diff --git a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo index 212abad1a4..b6b2c50f7a 100644 Binary files a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po index ed1f8a8298..f177a9de8a 100644 --- a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,16 +1,18 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-22 19:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-01 11:40+0100\n" -"Last-Translator: Michael Thornhill \n" -"Language-Team: Gaeilge \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:01+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -1404,6 +1406,9 @@ msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format @@ -3870,7 +3875,7 @@ msgstr "Slánuimhir" #: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775 msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ní mór go mbeadh an luach slánuimhir." +msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina shlánuimhir." #: db/models/fields/__init__.py:413 msgid "Boolean (Either True or False)" @@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "Boole" #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ní mór go mbeadh an luach ceachtar Fíor nó Bréagach." +msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Fíor nó Bréagach." #: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873 #, python-format @@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:469 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Ní féidir an réimse seo a bheith null." +msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo." #: db/models/fields/__init__.py:479 msgid "Comma-separated integers" @@ -3895,7 +3900,7 @@ msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha" #: db/models/fields/__init__.py:487 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Cuir isteach digite amháin anseo scartha le camóg." +msgstr "Ná cuir isteach ach digití scartha ag camóga." #: db/models/fields/__init__.py:496 msgid "Date (without time)" @@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr "Dáta (gan am)" #: db/models/fields/__init__.py:520 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Cuir isteach dáta bailí i bhformáid YYYY-MM-DD." +msgstr "Cuir dáta bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL." #: db/models/fields/__init__.py:529 #, python-format @@ -3916,7 +3921,8 @@ msgstr "Dáta (le am)" #: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Iontráil dáta/am bailí i bhformáid YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "" +"Cuir dáta/am bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL UU:NN[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:645 msgid "Decimal number" @@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr "Uimhir deachúlach" #: db/models/fields/__init__.py:660 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Ní mór go mbeadh an luach uimhir deachúil." +msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina uimhir dheachúlach." #: db/models/fields/__init__.py:699 msgid "E-mail address" @@ -3953,7 +3959,7 @@ msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)" #: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Ní mór go mbeadh an luach None, Fíor nó Bréagach." +msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Faic, Fíor nó Bréagach." #: db/models/fields/__init__.py:896 msgid "Text" @@ -3965,7 +3971,7 @@ msgstr "am" #: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Iontráil am bailí i bhformáid HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "Cuir am bailí isteach san fhormáid UU:NN[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:999 msgid "XML text" @@ -3987,8 +3993,8 @@ msgstr "" msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -"Cuir síos \"Control\", nó \"Command\" ar Mac, a roghnú níos mó ná ceann " -"amháin." +"Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun " +"níos mó ná rud amháin a roghnú." #: db/models/fields/related.py:950 #, python-format @@ -3996,10 +4002,19 @@ msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "" -"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá an luach %(value)r neamhbailí." +"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá an luach %(value)r neamhbhailí." msgstr[1] "" -"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá na luachanna %(value)r " -"neamhbailí." +"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r " +"neamhbhailí." +msgstr[2] "" +"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r " +"neamhbhailí." +msgstr[3] "" +"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r " +"neamhbhailí." +msgstr[4] "" +"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r " +"neamhbhailí." #: forms/fields.py:60 msgid "This field is required." @@ -4007,80 +4022,78 @@ msgstr "Tá an réimse seo riachtanach." #: forms/fields.py:61 msgid "Enter a valid value." -msgstr "Cuir isteach luach bailí." +msgstr "Cuir luach bailí isteach." #: forms/fields.py:144 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" -"Déan Cinnte go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá %(length)d) ag an " -"luach seo." +"Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %(max)d carachtar sa luach seo (fad %" +"(length)d)." #: forms/fields.py:145 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" -"Déan Cinnte go bhfuil ar a laghad %(min)d carachtair (tá %(length)d) ag an " -"luach seo." +"Bí cinnte nach bhfuil níos lú ná %(min)d carachtar sa luach seo (fad %" +"(length)d)." #: forms/fields.py:172 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Cuir isteach uimhir lán." +msgstr "Cuir slánuimhir isteach." #: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos lú ná nó cothrom le %s." +msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos lú ná %s." #: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos mó ná nó cothrom le %s." +msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos mó ná %s." #: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232 msgid "Enter a number." -msgstr "Iontráil uimhir." +msgstr "Cuir uimhir isteach." #: forms/fields.py:235 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Cinntiú go mbíonn níos mó ná %s dhigit san iomlán." +msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann." #: forms/fields.py:236 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Cinntiú go mbíonn níos lú ná %s ionad dheachúlacha." +msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s ionad deachúlach ann." #: forms/fields.py:237 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Cinntiú go mbíonn níos lú ná %s dhigit roimh an pointe deachúil." +msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit roimh an bpointe deachúlach." #: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." -msgstr "Cuir isteach dáta bailí." +msgstr "Cuir dáta bailí isteach." #: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." -msgstr "Iontráil am bailí." +msgstr "Cuir am bailí isteach." #: forms/fields.py:346 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Iontráil dáta/am bailí." +msgstr "Cuir dáta/am bailí isteach." #: forms/fields.py:432 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Níor cuireadh isteach aon chomhad ann. Seiceáil an cineál ionchódú ar an " -"bhfoirm." +msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm." #: forms/fields.py:433 msgid "No file was submitted." -msgstr "Níor cuireadh isteach aon chomhad." +msgstr "Níor seoladh aon chomhad." #: forms/fields.py:434 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Tá an comhad curtha isteach folamh." +msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh." #: forms/fields.py:435 #, python-format @@ -4095,41 +4108,40 @@ msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Uaslód íomhá bailí. Ní raibh an comhad uaslódáithe ceachtar íomhá nó íomhá " -"ceart." +"Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó " +"b'íomhá thruaillithe é." #: forms/fields.py:529 msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Cuir URL bailí." +msgstr "Cuir URL bailí isteach." #: forms/fields.py:530 msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "is dócha go bhfuil nasc an URL seo briste." +msgstr "Dealraíonn sé gur nasc briste é an URL seo." #: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" -"Roghnaigh rogha bailí. Níl %(value)s ar cheann de na roghanna atá ar fáil." +msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s." #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007 msgid "Enter a list of values." -msgstr "Iontráil liosta de luachanna." +msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach." #: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí." +msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 isteach." #: forms/fields.py:887 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Iontráil slug bailí, níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna " -"ceadaithe." +"Cuir 'slug' bailí isteach atá déanta as litreacha, uimhreacha, fostríoca nó " +"fleiscíní." #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 msgid "Order" -msgstr "Ordú" +msgstr "Ord" #: forms/models.py:364 #, python-format @@ -4139,7 +4151,7 @@ msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil don %(date_field)s %(lookup)s. #: forms/models.py:378 forms/models.py:386 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "%(model_name)s leis an %(field_label)s ann cheana féin." +msgstr "Tá %(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana." #: forms/models.py:592 #, python-format @@ -4174,13 +4186,12 @@ msgstr "" #: forms/models.py:934 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Roghnaigh rogha bailí. Níl an rogha sin ar cheann de na roghanna atá ar fáil." +msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa." #: forms/models.py:1008 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Roghnaigh rogha bailí. Níl %s ceann de na roghanna atá ar fáil." +msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s." #: forms/models.py:1010 #, python-format @@ -4473,7 +4484,7 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:527 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j F Y" +msgstr "N j, Y" #: utils/translation/trans_real.py:528 msgid "DATETIME_FORMAT" @@ -4481,25 +4492,25 @@ msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:529 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i:s" +msgstr "P" #: utils/translation/trans_real.py:550 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "F Y" #: utils/translation/trans_real.py:551 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "j F" +msgstr "F j" #: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "Cruthaíodh an %(verbose_name)s go rathúil." +msgstr "D'éirigh le cruthú %(verbose_name)s." #: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "D'athraigh %(verbose_name)s go rathúil." +msgstr "D'éirigh le nuashonrú %(verbose_name)s." #: views/generic/create_update.py:201 #, python-format