Polish translation updated

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10475 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2009-04-10 09:48:28 +00:00
parent 2e02b79cd1
commit 1b8d2175ee
2 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 10:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "chiński tradycyjny"
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1010
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
@ -310,86 +310,86 @@ msgstr "log"
msgid "log entries"
msgstr "logi"
#: contrib/admin/options.py:132 contrib/admin/options.py:146
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
msgid "None"
msgstr "brak"
#: contrib/admin/options.py:504
#: contrib/admin/options.py:517
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:504 contrib/admin/options.py:514
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
msgid "and"
msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:509
#: contrib/admin/options.py:522
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:513
#: contrib/admin/options.py:526
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:518
#: contrib/admin/options.py:531
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:522
#: contrib/admin/options.py:535
msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:583 contrib/auth/admin.py:67
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:587 contrib/admin/options.py:620
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
#: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:597 contrib/admin/options.py:630
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
#: contrib/admin/options.py:618
#: contrib/admin/options.py:631
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:626
#: contrib/admin/options.py:639
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:757
#: contrib/admin/options.py:770
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:788 contrib/admin/options.py:988
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
#: contrib/admin/options.py:845
#: contrib/admin/options.py:858
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s"
#: contrib/admin/options.py:889
#: contrib/admin/options.py:902
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
#: contrib/admin/options.py:925
#: contrib/admin/options.py:938
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -397,12 +397,12 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
#: contrib/admin/options.py:1003
#: contrib/admin/options.py:1016
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:1039
#: contrib/admin/options.py:1052
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s"
@ -438,17 +438,17 @@ msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:364
#: contrib/admin/sites.py:360
msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:377 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:424
#: contrib/admin/sites.py:417
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja"
@ -3016,15 +3016,15 @@ msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "Numer REGON składa się z 9 lub 14 cyfr."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX."
@ -3981,11 +3981,11 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości."
#: forms/fields.py:884
#: forms/fields.py:891
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: forms/fields.py:894
#: forms/fields.py:901
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."