:331
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:422 #: contrib/admin/options.py:335
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert." msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:427 #: contrib/admin/options.py:340
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:431 #: contrib/admin/options.py:344
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert." msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50 #: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529 #: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
#: contrib/auth/admin.py:55 #: contrib/auth/admin.py:55
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539 #: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:527 #: contrib/admin/options.py:440
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:535 #: contrib/admin/options.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -353,30 +353,30 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden." "geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:601 #: contrib/admin/options.py:514
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen" msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:678 #: contrib/admin/options.py:591
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:709 #: contrib/admin/options.py:622
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler" msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:758 #: contrib/admin/options.py:671
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:765 #: contrib/admin/options.py:678
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie ganz sicher?" msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
#: contrib/admin/options.py:792 #: contrib/admin/options.py:705
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "Seitenverwaltung"
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/util.py:126 #: contrib/admin/util.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/util.py:131 #: contrib/admin/util.py:143
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben." msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben."
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drente" msgid "Drenthe"
msgstr "Drente" msgstr "Drente"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
@ -4115,14 +4115,14 @@ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
#: db/models/fields/related.py:776 #: db/models/fields/related.py:782
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
"\", beim Klicken gedrückt halten." "\", beim Klicken gedrückt halten."
#: db/models/fields/related.py:856 #: db/models/fields/related.py:862
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4577,30 +4577,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht." msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
#~ msgid "Ordering"
#~ msgstr "Sortierung"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Reihenfolge:"
#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
#~ msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
#~ msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
#~ msgid "Added %s."
#~ msgstr "%s hinzugefügt."
#~ msgid "Deleted %s."
#~ msgstr "%s gelöscht."
#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
#~ msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
#~ msgid "Year must be 1900 or later."
#~ msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
#~ msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."