[3.2.x] Updated translations from Transifex.

This commit is contained in:
Claude Paroz 2021-04-06 06:17:47 +02:00 committed by GitHub
parent a118564ae1
commit 1ea5e98315
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
307 changed files with 4453 additions and 2916 deletions

View File

@ -2,14 +2,14 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 01:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Cтатычныя файлы"
msgid "Syndication"
msgstr "Сындыкацыя"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Лік гэтай старонкі не з'яўляецца цэлым лікам"
@ -593,6 +598,9 @@ msgstr "Цэлы лік"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Вялікі (8 байтаў) цэлы"
msgid "Small integer"
msgstr "Малы цэлы лік"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Адрас IPv4"
@ -619,9 +627,6 @@ msgstr "Дадатны малы цэлы лік"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Бірка (ня болей за %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Малы цэлы лік"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
@ -779,24 +784,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Схаванае поле %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Данныя ManagementForm адсутнічаюць ці былі пашкоджаны"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Дадзеныя формы ManagementForm адсутнічаюць ці былі падменены. Адсутнічаюць "
"палі: %(field_names)s. Магчыма, вам спатрэбіцца падаць справаздачу пра "
"памылку, калі праблема захоўваецца."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або менш формаў."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d форму."
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не болей чым %d формаў."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце %d або больш формаў."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d форму."
msgstr[1] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
msgstr[2] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
msgstr[3] "Калі ласка, адпраўце не менш чым %d формаў."
msgid "Order"
msgstr "Парадак"
@ -1300,8 +1311,8 @@ msgstr "“%(path)s” не існуе"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Файлы каталёґа «%(directory)s»"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Джанга: Web рамкі для перфекцыяністаў з крайнімі тэрмінамі."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
#, python-format
msgid ""
@ -1312,9 +1323,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">заўвагі да выпуску</a> для Джангі "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Усталяванне прайшло паспяхова! Віншаванні!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Ewen <ewenak@gmx.com>, 2021
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-28 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Ewen <ewenak@gmx.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/django/django/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -310,7 +311,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Sinaeg hengounel"
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Kemennadenn"
msgid "Site Maps"
msgstr "Tresoù al lec'hienn"
@ -321,11 +322,16 @@ msgstr "Restroù statek"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindikadur"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
msgstr "An niver a bajenn mañ a zo bihanoc'h eget 1."
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
@ -564,6 +570,9 @@ msgstr "Anterin"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Anterin bras (8 okted)"
msgid "Small integer"
msgstr "Niver anterin bihan"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Chomlec'h IPv4"
@ -590,9 +599,6 @@ msgstr "Niver anterin bihan pozitivel"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (betek %(max_length)s arouez.)"
msgid "Small integer"
msgstr "Niver anterin bihan"
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
@ -738,12 +744,15 @@ msgstr ""
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -751,8 +760,8 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -1249,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Meneger %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
@ -1258,9 +1267,6 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#
# Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014,2020
# duub qnnp, 2015
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
@ -10,12 +10,13 @@
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
# Santiago Lamora <santiago@ribaguifi.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n"
@ -89,28 +90,28 @@ msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
msgid "Spanish"
msgstr "espanyol"
msgstr "castellà"
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "castellà d'Argentina"
msgid "Colombian Spanish"
msgstr "Español de Colombia"
msgstr "castellà de Colombia"
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "espanyol de Mèxic"
msgstr "castellà de Mèxic"
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "castellà de Nicaragua"
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Espanyol de Veneçuela"
msgstr "castellà de Veneçuela"
msgid "Estonian"
msgstr "estonià"
msgid "Basque"
msgstr "euskera"
msgstr "èuscar"
msgid "Persian"
msgstr "persa"
@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "irlandès"
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Escocés Gaélico"
msgstr "Gaèlic escocès"
msgid "Galician"
msgstr "gallec"
@ -218,10 +219,10 @@ msgid "Burmese"
msgstr "Burmès"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål noruec"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"
msgstr "Nepalès"
msgid "Dutch"
msgstr "holandès"
@ -325,8 +326,13 @@ msgstr "Arxius estàtics"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindicació"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Aquesta plana no és un sencer"
msgstr "Aquest número de plana no és un enter"
msgid "That page number is less than 1"
msgstr "El nombre de plana és inferior a 1"
@ -374,7 +380,8 @@ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
msgstr ""
"Assegureu-vos que aquest valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
@ -397,7 +404,7 @@ msgstr[0] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcter (en té "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
"Assegureu-vos que el valor tingui almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
"%(show_value)d)."
#, python-format
@ -411,8 +418,8 @@ msgstr[0] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
"té %(show_value)d)."
"Assegureu-vos que aquest valor tingui com a molt %(limit_value)d caràcters "
"(en té %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduïu un número."
@ -421,13 +428,13 @@ msgstr "Introduïu un número."
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits en total."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s decimals."
#, python-format
msgid ""
@ -437,18 +444,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
"Assegureu-vos que no hi hagi més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"L'extensió d'arxiu '%(extension)s' no està permesa. Les extensions permeses "
"són: '%(allowed_extensions)s'."
"L'extensió d'arxiu “%(extension)s” no està permesa. Les extensions permeses "
"són: %(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Caràcters nul no estan permesos."
msgstr "No es permeten caràcters nuls."
msgid "and"
msgstr "i"
@ -580,6 +587,9 @@ msgstr "Enter"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Enter gran (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Enter petit"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adreça IPv4"
@ -606,9 +616,6 @@ msgstr "Enter petit positiu"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Enter petit"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -664,7 +671,7 @@ msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Inter-relació un-a-un"
msgstr "Relació un-a-un"
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
@ -675,7 +682,7 @@ msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "relacions %(from)s-%(to)s "
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
msgstr "Relació molts-a-molts"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
@ -687,7 +694,7 @@ msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduïu un número sencer."
msgstr "Introduïu un número enter."
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduïu una data vàlida."
@ -699,7 +706,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Introdueixi una durada vàlida."
msgstr "Introduïu una durada vàlida."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
@ -749,10 +756,10 @@ msgid "Enter a complete value."
msgstr "Introduïu un valor complet."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Intrudueixi un UUID vàlid."
msgstr "Intruduïu un UUID vàlid."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Entreu un JSON vàlid."
msgstr "Introduïu un JSON vàlid."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
@ -762,20 +769,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Falten dades de ManagementForm o s'ha manipulat"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Sisplau envieu com a molt %d formulari."
msgstr[1] "Sisplau envieu com a molt %d formularis."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Sisplau envieu com a mínim %d formulari."
msgstr[1] "Sisplau envieu com a mínim %d formularis."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
@ -805,11 +815,12 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "El valor en línia no coincideix la instancia mare ."
msgstr "El valor en línia no coincideix amb la instància mare ."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
"Esculliu una opció vàlida. La opció triada no és una de les opcions "
"disponibles."
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
@ -1005,51 +1016,51 @@ msgstr "des."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "gen."
msgstr "Gen."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "feb."
msgstr "Feb."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "mar."
msgstr "Març"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "abr."
msgstr "Abr."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "mai."
msgstr "Maig"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "jun."
msgstr "Juny"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "jul."
msgstr "Jul."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "ago."
msgstr "Ago."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "set."
msgstr "Set."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "oct."
msgstr "Oct."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "nov."
msgstr "Nov."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "des."
msgstr "Des."
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
@ -1162,18 +1173,18 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el teu "
"navegador enviï una capçalera 'Referer', i no n'ha arribada cap. Aquesta "
"capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el teu "
"navegador no està sent infiltrat per tercers."
"Esteu veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el "
"vostre navegador enviï una capçalera “Referer\", i no n'ha arribada cap. "
"Aquesta capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el "
"vostre navegador no està sent infiltrat per tercers."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar capçaleres 'Referer', "
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
"Si heu configurat el vostre navegador per deshabilitar capçaleres “Referer"
"\", sisplau torneu-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
msgid ""
@ -1183,11 +1194,11 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Si utilitza l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
"inclou la capçalera 'Referrer-Policy: no-referrer' , si et plau elimina-la. "
"La protecció CSRF requereix la capçalera 'Referer' per a fer una "
"comprovació estricte. Si està preocupat en quan a la privacitat, utilitzi "
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaçar a aplicacions de "
"Si utilitzeu l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
"incloeu la capçalera “Referer-Policy: no-referrer\" , si us plau elimineu-"
"la. La protecció CSRF requereix la capçalera “Referer\" per a fer una "
"comprovació estricta. Si esteu preocupats quant a la privacitat, utilitzeu "
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaços a aplicacions de "
"tercers."
msgid ""
@ -1244,7 +1255,7 @@ msgstr "Cadena invàlida de data '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
msgstr "No s'ha trobat cap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
@ -1258,7 +1269,7 @@ msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Aquí no es permeten índexs de directori."
msgstr "Aquí no es permeten índex de directori."
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
@ -1268,8 +1279,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índex de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: l'entorn de treball per a perfeccionistes de temps rècord."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Enhorabona!"
#, python-format
msgid ""
@ -1280,9 +1291,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Felicitats!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
@ -1290,10 +1298,10 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
"Està veient aquesta pàgina degut a que el paràmetre <a href=\"https://docs."
"Esteu veient aquesta pàgina perquè el paràmetre <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu "
"direccions URLs configurades."
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu cap "
"URL configurada."
msgid "Django Documentation"
msgstr "Documentació de Django"
@ -1302,7 +1310,7 @@ msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr "Temes, referències, &amp; Com es fa"
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Programa d'aprenentatge: Una aplicació enquesta"
msgstr "Tutorial: Una aplicació enquesta"
msgid "Get started with Django"
msgstr "Primers passos amb Django"

View File

@ -5,16 +5,16 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
# trendspotter <j.podhorecky@volny.cz>, 2020
# trendspotter, 2020
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2020
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 09:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -324,6 +324,11 @@ msgstr "Statické soubory"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikace"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Číslo stránky není celé číslo."
@ -395,7 +400,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaku (nyní má %(show_value)d)."
msgstr[3] ""
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
@ -595,6 +600,9 @@ msgstr "Celé číslo"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresa IPv4"
@ -621,9 +629,6 @@ msgstr "Kladné malé celé číslo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -739,7 +744,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
msgstr[2] ""
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaku (nyní má %(length)d)."
msgstr[3] ""
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
@ -776,24 +781,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Data objektu ManagementForm chybí nebo byla pozměněna."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Data objektu ManagementForm chybí nebo s nimi bylo nedovoleně manipulováno. "
"Chybějící pole: %(field_names)s. Pokud problém přetrvává, budete možná muset "
"problém ohlásit."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
msgstr[3] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Odešlete nejvýše %d formulář."
msgstr[1] "Odešlete nejvýše %d formuláře."
msgstr[2] "Odešlete nejvýše %d formuláře."
msgstr[3] "Odešlete nejvýše %d formulářů."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů."
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů."
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů."
msgstr[3] "Odešlete %d nebo více formulářů."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Odešlete nejméně %d formulář."
msgstr[1] "Odešlete nejméně %d formuláře."
msgstr[2] "Odešlete nejméně %d formuláře."
msgstr[3] "Odešlete nejméně %d formulářů."
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
@ -1136,7 +1147,7 @@ msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let"
msgstr[2] "%d roku"
msgstr[3] "%d let"
#, python-format
@ -1152,7 +1163,7 @@ msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d týden"
msgstr[1] "%d týdny"
msgstr[2] "%d týdnů"
msgstr[2] "%d týdne"
msgstr[3] "%d týdnů"
#, python-format
@ -1168,7 +1179,7 @@ msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
msgstr[2] "%d hodiny"
msgstr[3] "%d hodin"
#, python-format
@ -1295,8 +1306,8 @@ msgstr "Cesta \"%(path)s\" neexistuje"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index adresáře %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: Webový framework pro perfekcionisty, kteří mají termín"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
#, python-format
msgid ""
@ -1307,9 +1318,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydání</a> frameworku Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalace proběhla úspěšně, gratulujeme!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2021
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
# Finn Gruwier Larsen, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -324,6 +324,11 @@ msgstr "Static Files"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Det sidetal er ikke et heltal"
@ -571,6 +576,9 @@ msgstr "Heltal"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Stort heltal (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Lille heltal"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresse"
@ -597,9 +605,6 @@ msgstr "Positivt lille heltal"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "\"Slug\" (op til %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Lille heltal"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -750,20 +755,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm-data mangler eller er blevet manipuleret"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm-data mangler eller er blevet pillet ved. Manglende felter: "
"%(field_names)s. Du kan få behov for at oprette en fejlrapport hvis "
"problemet varer ved."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Send venligst %d eller færre formularer."
msgstr[1] "Send venligst %d eller færre formularer."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Send venligst højst %d formular."
msgstr[1] "Send venligst højst %d formularer."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Send venligst %d eller flere formularer."
msgstr[1] "Send venligst %d eller flere formularer."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Send venligst mindst %d formular."
msgstr[1] "Send venligst mindst %d formularer."
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
@ -1252,8 +1263,8 @@ msgstr "“%(path)s” eksisterer ikke"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks for %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: Webframework'et for perfektionister med deadlines."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
#, python-format
msgid ""
@ -1263,9 +1274,6 @@ msgstr ""
"Vis <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">udgivelsesnoter</a> for Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installationen virkede! Tillykke!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2020
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/dsb/)\n"
@ -318,6 +318,11 @@ msgstr "Statiske dataje"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikacija"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Toś ten numer boka njejo ceła licba"
@ -588,6 +593,9 @@ msgstr "Integer"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 bajtow) integer"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała ceła licba"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresa"
@ -614,9 +622,6 @@ msgstr "Pozitiwna mała ceła licba"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Adresowe mě (až %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała ceła licba"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -778,24 +783,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Schowane pólo %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Daty ManagementForm feluju abo su sfalšowane"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Daty ManagementForm feluju abo su wobškóźone. Felujuce póla: "
"%(field_names)s. Móžośo zmólkowu rozpšawu pisaś, jolic problem dalej "
"eksistěrujo."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular."
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo mjenjej."
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo mjenjej."
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo mjenjej."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formular."
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formulara."
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo maksimalnje %d formularow."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo %d formular abo wěcej."
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo %d formulara abo wěcej."
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo %d formulary abo wěcej."
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo %d formularow abo wěcej."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formular."
msgstr[1] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formulara."
msgstr[2] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Pšosym wótposćelśo minimalnje %d formularow."
msgid "Order"
msgstr "Rěd"
@ -1301,8 +1312,8 @@ msgstr "„%(path)s“ njeeksistěrujo"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django? Web-framework za perfekcionisty z terminami."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
#, python-format
msgid ""
@ -1313,9 +1324,6 @@ msgstr ""
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Wersijowe informacije</a> za Django %(version)s "
"pokazaś"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija jo była wuspěšna! Gratulacija!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013,2017
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2019
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2020
# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,6 +33,9 @@ msgstr "Αφρικάνς"
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Αραβικά Αλγερίας"
msgid "Asturian"
msgstr "Αστούριας"
@ -156,6 +159,9 @@ msgstr "Ιντερλίνγκουα"
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"
msgid "Igbo"
msgstr "Ίγκμπο"
msgid "Ido"
msgstr "Ίντο"
@ -186,6 +192,9 @@ msgstr "Κανάντα"
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Κιργιζικά"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Λουξεμβουργιανά"
@ -270,9 +279,15 @@ msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου"
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικικά"
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλάνδης"
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενικά"
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
@ -289,7 +304,7 @@ msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "Ουζμπεκικά"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
@ -312,6 +327,11 @@ msgstr "Στατικά Αρχεία"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ο αριθμός αυτής της σελίδας δεν είναι ακέραιος"
@ -337,11 +357,15 @@ msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδ
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω "
"παύλες."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα 'slug' που να αποτελείται από Unicode γράμματα, παύλες ή κάτω "
"παύλες."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη IPv4 διεύθυνση."
@ -429,6 +453,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"Η επέκταση '%(extension)s' του αρχείου δεν επιτρέπεται. Οι επιτρεπόμενες "
"επεκτάσεις είναι: '%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται null (μηδενικοί) χαρακτήρες"
@ -469,11 +495,11 @@ msgstr "Πεδίο τύπου: %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True ή False."
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι True, False, ή None."
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
@ -490,12 +516,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή ημερομηνίας. Η ημερομηνία "
"θα πρέπει να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' είναι στην σωστή μορφή (YYYY-MM-DD) αλλά είναι μια "
"λανθασμένη ημερομηνία."
msgid "Date (without time)"
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
@ -505,19 +535,23 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"Η τιμή του '%(value)s' έχει μια λανθασμένη μορφή. Η ημερομηνία/ώρα θα πρέπει "
"να είναι στην μορφή YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
"αλλά δεν αντιστοιχεί σε σωστή ημερομηνία και ώρα."
msgid "Date (with time)"
msgstr "Ημερομηνία (με ώρα)"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός."
msgid "Decimal number"
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
@ -527,6 +561,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής [DD] "
"[[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
@ -539,14 +575,14 @@ msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
msgstr "Η '%(value)s' τιμή πρέπει να είναι δεκαδικός."
msgid "Floating point number"
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι ακέραιος."
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος"
@ -554,6 +590,9 @@ msgstr "Ακέραιος"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Μικρός ακέραιος"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
@ -562,11 +601,14 @@ msgstr "IP διεύθυνση"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
msgstr "Η τιμή '%(value)s' πρέπει να είναι None, True ή False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Μεγάλος θετικός ακέραιος"
msgid "Positive integer"
msgstr "Θετικός ακέραιος"
@ -577,9 +619,6 @@ msgstr "Θετικός μικρός ακέραιος"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (μέχρι %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Μικρός ακέραιος"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@ -588,12 +627,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει εσφαλμένη μορφή. Πρέπει να είναι της μορφής HH:MM[:"
"ss[.uuuuuu]]."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
"Η τιμή '%(value)s' έχει τη σωστή μορφή (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) αλλά δεν "
"αντιστοιχή σε σωστή ώρα."
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
@ -606,7 +649,7 @@ msgstr "Δυαδικά δεδομένα"
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "'%(value)s' δεν είναι ένα έγκυρο UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Καθολικά μοναδικό αναγνωριστικό"
@ -617,6 +660,12 @@ msgstr "Αρχείο"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "A JSON object"
msgstr "Ένα αντικείμενο JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι έγκυρο JSON."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
@ -716,6 +765,9 @@ msgstr "Εισάγετε μια πλήρης τιμή"
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο JSON."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -724,20 +776,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Κρυφό πεδίο %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Τα δεδομένα του ManagementForm λείπουν ή έχουν αλλοιωθεί"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες."
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή λιγότερες φόρμες."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες."
msgstr[1] "Παρακαλώ υποβάλλετε %d ή περισσότερες φόρμες."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Order"
msgstr "Ταξινόμηση"
@ -776,13 +831,15 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr ""
msgstr "\"%(pk)s\" δεν είναι έγκυρη τιμή."
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"Η ημερομηνία %(datetime)s δεν μπόρεσε να μετατραπεί στην ζώνη ώρας "
"%(current_timezone)s. Ίσως να είναι ασαφής ή να μην υπάρχει."
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
@ -802,15 +859,7 @@ msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ναι,όχι,ίσως"
@ -1119,9 +1168,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 λεπτά"
msgid "Forbidden"
msgstr "Απαγορευμένο"
@ -1134,12 +1180,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτή η HTTPS σελίδα απαιτεί από τον Web "
"browser σας να σταλεί ένας 'Referer header', όμως τίποτα δεν στάλθηκε. Αυτός "
"ο header είναι απαραίτητος για λόγους ασφαλείας, για να εξασφαλιστεί ότι ο "
"browser δεν έχει γίνει hijacked από τρίτους."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Αν οι 'Referer' headers είναι απενεργοποιημένοι στον browser σας από εσάς, "
"παρακαλούμε να τους ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για "
"τις συνδέσεις HTTPS ή για τα 'same-origin' requests."
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1148,6 +1201,12 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείτε την ετικέτα <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
"\"> ή συμπεριλαμβάνετε την κεφαλίδα (header) 'Referrer-Policy: no-referrer', "
"παρακαλούμε αφαιρέστε τα. Η προστασία CSRF απαιτεί την κεφαλίδα 'Referer' να "
"κάνει αυστηρό έλεγχο στον referer. Αν κύριο μέλημα σας είναι η ιδιωτικότητα, "
"σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε εναλλακτικές μεθόδους όπως <a rel=\"noreferrer"
"\" …> για συνδέσμους από άλλες ιστοσελίδες."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1162,6 +1221,9 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"Αν τα cookies είναι απενεργοποιημένα στον browser σας από εσάς, παρακαλούμε "
"να τα ξανά-ενεργοποιήσετε, τουλάχιστον για αυτό το site ή για τα 'same-"
"origin' requests."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες με DEBUG=True."
@ -1196,6 +1258,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
"Λανθασμένη μορφή ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
"'%(format)s'"
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
@ -1203,6 +1267,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιο
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
"Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
"μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1210,21 +1276,21 @@ msgstr "Άκυρη σελίδα (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
msgstr "Άδεια λίστα και το \"%(class_name)s.allow_empty\" είναι False."
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Τα ευρετήρια καταλόγων δεν επιτρέπονται εδώ."
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
msgstr "Το \"%(path)s\" δεν υπάρχει"
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Ευρετήριο του %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: το Web framework για τελειομανείς με προθεσμίες."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
#, python-format
msgid ""
@ -1235,9 +1301,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για το "
"Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Η εγκατάσταση δούλεψε με επιτυχία! Συγχαρητήρια!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
@ -1254,7 +1317,7 @@ msgid "Django Documentation"
msgstr "Εγχειρίδιο Django"
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
msgstr "Θέματα, αναφορές &amp; \"πως να...\""
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Εγχειρίδιο: Ένα App Ψηφοφορίας"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012
# Ernesto Avilés, 2015-2016
# Ernesto Avilés, 2014
# Ernesto Avilés, 2020
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2014
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2020
# Ernesto Rico Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
@ -26,14 +26,14 @@
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# Pablo, 2015
# Sebastián Magrí, 2013
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 03:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
@ -343,6 +343,11 @@ msgstr "Archivos estáticos"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindicación"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Este número de página no es un entero"
@ -598,6 +603,9 @@ msgstr "Entero"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero corto"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"
@ -624,9 +632,6 @@ msgstr "Entero positivo corto"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero corto"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@ -781,20 +786,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo oculto %(name)s) *%(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Los datos de ManagementForm faltan o han sido manipulados"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Los datos de ManagementForm faltan o han sido alterados. Campos que faltan: "
"%(field_names)s. Es posible que deba presentar un informe de error si el "
"problema persiste."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o menos."
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o menos"
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario como máximo."
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios como máximo."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario o más."
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios o más."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Por favor, envíe %d formulario como máximo."
msgstr[1] "Por favor, envíe %d formularios como máximo."
msgid "Order"
msgstr "Orden"
@ -1284,8 +1295,8 @@ msgstr "“%(path)s” no existe"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: el marco web para perfeccionistas con plazos."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
#, python-format
msgid ""
@ -1296,9 +1307,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la notas de la versión</a> de Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicitaciones!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
# poli <poli@devartis.com>, 2014
# Ramiro Morales, 2013-2020
# Ramiro Morales, 2013-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "indonesio"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"
msgid "Ido"
msgstr "ido"
@ -320,6 +320,11 @@ msgstr "Archivos estáticos"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindicación"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "El número de página no es un entero"
@ -574,6 +579,9 @@ msgstr "Entero"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"
@ -600,9 +608,6 @@ msgstr "Entero pequeño positivo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (de hasta %(max_length)s caracteres)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@ -756,20 +761,24 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Los datos correspondientes al ManagementForm no existen o han sido "
"modificados"
"Los datos de ManagementForm faltan o han sido alterados. Campos faltantes: "
"%(field_names)s. Si el problema persiste es posible que deba reportarlo como "
"un error."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Por favor envíe cero o %d formularios."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Por favor envíe un máximo de %d formulario."
msgstr[1] "Por favor envíe un máximo de %d formularios."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Por favor envíe %d o mas formularios."
msgstr[1] "Por favor envíe %d o mas formularios."
@ -1267,8 +1276,8 @@ msgstr "“%(path)s” no existe"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Listado de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: El framework Web para perfeccionistas con deadlines."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
#, python-format
msgid ""
@ -1278,9 +1287,6 @@ msgstr ""
"Ver las <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> de Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "La instalación ha sido exitosa. ¡Felicitaciones!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Abe Estrada, 2011-2013
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2020
# Jesús Bautista <jesbam98@gmail.com>, 2019-2020
# Sergio Benitez <sb@sergio.bz>, 2021
# zodman <zodman@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Benitez <sb@sergio.bz>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgstr "Árabe argelino"
msgid "Asturian"
msgstr ""
msgstr "Asturiano"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "German"
msgstr "Alemán"
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""
msgstr "Bajo sorbio"
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
@ -75,7 +76,7 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés"
msgid "Australian English"
msgstr ""
msgstr "Inglés australiano"
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
msgstr "Gaélico escocés"
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
@ -138,13 +139,13 @@ msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
msgstr "Alto sorbio"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Armenio"
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
@ -153,10 +154,10 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"
msgid "Ido"
msgstr ""
msgstr "Ido"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
@ -171,7 +172,7 @@ msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
msgid "Kabyle"
msgstr ""
msgstr "Cabilio"
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajstán"
@ -312,22 +313,27 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
msgid "Site Maps"
msgstr ""
msgstr "Mapas del sitio"
msgid "Static Files"
msgstr "Archivos Estáticos"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindicación"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
msgstr "Ese número de página no es un número entero"
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
msgstr "Ese número de página es menor que 1"
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
msgstr "Esa página no contiene resultados"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduzca un valor válido."
@ -345,11 +351,15 @@ msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Introduzca un \"slug\" válido que conste de letras, números, guiones bajos o "
"guiones."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Introduzca un \"slug\" válido que conste de letras Unicode, números, guiones "
"bajos o guiones."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
@ -397,7 +407,11 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
"(tiene %(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
"(tiene %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número."
@ -405,8 +419,8 @@ msgstr "Introduzca un número."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
msgstr[1] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígitos en total."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
@ -429,7 +443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Caracteres nulos no están permitidos."
msgid "and"
msgstr "y"
@ -440,7 +454,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "El valor \"%(value)s\" debe ser Verdadero o Falso. "
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
@ -550,6 +564,9 @@ msgstr "Entero"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"
@ -576,9 +593,6 @@ msgstr "Entero positivo pequeño"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Entero pequeño"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@ -601,7 +615,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
msgstr "Los datos en bruto"
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
@ -617,10 +631,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgstr "Un objeto JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
msgstr "El valor debe ser JSON válido"
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
@ -665,7 +679,7 @@ msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
msgid "Enter a valid duration."
msgstr ""
msgstr "Introduzca una duración válida."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
@ -724,18 +738,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -1187,7 +1204,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No se han encontrado %(verbose_name)s que coincidan con la consulta"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
msgstr "La página no es \"last\", ni puede ser convertido a un int."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1208,8 +1225,8 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "¡La instalación funcionó con éxito! ¡Felicidades!"
#, python-format
msgid ""
@ -1217,9 +1234,6 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
@ -1241,7 +1255,7 @@ msgid "Get started with Django"
msgstr ""
msgid "Django Community"
msgstr ""
msgstr "Comunidad de Django"
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""

View File

@ -2,21 +2,21 @@
#
# Translators:
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Erlend <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr "Staatilised failid"
msgid "Syndication"
msgstr "Sündikeerimine"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "See lehe number ei ole täisarv"
@ -578,6 +583,9 @@ msgstr "Täisarv"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
msgid "Small integer"
msgstr "Väike täisarv"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 aadress"
@ -604,9 +612,6 @@ msgstr "Positiivne väikene täisarv"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Nälk (kuni %(max_length)s märki)"
msgid "Small integer"
msgstr "Väike täisarv"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -757,20 +762,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm andmed on kadunud või nendega on keegi midagi teinud"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
msgstr[1] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Palun kinnitage kõige rohkem %d vorm."
msgstr[1] "Palun kinnitage kõige rohkem %d vormi."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
msgstr[1] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Palun kinnitage vähemalt %d vorm."
msgstr[1] "Palun kinnitage vähemalt %d vormi."
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
@ -1258,8 +1266,8 @@ msgstr "“%(path)s” ei eksisteeri"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s sisuloend"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: Veebiraamistik tähtaegadega perfektsionistidele."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Paigaldamine õnnestus! Palju õnne!"
#, python-format
msgid ""
@ -1269,9 +1277,6 @@ msgstr ""
"Vaata <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> Djangole %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Paigaldamine õnnestus! Palju õnne!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -11,7 +11,8 @@
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
# Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020
# Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:19+0000\n"
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,6 +331,11 @@ msgstr "پرونده‌های استاتیک"
msgid "Syndication"
msgstr "پیوند"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "شمارهٔ صفحه یک عدد طبیعی نیست"
@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "عدد صحیح"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
msgid "Small integer"
msgstr "عدد صحیح کوچک"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 آدرس"
@ -606,9 +615,6 @@ msgstr "مثبت عدد صحیح کوچک"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "تیتر (حداکثر %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "عدد صحیح کوچک"
msgid "Text"
msgstr "متن"
@ -757,20 +763,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(فیلد پنهان %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "اطلاعات ManagementForm ناقص است و یا دستکاری شده است."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
msgstr[1] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "لطفاً تعدا فرم‌ها حداکثر %d باشد."
msgstr[1] "لطفاً تعداد فرم‌ها حداکثر %d باشد."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
msgstr[1] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "لطفاً تعداد فرم‌ها حداقل %d باشد."
msgstr[1] "لطفاً تعدا فرم‌ ها حداقل %d باشد."
msgid "Order"
msgstr "ترتیب:"
@ -1258,8 +1267,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" وجود ندارد "
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "فهرست %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "جنگو: فریمورک وب برای کمال گرایانی که محدودیت زمانی دارند."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
#, python-format
msgid ""
@ -1270,9 +1279,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s "
"جنگو"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Aarni Koskela\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "afrikaans"
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Algerian arabia"
msgid "Asturian"
msgstr "asturian kieli"
@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "interlingua"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
msgid "Ido"
msgstr "ido"
@ -173,7 +179,7 @@ msgid "Kazakh"
msgstr "kazakin kieli"
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
msgstr "khmerin kieli"
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
@ -181,6 +187,9 @@ msgstr "kannada"
msgid "Korean"
msgstr "korea"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiisi"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgin kieli"
@ -265,9 +274,15 @@ msgstr "tamili"
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "tadžikki"
msgid "Thai"
msgstr "thain kieli"
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmeeni"
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
@ -307,6 +322,11 @@ msgstr "Staattiset tiedostot"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikointi"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Annettu sivunumero ei ole kokonaisluku"
@ -332,18 +352,18 @@ msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita sekä ala- ja tavuviivoja (_ "
"-)."
"Anna lyhytnimi joka koostuu vain kirjaimista, numeroista sekä ala- ja "
"tavuviivoista."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Tässä voidaan käyttää vain Unicode-kirjaimia, numeroita sekä ala- ja "
"tavuviivoja."
"Anna lyhytnimi joka koostuu vain Unicode-kirjaimista, numeroista sekä ala- "
"ja tavuviivoista."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite."
msgstr "DSyötä kelvollinen IPv4-osoite."
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv6-osoite."
@ -352,7 +372,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite."
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä."
msgstr "Vain pilkulla erotetut numeromerkit kelpaavat tässä."
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
@ -559,6 +579,9 @@ msgstr "Kokonaisluku"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku"
msgid "Small integer"
msgstr "Pieni kokonaisluku"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-osoite"
@ -572,6 +595,9 @@ msgstr "%(value)s-arvo tulee olla joko ei mitään, tosi tai epätosi."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "suuri positiivinen kokonaisluku"
msgid "Positive integer"
msgstr "Positiivinen kokonaisluku"
@ -582,9 +608,6 @@ msgstr "Pieni positiivinen kokonaisluku"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Lyhytnimi (enintään %(max_length)s merkkiä)"
msgid "Small integer"
msgstr "Pieni kokonaisluku"
msgid "Text"
msgstr "Tekstiä"
@ -624,6 +647,12 @@ msgstr "Tiedosto"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "A JSON object"
msgstr "JSON-tietue"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Arvon pitää olla kelvollista JSONia."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "%(model)s-tietuetta %(field)s-kentällä %(value)r ei ole olemassa."
@ -715,6 +744,9 @@ msgstr "Syötä kokonainen arvo."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Syötä oikea UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Syötä oikea JSON-arvo."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -723,20 +755,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Piilokenttä %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm-tiedot puuttuvat tai niitä on muutettu"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Lähetä enintään %d lomake."
msgstr[1] "Lähetä enintään %d lomaketta."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Lähetä vähintään %d lomake."
msgstr[1] "Lähetä vähintään %d lomaketta."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
@ -799,15 +834,7 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "kyllä,ei,ehkä"
@ -1116,9 +1143,6 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minuuttia"
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
@ -1235,8 +1259,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" ei ole olemassa"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Hakemistolistaus: %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
#, python-format
msgid ""
@ -1246,9 +1270,6 @@ msgstr ""
"Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,8 +1,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
# Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jean-Baptiste Mora, 2014
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalî"
msgstr "Bengali"
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
@ -62,7 +63,7 @@ msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
msgid "Danish"
msgstr "Dannois"
msgstr "Danois"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
@ -119,7 +120,7 @@ msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Frisian"
msgstr "Frise"
msgstr "Frison"
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghize"
msgstr "Kirghiz"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxembourgeois"
@ -203,7 +204,7 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayâlam"
msgstr "Malayalam"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongole"
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Burmese"
msgstr "Birman"
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvégien Bokmal"
msgstr "Norvégien bokmål"
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
@ -224,7 +225,7 @@ msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien Nynorsk"
msgstr "Norvégien nynorsk"
msgid "Ossetic"
msgstr "Ossète"
@ -314,7 +315,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Site Maps"
msgstr "Plans de sites"
msgstr "Plans des sites"
msgid "Static Files"
msgstr "Fichiers statiques"
@ -322,6 +323,11 @@ msgstr "Fichiers statiques"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ce numéro de page nest pas un nombre entier"
@ -347,8 +353,8 @@ msgstr "Saisissez une adresse de courriel valide."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
"des traits dunion."
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas (_) "
"et des traits dunion."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
@ -492,14 +498,14 @@ msgstr "La valeur « %(value)s » doit être soit True (vrai), soit False (fau
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
"La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (aucun)."
"La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (vide)."
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
msgstr "Booléen (soit True (vrai) ou False (faux))"
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à %(max_length)s)"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "Entier"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Grand entier (8 octets)"
msgid "Small integer"
msgstr "Petit nombre entier"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4"
@ -592,11 +601,10 @@ msgstr "Adresse IP"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
"La valeur « %(value)s » doit valoir soit None (vide), True (vrai) ou False "
"(faux)."
"La valeur « %(value)s » doit être None (vide), True (vrai) ou False (faux)."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
msgstr "Booléen (soit None (vide), True (vrai) ou False (faux))"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Grand nombre entier positif"
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Petit nombre entier positif"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (jusqu'à %(max_length)s car.)"
msgid "Small integer"
msgstr "Petit nombre entier"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@ -659,7 +664,7 @@ msgid "A JSON object"
msgstr "Un objet JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "La valeur doit être de la syntaxe JSON valable."
msgstr "La valeur doit respecter la syntaxe JSON."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
@ -765,20 +770,24 @@ msgstr " :"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(champ masqué %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Les données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
"manipulées"
"Des données du formulaire ManagementForm sont manquantes ou ont été "
"manipulées. Champs manquants : %(field_names)s. Vous pourriez créer un "
"rapport de bogue si le problème persiste."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Ne soumettez pas plus de %d formulaire."
msgstr[1] "Ne soumettez pas plus de %d formulaires."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Veuillez soumettre au plus %d formulaire."
msgstr[1] "Veuillez soumettre au plus %d formulaires."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Veuillez soumettre au moins %d formulaire."
msgstr[1] "Veuillez soumettre au moins %d formulaires."
@ -790,12 +799,12 @@ msgstr "Supprimer"
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
msgstr "Corrigez les données en double dans %(field)s."
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
"Corrigez les données en double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
"uniques."
#, python-format
@ -803,11 +812,11 @@ msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
"Corrigez les données en double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
msgstr "Corrigez les valeurs en double ci-dessous."
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "La valeur en ligne ne correspond pas à linstance parente."
@ -1043,7 +1052,7 @@ msgstr "août"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "sep."
msgstr "sept."
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
@ -1281,8 +1290,8 @@ msgstr "« %(path)s » nexiste pas"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django : le cadriciel Web pour les perfectionnistes sous contrainte."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Linstallation sest déroulée avec succès. Félicitations !"
#, python-format
msgid ""
@ -1293,9 +1302,6 @@ msgstr ""
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de publication</a> de "
"Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Linstallation sest déroulée avec succès. Félicitations !"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#
# Translators:
# Michael Bauer, 2014
# GunChleoc, 2015-2017
# GunChleoc, 2015-2017,2021
# GunChleoc, 2015
# GunChleoc, 2014-2015
# Michael Bauer, 2014
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 12:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:31+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/gd/)\n"
@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Afraganais"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabais"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Arabais Aildireach"
msgid "Asturian"
msgstr "Astùrais"
@ -151,6 +154,9 @@ msgstr "Interlingua"
msgid "Indonesian"
msgstr "Innd-Innsis"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
@ -181,6 +187,9 @@ msgstr "Kannada"
msgid "Korean"
msgstr "Coirèanais"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Cìorgasais"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lugsamburgais"
@ -265,9 +274,15 @@ msgstr "Taimilis"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Taidigis"
msgid "Thai"
msgstr "Tàidh"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcmanais"
msgid "Turkish"
msgstr "Turcais"
@ -307,6 +322,11 @@ msgstr "Faidhlichean stadastaireachd"
msgid "Syndication"
msgstr "Siondacaideadh"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Chan eil àireamh na duilleige seo 'na àireamh slàn"
@ -595,6 +615,9 @@ msgstr "Àireamh shlàn"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Mòr-àireamh shlàn (8 baidht)"
msgid "Small integer"
msgstr "Beag-àireamh slàn"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Seòladh IPv4"
@ -608,6 +631,9 @@ msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith None, True no False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleach (True, False no None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
msgid "Positive integer"
msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
@ -618,9 +644,6 @@ msgstr "Beag-àireamh shlàn dhearbh"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Sluga (suas ri %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Beag-àireamh slàn"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
@ -662,6 +685,12 @@ msgstr "Faidhle"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
msgid "A JSON object"
msgstr "Oibseact JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Feumaidh an luach a bhith na JSON dligheach."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Chan eil ionstans dhe %(model)s le %(field)s %(value)r ann."
@ -674,11 +703,11 @@ msgstr "Dàimh aonan gu aonan"
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "Daimh %(from)s-%(to)s"
msgstr "Dàimh %(from)s-%(to)s"
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "Daimhean %(from)s-%(to)s"
msgstr "Dàimhean %(from)s-%(to)s"
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Dàimh iomadh rud gu iomadh rud"
@ -765,6 +794,9 @@ msgstr "Cuir a-steach luach slàn."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Cuir a-steach UUID dligheach."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Cuir a-steach JSON dligheach."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -773,24 +805,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Raon falaichte %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Tha dàta an fhoirm stiùiridh a dhìth no chaidh beantainn ris"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh."
msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh."
msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no nas lugha dhiubh."
msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no nas lugha dhiubh."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh."
msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh."
msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no barrachd dhiubh."
msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no barrachd dhiubh."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Order"
msgstr "Òrdugh"
@ -856,15 +891,7 @@ msgstr "Tha"
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
msgid "Year"
msgstr "Bliadhna"
msgid "Month"
msgstr "Mìos"
msgid "Day"
msgstr "Latha"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "yes,no,maybe"
@ -1187,9 +1214,6 @@ msgstr[1] "%d mhionaid"
msgstr[2] "%d mionaidean"
msgstr[3] "%d mionaid"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 mionaid"
msgid "Forbidden"
msgstr "Toirmisgte"
@ -1313,8 +1337,8 @@ msgstr "Chan eil “%(path)s” ann"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Clàr-amais dhe %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: am frèam-obrach-lìn leis a choileanas foirfichean cinn-ama."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
#, python-format
msgid ""
@ -1325,9 +1349,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">nòtaichean sgaoilidh</a> airson Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2020
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/hsb/)\n"
@ -318,6 +318,11 @@ msgstr "Statiske dataje"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikacija"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Tute čisko strony cyła ličba njeje."
@ -586,6 +591,9 @@ msgstr "Integer"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 byte) integer"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała cyła ličba"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresa"
@ -612,9 +620,6 @@ msgstr "Pozitiwna mała cyła ličba"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Adresowe mjeno (hač %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała cyła ličba"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -774,24 +779,29 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Schowane polo field %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Daty ManagementForm faluja abo su so sfalšowali"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Daty ManagementForm faluja abo su skepsane. Falowace pola: %(field_names)s. "
"Móžeće zmylkowu rozprawu spisać, jeli problem dale eksistuje."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće %d formular"
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće %d formularaj abo mjenje"
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće %d formulary abo mjenje"
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće %d formularow abo mjenje"
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formular."
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formularaj."
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće maksimalnje %d formularow."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće %d formular abo wjace"
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće %d formularaj abo wjace"
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće %d formulary abo wjace"
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće %d formularow abo wjace"
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formular."
msgstr[1] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formularaj."
msgstr[2] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formulary."
msgstr[3] "Prošu wotpósćelće minimalnje %d formularow."
msgid "Order"
msgstr "Porjad"
@ -1294,8 +1304,8 @@ msgstr "„%(path)s“ njeeksistuje"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: Web framework za perfekcionistow z terminami."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija bě wuspěšna! Zbožopřeće!"
#, python-format
msgid ""
@ -1306,9 +1316,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wersijowe informacije</a> za Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija bě wuspěšna! Zbožopřeće!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#
# Translators:
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2020
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2021
# Attila Nagy <>, 2012
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 07:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 15:20+0000\n"
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"hu/)\n"
@ -325,6 +325,11 @@ msgstr "Statikus fájlok"
msgid "Syndication"
msgstr "Szindikáció"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Az oldalszám nem egész szám."
@ -585,6 +590,9 @@ msgstr "Egész"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
msgid "Small integer"
msgstr "Kis egész"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Pozitív kis egész"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)"
msgid "Small integer"
msgstr "Kis egész"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@ -767,18 +772,23 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Rejtett mező: %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm adatok hiányoznak vagy belenyúltak"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm adatok hiányoznak vagy hamisításra kerültek. A hiányzó mezők: "
"%(field_names)s. Ha ez többször is előfordul, érdemes bejelenteni hibaként."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
msgstr[1] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
msgstr[1] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
@ -1274,9 +1284,8 @@ msgstr "A(z) \"%(path)s\" útvonal nem létezik"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
"Django: webes keretrendszer azoknak, akiknek a tökéletesség határidőre kell."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
#, python-format
msgid ""
@ -1287,9 +1296,6 @@ msgstr ""
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">kiadási megjegyzéseinek</a> "
"megtekintése"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "A telepítés sikeresen végződött! Gratulálunk!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
# sage <laymonage@gmail.com>, 2018-2019
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 04:50+0000\n"
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "Afrikaans"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Arab Aljazair"
msgid "Asturian"
msgstr "Asturia"
@ -155,6 +158,9 @@ msgstr "Interlingua"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
@ -185,6 +191,9 @@ msgstr "Kannada"
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgis"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburg"
@ -269,9 +278,15 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
@ -311,6 +326,11 @@ msgstr "Berkas Statis"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindikasi"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Nomor halaman itu bukan sebuah integer"
@ -555,6 +575,9 @@ msgstr "Bilangan Asli"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Bilangan asli kecil"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Alamat IPv4"
@ -568,6 +591,9 @@ msgstr "Nilai “%(value)s” harus berupa None, True, atau False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr "Integer besar positif"
msgid "Positive integer"
msgstr "Bilangan asli positif"
@ -578,9 +604,6 @@ msgstr "Bilangan asli kecil positif"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hingga %(max_length)s karakter)"
msgid "Small integer"
msgstr "Bilangan asli kecil"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@ -622,6 +645,12 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "A JSON object"
msgstr "Objek JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Salinan %(model)s dengan %(field)s %(value)r tidak ada."
@ -715,6 +744,9 @@ msgstr "Masukkan nilai yang komplet."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Masukan UUID yang benar."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Masukkan JSON yang valid."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -723,18 +755,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Bidang tersembunyi %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Data ManagementForm hilang atau telah dirusak "
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Pastikan mengirim %d formulir atau lebih sedikit. "
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Kirimkan %d atau lebih formulir."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
@ -799,15 +834,7 @@ msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ya,tidak,mungkin"
@ -1109,9 +1136,6 @@ msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 menit"
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"
@ -1231,9 +1255,8 @@ msgstr "“%(path)s” tidak ada"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Daftar isi %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
"Django: kerangka kerja Web untuk para perfeksionis dengan tenggat waktu."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Selamat! Instalasi berjalan lancar!"
#, python-format
msgid ""
@ -1243,9 +1266,6 @@ msgstr ""
"Lihat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">catatan rilis</a> untuk Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Selamat! Instalasi berjalan lancar!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -13,7 +13,7 @@
# Marco Bonetti, 2014
# Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>, 2018,2020
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017,2021
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
# Riccardo Magliocchetti <riccardo.magliocchetti@gmail.com>, 2017
# Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2014-2017
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 16:42+0000\n"
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -332,6 +332,11 @@ msgstr "File statici"
msgid "Syndication"
msgstr "Aggregazione"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Quel numero di pagina non è un integer"
@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"Inserisci uno \"slug\" valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini."
msgid ""
@ -449,8 +454,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"Il file con estensione '%(extension)s' non e' permesso. Le estensioni "
"permesse sono: '%(allowed_extensions)s'."
"Il file con estensione \"%(extension)s\" non e' permesso. Le estensioni "
"permesse sono: %(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "I caratteri null non sono ammessi."
@ -490,11 +495,11 @@ msgstr "Campo di tipo: %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere True oppure False."
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere True oppure False."
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "Il valore di %(value)s deve essere True, False o None"
msgstr "Il valore di \"%(value)s\" deve essere True, False o None"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Vero o Falso)"
@ -511,7 +516,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"Il valore '%(value)s' ha un formato di data invalido. Deve essere nel "
"Il valore \"%(value)s\" ha un formato di data non valido. Deve essere nel "
"formato AAAA-MM-GG."
#, python-format
@ -519,7 +524,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha il corretto formato (AAAA-MM-GG) ma non è una "
"Il valore di \"%(value)s\" ha il corretto formato (AAAA-MM-GG) ma non è una "
"data valida."
msgid "Date (without time)"
@ -530,15 +535,15 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"Il valore '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato AAAA-"
"MM-GG HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]"
"Il valore \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha il formato corretto (AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[."
"Il valore di \"%(value)s\" ha il formato corretto (AAAA-MM-GG HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ]) ma non è una data/ora valida."
msgid "Date (with time)"
@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Data (con ora)"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere un numero decimale."
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere un numero decimale."
msgid "Decimal number"
msgstr "Numero decimale"
@ -556,8 +561,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
"Il valore '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato [GG]"
"[HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
"Il valore \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"[GG] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
@ -570,14 +575,14 @@ msgstr "Percorso file"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "Il valore di '%(value)s' deve essere un numero a virgola mobile."
msgstr "Il valore di \"%(value)s\" deve essere un numero a virgola mobile."
msgid "Floating point number"
msgstr "Numero in virgola mobile"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere un intero."
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere un intero."
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
@ -585,6 +590,9 @@ msgstr "Intero"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Intero grande (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Piccolo intero"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
@ -593,7 +601,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere None, True oppure False."
msgstr "Il valore \"%(value)s\" deve essere None, True oppure False."
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (True, False o None)"
@ -611,9 +619,6 @@ msgstr "Piccolo intero positivo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (fino a %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Piccolo intero"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@ -622,7 +627,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"Il valore di \"%(value)s\" ha un formato non valido. Deve essere nel formato "
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#, python-format
@ -630,8 +635,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
"Il valore di '%(value)s' ha il corretto formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ma non "
"è una data valida."
"Il valore di \"%(value)s\" ha il corretto formato (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) ma "
"non è un orario valido."
msgid "Time"
msgstr "Ora"
@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "Dati binari grezzi"
#, python-format
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido."
msgstr "\"%(value)s\" non è uno UUID valido."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificatore univoco universale"
@ -756,7 +761,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Inserire un UUID valido."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Inserisci un JSON valido"
msgstr "Inserisci un JSON valido."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
@ -766,20 +771,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo nascosto %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "I dati del ManagementForm sono mancanti oppure sono stati manomessi"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Mancano i dati ManagementForm o sono stati manomessi. Campi mancanti: "
"%(field_names)s. Potrebbe essere necessario inviare una segnalazione di "
"errore se il problema persiste."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Inoltrare %d o meno form."
msgstr[1] "Si prega di inviare %d o meno form."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Si prega di inviare al massimo %d form."
msgstr[1] "Si prega di inviare al massimo %d form."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Inoltrare %d o più form."
msgstr[1] "Si prega di inviare %d o più form."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Si prega di inviare almeno %d form."
msgstr[1] "Si prega di inviare almeno %d form."
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
@ -1166,19 +1177,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Stai vedendo questo messaggio perché questo sito HTTPS richiede una 'Referer "
"header' che deve essere inviata dal tuo browser web, ma non è stato inviato "
"nulla. Questo header è richiesto per ragioni di sicurezza, per assicurare "
"che il tuo browser non sia stato dirottato da terze parti."
"Stai vedendo questo messaggio perché questo sito HTTPS richiede una "
"\"Referer header\" che deve essere inviata dal tuo browser web, ma non è "
"stato inviato nulla. Questo header è richiesto per ragioni di sicurezza, per "
"assicurare che il tuo browser non sia stato dirottato da terze parti."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Se hai configurato il tuo browser web per disattivare l'invio dell' header "
"\"Referer\", riattiva questo invio, almeno per questo sito, o per le "
"connessioni HTTPS, o per le connessioni \"same-origin\"."
"Se hai configurato il tuo browser web per disattivare l'invio delle "
"intestazioni \"Referer\", riattiva questo invio, almeno per questo sito, o "
"per le connessioni HTTPS, o per le connessioni \"same-origin\"."
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"header 'Referrer-Policy: no-referrer', per favore rimuovili. Per la "
"protezione CSRF è necessario eseguire un controllo rigoroso sull'header "
"'Referer'. Se ti preoccupano le ricadute sulla privacy, puoi ricorrere ad "
"alternative come <a rel=\"noreferrer\" ...> per i link a siti di terze parti."
"alternative come <a rel=\"noreferrer\" > per i link a siti di terze parti."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1241,14 +1252,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr "Data non valida '%(datestr)s' con il formato '%(format)s'"
msgstr "Data non valida \"%(datestr)s\" con il formato \"%(format)s\""
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Trovato nessun %(verbose_name)s corrispondente alla query"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "La pagina non è 'last', né può essere convertita in un int."
msgstr "La pagina non è \"last\", né può essere convertita in un int."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1256,7 +1267,7 @@ msgstr "Pagina non valida (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr "Lista vuota e '%(class_name)s.allow_empty' è False."
msgstr "Lista vuota e \"%(class_name)s.allow_empty\" è False."
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Indici di directory non sono consentiti qui."
@ -1269,8 +1280,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" non esiste"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indice di %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: il framework Web per i perfezionisti con delle scadenze."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installazione completata con successo! Congratulazioni!"
#, python-format
msgid ""
@ -1281,9 +1292,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">note di rilascio</a> per Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installazione completata con successo! Congratulazioni!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# xiu1 <d84ea@hotmail.co.jp>, 2016
# tadasu <elsee9@me.com>, 2020
# GOTO Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
@ -9,14 +10,15 @@
# Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019
# Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2020
# Takuya N <takninnovationresearch@gmail.com>, 2020
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ja/)\n"
@ -33,7 +35,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgstr "アラビア語(アルジェリア)"
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語"
@ -159,7 +161,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "イグボ語"
msgid "Ido"
msgstr "イド語"
@ -192,7 +194,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgstr "キルギス語"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ルクセンブルグ語"
@ -279,13 +281,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "タジク語"
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "トルクメン語"
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
@ -326,6 +328,11 @@ msgstr "静的ファイル"
msgid "Syndication"
msgstr "シンジケーション"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "このページ番号は整数ではありません。"
@ -567,6 +574,9 @@ msgstr "整数"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大きな(8バイト)整数"
msgid "Small integer"
msgstr "小さな整数"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4アドレス"
@ -581,7 +591,7 @@ msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgstr "正の多倍長整数"
msgid "Positive integer"
msgstr "正の整数"
@ -593,9 +603,6 @@ msgstr "小さな正の整数"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "スラグ(%(max_length)s文字以内)"
msgid "Small integer"
msgstr "小さな整数"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@ -636,10 +643,10 @@ msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgstr "JSONオブジェクト"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
msgstr "JSONとして正しい値にしてください。"
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
@ -734,7 +741,7 @@ msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "UUIDを正しく入力してください。"
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
msgstr "JSONを正しく入力してください。"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
@ -744,18 +751,21 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "マネジメントフォームのデータが見つからないか、改竄されています。"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "%d 個またはそれより少ないフォームを送信してください。"
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "%d 個またはそれより多いフォームを送信してください。"
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgid "Order"
msgstr "並び変え"
@ -1236,8 +1246,8 @@ msgstr "“%(path)s” が存在しません"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: 納期を逃さない完璧主義者のためのWebフレームワーク"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
#, python-format
msgid ""
@ -1247,9 +1257,6 @@ msgstr ""
"Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020-2021
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 07:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -317,6 +317,11 @@ msgstr "Туруктуу файлдар"
msgid "Syndication"
msgstr "Синдикат"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Бул барактын номуру сан эмес"
@ -557,6 +562,9 @@ msgstr "Натурал сан"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Чоң ( 8 байт) натурал сан"
msgid "Small integer"
msgstr "кичине натурал сан"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 дареги"
@ -583,9 +591,6 @@ msgstr "кичине оң сан"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "слаг ( %(max_length)s чейин)"
msgid "Small integer"
msgstr "кичине натурал сан"
msgid "Text"
msgstr "сап"
@ -730,18 +735,24 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(жашырылган аймак %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ФормБашкаруу берилиши унутулган же бурмаланган"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm берилиши жетишпей атат же жасалма болуп атат. Жетишпеген "
"талаалар: %(field_names)s. Эгер көйгөй чечилбей атса сиз баг билдирүү "
"жөнөтсөңүз болот."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "%dже азыраак форм жөнөтүңүз."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Сураныч, эң көп %d форм жөнөтүңүз."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "%dже көбүрөөк форм жөнөтүңүз."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Сураныч, эң аз %dформ жөнөтүңүз."
msgid "Order"
msgstr "Тартип"
@ -1222,8 +1233,8 @@ msgstr "“%(path)s” жашабайт"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s индексттери"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Жанго: убакыт боюнча кынтыксыздар үчүн фреймворк."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Орнотуу ийгиликтүү аяктады! Куттуу болсун!"
#, python-format
msgid ""
@ -1234,9 +1245,6 @@ msgstr ""
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">чыгарылыш "
"эскертмелерин</a> кара."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Орнотуу ийгиликтүү аяктады! Куттуу болсун!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -8,14 +8,14 @@
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2020
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2021
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 17:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 23:29+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
@ -326,6 +326,11 @@ msgstr "Statiski faili"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindikācija"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Lapas numurs nav cipars"
@ -584,6 +589,9 @@ msgstr "Vesels skaitlis"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis"
msgid "Small integer"
msgstr "Mazs vesels skaitlis"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adrese"
@ -610,9 +618,6 @@ msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikators (līdz %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mazs vesels skaitlis"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@ -764,22 +769,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Slēpts lauks %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Trūkst ManagementForm dati vai arī tie ir bojāti"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: "
"%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas."
msgstr[1] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas."
msgstr[2] "Lūdzu ievadiet %d vai mazāk formas."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formu."
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formu."
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk kā %d formas."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas "
msgstr[1] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas "
msgstr[2] "Lūdzu ievadiet %d vai vairāk formas "
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formu."
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formu."
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %d formas."
msgid "Order"
msgstr "Sakārtojums"
@ -1276,8 +1286,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" neeksistē"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s saturs"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: Web izstrādes ietvars perfekcionistiem ar izpildes termiņiem."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
#, python-format
msgid ""
@ -1287,9 +1297,6 @@ msgstr ""
"Apskatīt <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">laidiena piezīmes</a> Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -5,20 +5,20 @@
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
# Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
# Jon <jon@kolonial.no>, 2014
# Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2020
# Jon <jon@kolonial.no>, 2013
# Jon <jon@kolonial.no>, 2011
# Jon, 2015-2016
# Jon, 2014
# Jon, 2017-2021
# Jon, 2013
# Jon, 2011
# Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
# Tommy Strand <transifex@ireality.no>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jon\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -327,6 +327,11 @@ msgstr "Statiske filer"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikering"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Sidenummeret er ikke et heltall"
@ -576,6 +581,9 @@ msgstr "Heltall"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Stort (8 byte) heltall"
msgid "Small integer"
msgstr "Lite heltall"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adresse"
@ -602,9 +610,6 @@ msgstr "Positivt lite heltall"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (opp til %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Lite heltall"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -752,20 +757,25 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skjult felt %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm-data mangler eller har blitt endret."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm-data mangler eller har blitt tuklet med. Felt som mangler: "
"%(field_names)s. Du må muligens rapportere en bug hvis problemet vedvarer."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Vennligst oppgi %d skjema."
msgstr[1] "Vennligst oppgi %d eller færre skjema."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Vennligst send inn maks %d skjema."
msgstr[1] "Vennligst send inn maks %d skjemaer."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
msgstr[1] "Vennligst send inn %d eller flere skjemaer."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Vennligst send inn minst %d skjema."
msgstr[1] "Vennligst send inn minst %d skjemaer."
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
@ -1254,8 +1264,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" finnes ikke"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Innhold i %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: web-rammeverket for perfeksjonister med tidsfrister."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
#, python-format
msgid ""
@ -1266,9 +1276,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">produktmerknader</a> for Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Installasjonen var vellykket! Gratulerer!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#
# Translators:
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
# Saibamen <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# angularcircle, 2011,2013
# angularcircle, 2011,2013
# angularcircle, 2014
@ -14,9 +14,9 @@
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2020
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2021
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020-2021
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
# c10516f0462e552b4c3672569f0745a7_cc5cca2 <841826256cd8f47d0e443806a8e56601_19204>, 2012
# Piotr Meuś <piotr.meus@gmail.com>, 2014
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 19:45+0000\n"
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -343,6 +343,11 @@ msgstr "Pliki statyczne"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndykacja treści"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ten numer strony nie jest liczbą całkowitą"
@ -618,6 +623,9 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała liczba całkowita"
msgid "IPv4 address"
msgstr "adres IPv4"
@ -644,9 +652,6 @@ msgstr "Dodatnia mała liczba całkowita"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (do %(max_length)s znaków)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mała liczba całkowita"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -803,24 +808,29 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Ukryte pole %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Brakuje danych ManagementForm lub zostały one zmodyfikowane."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Brakuje danych ManagementForm lub zostały one naruszone. Brakujące pola: "
"%(field_names)s. Złóż zgłoszenie błędu, jeśli problem się powtarza."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub mniej formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub mniej formularzy."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularz."
msgstr[1] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularzy."
msgstr[3] "Proszę wysłać co najwyżej %d formularzy."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
msgstr[1] "Proszę wysłać %d lub więcej formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
msgstr[3] "Proszę wysłać %d lub więcej formularzy."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Proszę wysłać co najmniej %d formularz."
msgstr[1] "Proszę wysłać co najmniej %d formularze."
msgstr[2] "Proszę wysłać co najmniej %d formularzy."
msgstr[3] "Proszę wysłać co najmniej %d formularzy."
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
@ -1328,8 +1338,8 @@ msgstr "„%(path)s” nie istnieje"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Zawartość %(directory)s "
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: framework WWW dla perfekcjonistów z deadline'ami."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie! Gratulacje!"
#, python-format
msgid ""
@ -1340,9 +1350,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">informacje o wydaniu</a> dla Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacja przebiegła pomyślnie! Gratulacje!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2020
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2020
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
@ -24,19 +25,20 @@
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
# Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
# Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
# Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
# Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
# Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2018
# Francisco Petry Rauber <xico.petry@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 05:42+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,7 +54,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgstr "Árabe Argelino"
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
@ -178,7 +180,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
@ -211,7 +213,7 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgstr "Quirguiz"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguês"
@ -298,13 +300,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Tadjique"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Turcomano"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
@ -345,6 +347,11 @@ msgstr "Arquivos Estáticos"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndication"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Esse número de página não é um número inteiro"
@ -597,6 +604,9 @@ msgstr "Inteiro"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Inteiro curto"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4"
@ -623,9 +633,6 @@ msgstr "Inteiro curto positivo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Inteiro curto"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@ -776,20 +783,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Os dados do ManagementForm não foram encontrados ou foram adulterados"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Dados de ManagementForm estão faltando ou foram adulterados. Campos "
"ausentes: %(field_names)s. Você pode precisar enviar um relatório de bug se "
"o problema persistir."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Por favor envie %d ou menos formulário."
msgstr[1] "Por favor envie %d ou menos formulários."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Por favor, envie no máximo %d formulário."
msgstr[1] "Por favor, envie no máximo %d formulários."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Por favor envie %d ou mais formulários."
msgstr[1] "Por favor envie %d ou mais formulários."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Por favor, envie no mínimo %d formulário."
msgstr[1] "Por favor, envie no mínimo %d formulários."
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
@ -1278,8 +1291,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" não existe"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s "
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: o framework web para perfeccionistas com prazo de entrega."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
#, python-format
msgid ""
@ -1290,9 +1303,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "A instalação foi com sucesso! Parabéns!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# lilo.panic, 2016
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
# Panasoft, 2021
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020
@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:34+0000\n"
"Last-Translator: crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Panasoft\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -336,6 +337,11 @@ msgstr "Статические файлы"
msgid "Syndication"
msgstr "Ленты новостей"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Номер страницы не является натуральным числом"
@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "Путь к файлу"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr "Значение “%(value)s” должно быть числом с плавающей запятой."
msgstr "Значение “%(value)s” должно быть числом с плавающей точкой."
msgid "Floating point number"
msgstr "Число с плавающей запятой"
@ -608,6 +614,9 @@ msgstr "Целое"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Длинное целое (8 байт)"
msgid "Small integer"
msgstr "Малое целое число"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адрес"
@ -634,9 +643,6 @@ msgstr "Положительное малое целое число"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Слаг (до %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Малое целое число"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@ -797,24 +803,30 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Скрытое поле %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Данные управляющей формы отсутствуют или были повреждены"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Данные ManagementForm отсутствуют или были подделаны. Отсутствующие поля: "
"%(field_names)s. Если проблема не исчезнет, вам может потребоваться "
"отправить отчет об ошибке."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Пожалуйста, заполните не более %d формы."
msgstr[1] "Пожалуйста, заполните не более %d форм."
msgstr[2] "Пожалуйста, заполните не более %d форм."
msgstr[3] "Пожалуйста, заполните не более %d форм."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d формы."
msgstr[1] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
msgstr[2] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
msgstr[3] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форму."
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d формы."
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форм."
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте как минимум %d форм."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форму."
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
@ -1331,8 +1343,8 @@ msgstr "“%(path)s” не существует"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Список файлов директории %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекционистов с дедлайнами."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Установка прошла успешно! Поздравляем!"
#, python-format
msgid ""
@ -1343,9 +1355,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">примечания к выпуску</a> для Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Установка прошла успешно! Поздравляем!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,17 +2,18 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013,2015,2017-2018
# Martin Kosír, 2011
# Martin Tóth <ezimir@gmail.com>, 2017
# Peter Stríž <petulak8@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,6 +28,9 @@ msgstr "afrikánsky"
msgid "Arabic"
msgstr "arabský"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgid "Asturian"
msgstr "astúrsky"
@ -142,7 +146,7 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "maďarsky"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Arménsky"
msgid "Interlingua"
msgstr "interlinguánsky"
@ -150,6 +154,9 @@ msgstr "interlinguánsky"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézsky"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgid "Ido"
msgstr "ido"
@ -180,6 +187,9 @@ msgstr "kannadsky"
msgid "Korean"
msgstr "kórejsky"
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxembursky"
@ -264,9 +274,15 @@ msgstr "tamilsky"
msgid "Telugu"
msgstr "telugsky"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Thai"
msgstr "thajsky"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr "turecky"
@ -306,6 +322,11 @@ msgstr "Statické Súbory"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndikácia"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Číslo stránky nie je celé číslo"
@ -443,6 +464,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"Prípona súboru '%(extension)s' nie je povolená. Povolené prípony sú: "
"'%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Znaky NULL nie sú povolené."
@ -482,11 +505,11 @@ msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "'%(value)s' value musí byť True alebo False."
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgstr "'%(value)s' musí byť True, False alebo None."
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
@ -502,13 +525,14 @@ msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
msgstr "'%(value)s' má neplatný tvar dátumu. Musí byť v tvare YYYY-MM-DD."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"'%(value)s' je v správnom tvare (YYYY-MM-DD), ale je to neplatný dátum."
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (bez času)"
@ -530,7 +554,7 @@ msgstr "Dátum (a čas)"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
msgstr "'%(value)s' musí byť desatinné číslo."
msgid "Decimal number"
msgstr "Desatinné číslo"
@ -559,7 +583,7 @@ msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
msgstr "'%(value)s' musí byť celé číslo."
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
@ -567,6 +591,9 @@ msgstr "Celé číslo"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Veľké celé číslo (8 bajtov)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
@ -580,6 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer"
msgstr "Kladné celé číslo"
@ -590,9 +620,6 @@ msgstr "Malé kladné celé číslo"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikátor (najviac %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Malé celé číslo"
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -622,7 +649,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Úplne všade jedinečný identifikátor"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
@ -630,6 +657,12 @@ msgstr "Súbor"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "A JSON object"
msgstr "Objekt typu JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Hodnota musí byť v platnom formáte JSON."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Inštancia modelu %(model)s s %(field)s %(value)r neexistuje."
@ -726,6 +759,9 @@ msgstr "Zadajte úplnú hodnotu."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Zadajte platné UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Zadajte platný JSON."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -734,24 +770,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Skryté pole %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Údaje ManagementForm chýbajú alebo boli sfalšované"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
msgstr[1] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
msgstr[2] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
msgstr[3] "Prosím odošlite %d alebo menej formulárov."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
msgstr[1] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
msgstr[2] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
msgstr[3] "Prosím odošlite %d alebo viac formulárov."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
@ -813,15 +852,7 @@ msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "áno,nie,možno"
@ -1144,9 +1175,6 @@ msgstr[1] "%d minúty"
msgstr[2] "%d minút"
msgstr[3] "%d minút"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minút"
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázané (Forbidden)"
@ -1249,8 +1277,8 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Výpis %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: Webový framework pre pedantov s termínmi"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Inštalácia prebehla úspešne! Gratulujeme!"
#, python-format
msgid ""
@ -1261,9 +1289,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poznámky k vydaniu</a> pre Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Inštalácia prebehla úspešne! Gratulujeme!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,15 +2,15 @@
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 09:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sq/)\n"
@ -320,6 +320,11 @@ msgstr "Kartela Statike"
msgid "Syndication"
msgstr ""
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Ai numër faqeje sështë numër i plotë"
@ -573,6 +578,9 @@ msgstr "Numër i plotë"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)"
msgid "Small integer"
msgstr "Numër i plotë i vogël"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresë IPv4"
@ -587,7 +595,7 @@ msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgstr "Numër i plotë pozitiv i madh"
msgid "Positive integer"
msgstr "Numër i plotë pozitiv"
@ -599,9 +607,6 @@ msgstr "Numër i plotë pozitiv i vogël"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Identifikues (deri në %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Numër i plotë i vogël"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -757,20 +762,26 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Fushë e fshehur %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Të dhënat ManagementForm mungojnë ose është vënë dorë mbi to"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Mungojnë të dhëna ManagementForm, ose në to janë futur hundët. Fusha që "
"mungojnë: %(field_names)s. Nëse problemi vazhdon, mund të duhet të "
"parashtroni një raport të mete."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë."
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më pak formularë."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni e shumta 1%d formular."
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni e shumta %d formularë."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë."
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni %d ose më shumë formularë."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Ju lutemi, parashtroni të paktën 1%d formular."
msgstr[1] "Ju lutemi, parashtroni të paktën 1%d formularë."
msgid "Order"
msgstr "Renditi"
@ -1261,8 +1272,8 @@ msgstr "“%(path)s” sekziston"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Tregues i %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: platforma Web për perfeksionistë me afate."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
#, python-format
msgid ""
@ -1273,9 +1284,6 @@ msgstr ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">shënimet për hedhjen në qarkullim</a> të "
"Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalimi funksionoi me sukses! Përgëzime!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
#
# Translators:
# Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>, 2018-2019
# Igor Jerosimić, 2019-2020
# Igor Jerosimić, 2019-2021
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Igor Jerosimić\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Игбо"
msgid "Ido"
msgstr "идо"
@ -274,13 +274,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Таџики"
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Туркменски"
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Статички фајлови"
msgid "Syndication"
msgstr "Удруживање садржаја"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Задати број стране није цео број"
@ -582,6 +587,9 @@ msgstr "Цео број"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Велики (8 бајтова) цео број"
msgid "Small integer"
msgstr "Мали цео број"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса"
@ -608,9 +616,6 @@ msgstr "Позитиван мали цео број"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Слаг са макс. дужином %(max_length)s"
msgid "Small integer"
msgstr "Мали цео број"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@ -762,22 +767,28 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Скривено поље %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm недостаје или је измењена на погрешан начин."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Подаци од ManagementForm недостају или су покварени. Поља која недостају: "
"%(field_names)s. Можда ће бити потребно да пријавите грешку ако се проблем "
"настави."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Попуните и проследите највише %d форму."
msgstr[1] "Попуните и проследите највише %d форме."
msgstr[2] "Попуните и проследите највише %d форми."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Молим проследите највише %d форму."
msgstr[1] "Молим проследите највише %d форме."
msgstr[2] "Молим проследите највише %d форми."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Попуните и проследите најмање %d форму."
msgstr[1] "Попуните и проследите највише %d форме."
msgstr[2] "Попуните и проследите највише %d форми."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Молим проследите најмање %d форму."
msgstr[1] "Молим проследите најмање %d форме."
msgstr[2] "Молим проследите најмање %d форми."
msgid "Order"
msgstr "Редослед"
@ -1273,8 +1284,8 @@ msgstr "„%(path)s“ не постоји"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Индекс директоријума %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Ђанго: веб окружење за перфекционисте са строгим роковима."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Инсталација је прошла успешно. Честитке!"
#, python-format
msgid ""
@ -1285,9 +1296,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">напомене уз издање</a> за Ђанго "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Инсталација је прошла успешно. Честитке!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
#
# Translators:
# Aleksa Cukovic` <aleksacukovic1@gmail.com>, 2020
# Igor Jerosimić, 2019-2020
# Igor Jerosimić, 2019-2021
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Igor Jerosimić\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "indonežanski"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgstr "Igbo"
msgid "Ido"
msgstr "ido"
@ -274,13 +274,13 @@ msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "Tadžiki"
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "Turkmenski"
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
@ -321,6 +321,11 @@ msgstr "Statičke datoteke"
msgid "Syndication"
msgstr "Udruživanje sadržaja"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Zadati broj strane nije ceo broj"
@ -405,8 +410,14 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"Ovo polje ne sme da ima više od %(limit_value)d karaktera (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Unesite broj."
@ -414,16 +425,16 @@ msgstr "Unesite broj."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifre."
msgstr[1] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifre."
msgstr[2] "Ukupno ne može biti više od %(max)s cifara."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Ne može biti više od %(max)s decimale."
msgstr[1] "Ne može biti više od %(max)s decimale."
msgstr[2] "Ne može biti više od %(max)s decimala."
#, python-format
msgid ""
@ -448,7 +459,7 @@ msgstr "i"
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)ssa poljem %(field_labels)sveć postoji."
msgstr "%(model_name)s sa poljem %(field_labels)s već postoji."
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
@ -562,6 +573,9 @@ msgstr "Ceo broj"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Veliki ceo broj"
msgid "Small integer"
msgstr "Mali ceo broj"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
@ -588,9 +602,6 @@ msgstr "Pozitivan mali ceo broj"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slag (ne duži od %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Mali ceo broj"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -620,7 +631,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr ""
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Univerzalno jedinstveni identifikator"
msgid "File"
msgstr "Fajl"
@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "Unesite ispravno trajanje."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
msgstr "Broj dana mora biti između {min_days} i {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara."
@ -735,19 +746,25 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm nedostaje ili je izmenjena na pogrešan način."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"Podaci od ManagementForm nedostaju ili su pokvareni. Polja koja nedostaju: "
"%(field_names)s. Možda će biti potrebno da prijavite grešku ako se problem "
"nastavi."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -1103,30 +1120,30 @@ msgstr[2] "%d meseci"
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d nedelja"
msgstr[1] "%d nedelje"
msgstr[2] "%d nedelja"
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d dan"
msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d čas"
msgstr[1] "%d časa"
msgstr[2] "%d časova"
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabranjeno"
@ -1217,7 +1234,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Nijedan objekat klase %(verbose_name)s nije nađen datim upitom."
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
msgstr "Stranica nije poslednja, niti može biti konvertovana u tip \"int\"."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1238,8 +1255,8 @@ msgstr "„%(path)s“ ne postoji"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks direktorijuma %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Đango: veb okruženje za perfekcioniste sa strogim rokovima."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija je prošla uspešno. Čestitke!"
#, python-format
msgid ""
@ -1250,9 +1267,6 @@ msgstr ""
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">napomene uz izdanje</a> za Đango "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalacija je prošla uspešno. Čestitke!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,9 +2,9 @@
#
# Translators:
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
# BouRock, 2015-2020
# BouRock, 2015-2021
# BouRock, 2014-2015
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2013
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2013-2014
# Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2013
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 19:28+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n"
@ -328,6 +328,11 @@ msgstr "Sabit Dosyalar"
msgid "Syndication"
msgstr "Dağıtım"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Bu sayfa numarası bir tamsayı değil"
@ -583,6 +588,9 @@ msgstr "Tamsayı"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Büyük (8 bayt) tamsayı"
msgid "Small integer"
msgstr "Küçük tamsayı"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresi"
@ -609,9 +617,6 @@ msgstr "Pozitif küçük tamsayı"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Kısaltma (%(max_length)s karaktere kadar)"
msgid "Small integer"
msgstr "Küçük tamsayı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@ -764,20 +769,25 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Gizli alan %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm verisi eksik ya da kurcalanmış."
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm verileri eksik veya değiştirilmiş. Eksik alanlar: "
"%(field_names)s. Sorun devam ederse bir hata raporu dosyalamanız gerekebilir."
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin."
msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "Lütfen en fazla %d form gönderin."
msgstr[1] "Lütfen en fazla %d form gönderin."
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin."
msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "Lütfen en az %d form gönderin."
msgstr[1] "Lütfen en az %d form gönderin."
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
@ -1269,8 +1279,8 @@ msgstr "“%(path)s” mevcut değil"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s indeksi"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: bitiş tarihleri olan mükemmelliyetçiler için Web yapısı."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
#, python-format
msgid ""
@ -1281,9 +1291,6 @@ msgstr ""
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">yayım notlarını</"
"a> göster"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -3,9 +3,9 @@
# Translators:
# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011
# Денис Подлесный <haos616@gmail.com>, 2016
# Denis Podlesniy <haos616@gmail.com>, 2016
# Igor Melnyk, 2014-2015,2017
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019,2021
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2014
# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 20:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"uk/)\n"
@ -41,6 +41,9 @@ msgstr "Африканська"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Алжирська арабська"
msgid "Asturian"
msgstr "Астурійська"
@ -164,6 +167,9 @@ msgstr "Інтерлінгва"
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"
msgid "Igbo"
msgstr "Ігбо"
msgid "Ido"
msgstr "Ідо"
@ -194,6 +200,9 @@ msgstr "Каннадська"
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизька"
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Люксембурзька"
@ -278,9 +287,15 @@ msgstr "Тамільська"
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
msgid "Turkmen"
msgstr "Туркменська"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
@ -320,6 +335,11 @@ msgstr "Статичні файли"
msgid "Syndication"
msgstr "Об'єднання"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Номер сторінки не є цілим числом"
@ -584,6 +604,9 @@ msgstr "Ціле число"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Велике (8 байтів) ціле число"
msgid "Small integer"
msgstr "Мале ціле число"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса"
@ -597,6 +620,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer"
msgstr "Додатнє ціле число"
@ -607,9 +633,6 @@ msgstr "Додатнє мале ціле число"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (до %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "Мале ціле число"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@ -647,6 +670,12 @@ msgstr "Файл"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Екземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не існує."
@ -747,6 +776,9 @@ msgstr "Введіть значення повністю."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Введіть коректне значення UUID,"
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ":"
@ -755,24 +787,27 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Приховане поле %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "Дані ManagementForm відсутні або були пошкоджені"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
msgstr[1] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
msgstr[2] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
msgstr[3] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форму."
msgstr[1] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форми."
msgstr[2] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм."
msgstr[3] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
@ -835,15 +870,7 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Day"
msgstr "День"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "так,ні,можливо"
@ -1166,9 +1193,6 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилин"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 хвилин"
msgid "Forbidden"
msgstr "Заборонено"
@ -1270,8 +1294,8 @@ msgstr "\"%(path)s\" не існує"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Вміст директорії %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекціоністів з реченцями."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
#, python-format
msgid ""
@ -1281,9 +1305,6 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Нотатки релізу</a> for Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# slene <vslene@gmail.com>, 2011
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
# Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019
# Veoco <one@nomox.cn>, 2021
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
# wolf ice <warwolf7677@163.com>, 2020
@ -27,15 +28,15 @@
# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
# 嘉琪 方 <370358679@qq.com>, 2020
# fangjiaqi77 <370358679@qq.com>, 2020
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 01:47+0000\n"
"Last-Translator: 嘉琪 方 <370358679@qq.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 04:20+0000\n"
"Last-Translator: Veoco <one@nomox.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -344,6 +345,11 @@ msgstr "静态文件"
msgid "Syndication"
msgstr "联合"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "页码不是整数"
@ -575,6 +581,9 @@ msgstr "整数"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大整数(8字节)"
msgid "Small integer"
msgstr "小整数"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址"
@ -601,9 +610,6 @@ msgstr "正小整数"
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)"
msgid "Small integer"
msgstr "小整数"
msgid "Text"
msgstr "文本"
@ -743,17 +749,22 @@ msgstr ":"
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "管理表单的数据缺失或者已被篡改"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm 数据缺失或被篡改。缺少的字段: %(field_names)s。如果问题持续存"
"在,你可能需要提交错误报告。"
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "请提交不超过 %d 个表格。"
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
msgstr[0] "请最多提交 %d 个表单。"
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
msgstr[0] "请至少提交 %d 个表单。"
msgid "Order"
@ -1229,8 +1240,10 @@ msgstr "”%(path)s\"不存在"
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s的索引"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django按时交付完美主义者的 Web 框架"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
"安装成功!\n"
"祝贺!"
#, python-format
msgid ""
@ -1240,11 +1253,6 @@ msgstr ""
"查看 Django %(version)s 的 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> "
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
"安装成功!\n"
"祝贺!"
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 17:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:10+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
@ -189,6 +189,54 @@ msgstr "Лістапад"
msgid "December"
msgstr "Снежань"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Кра"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Чэр"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Ліп"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Жні"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Кас"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Ліс"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Сне"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "Н"

View File

@ -5,15 +5,16 @@
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
# Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2014-2015
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2020
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2014-2015
# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,6 +23,10 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
@ -33,10 +38,6 @@ msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
@ -73,6 +74,12 @@ msgstr "Няма дата"
msgid "Has date"
msgstr "Има дата"
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
msgid "Not empty"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
@ -91,6 +98,15 @@ msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
msgid "Addition"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr "Промени"
msgid "Deletion"
msgstr "Изтриване"
msgid "action time"
msgstr "време на действие"
@ -104,7 +120,7 @@ msgid "object id"
msgstr "id на обекта"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "repr на обекта"
@ -121,23 +137,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "записки"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry обект"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Добавено {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr "Добавено."
@ -146,16 +162,16 @@ msgid "and"
msgstr "и"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Променени {fields} за {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Променени {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Изтрит {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
msgstr "Няма променени полета."
@ -163,48 +179,39 @@ msgstr "Няма променени полета."
msgid "None"
msgstr "Празно"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
"Задръжте \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повече от един."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
"долу. "
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. Можете да добавите още един "
"обект {name} по-долу."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно добавен. "
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Може да го редактирате по-"
"долу. "
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен. Можете да добавите още един "
"обект {name} по-долу."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "Обектът {name} \"{obj}\" бе успешно променен."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -217,12 +224,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Няма избрани действия."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s с ИД \"%(key)s\" несъществува. Може би е изтрито?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -232,6 +239,10 @@ msgstr "Добави %s"
msgid "Change %s"
msgstr "Промени %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Изглед %s"
msgid "Database error"
msgstr "Грешка в базата данни"
@ -288,8 +299,8 @@ msgstr "%(app)s администрация"
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не е намерена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Съжаляваме, но поисканата страница не може да бъде намерена."
msgid "Home"
msgstr "Начало"
@ -304,11 +315,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Станала е грешка. Съобщава се на администраторите на сайта по електронна "
"поща и трябва да бъде поправено скоро. Благодарим ви за търпението."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Стартирай избраните действия"
@ -326,12 +335,23 @@ msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Изтрий избраното"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "View"
msgstr "Изглед"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Вие нямате права да разглеждате или редактирате нищо."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
"повече детайли. "
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете потребителско име и парола."
@ -340,7 +360,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Промени парола"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Моля, поправете грешките по-долу."
msgstr "Моля коригирайте грешката долу"
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Моля поправете грешките по-долу."
@ -374,6 +394,9 @@ msgstr "Разгледай в сайта"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Изчисти всички филтри"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Премахни от подреждането"
@ -416,8 +439,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, сигурен съм"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Да сигурен съм"
msgid "No, take me back"
msgstr "Не, върни ме обратно"
@ -450,9 +473,6 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
"обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
msgid "Change"
msgstr "Промени"
msgid "Delete?"
msgstr "Изтриване?"
@ -463,16 +483,6 @@ msgstr " По %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
msgid "Recent actions"
msgstr "Последни действия"
@ -486,12 +496,10 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Неизвестно съдържание"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
#, python-format
msgid ""
@ -504,6 +512,9 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Забравена парола или потребителско име?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Превключи навигацията"
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
@ -514,11 +525,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
"административния панел. "
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
@ -526,20 +535,8 @@ msgstr "Покажи всички"
msgid "Save"
msgstr "Запис"
msgid "Popup closing..."
msgstr "Затваряне на изкачащ прозорец..."
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Променете избрания %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
msgid "Popup closing…"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@ -563,6 +560,24 @@ msgstr "Запис и нов"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Запис и продължение"
msgid "Save and view"
msgstr "Запиши и прегледай"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Променете избрания %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
@ -576,11 +591,9 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Паролата ви е променена."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
"парола два пъти от съображения за сигурност"
msgid "Change my password"
msgstr "Промяна на парола"
@ -615,18 +628,14 @@ msgstr ""
"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Ние ви пратихме мейл с инструкции за настройка на вашата парола, ако "
"съществува профил с имейла, който сте въвели. Вие трябва да ги получат скоро."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ако не получите имейл, моля подсигурете се, че сте въвели правилно адреса с "
"който сте се регистрирал/a и/или проверете спам папката във вашата поща."
#, python-format
msgid ""
@ -639,8 +648,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Вашето потребителско име в случай че сте го забравили:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
@ -650,11 +659,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Екипът на %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Забравили сте си паролата? Въведете своя имейл адрес по-долу, а ние ще ви "
"изпратим инструкции за създаване на нова."
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail адреси:"
@ -673,6 +680,10 @@ msgstr "Изберете %s"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за промяна"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Избери %s за преглед"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

View File

@ -9,14 +9,15 @@
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
# Marc Compte <marc@compte.cat>, 2021
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Marc Compte <marc@compte.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +26,10 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
@ -36,10 +41,6 @@ msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
@ -87,7 +88,7 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correcta per un compte "
"Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correctes per un compte "
"de personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules."
msgid "Action:"
@ -191,34 +192,32 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Hauria d'editar de nou a sota."
msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
"sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots editar-ho un altra vegada a "
"sota."
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots editar-lo altra vegada a "
"sota."
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
"sota."
#, python-brace-format
@ -377,7 +376,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Si us plau, corregeix l'error de sota"
msgstr "Si us plau, corregiu l'error de sota."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
@ -534,7 +533,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgstr "Canviar mode de navegació"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Tanca"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Canviea el %(model)s seleccionat"
msgstr "Canvieu el %(model)s seleccionat"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012,2014
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2020
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 06:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Poznámka: Váš čas o %s hodinu předstihuje čas na serveru."
msgstr[1] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru."
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
msgstr[3] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru."
#, javascript-format
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Poznámka: Váš čas se o %s hodinu zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[1] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
msgstr[3] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru."
msgid "Choose a Time"
@ -191,6 +191,54 @@ msgstr "listopad"
msgid "December"
msgstr "prosinec"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Led"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Úno"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Bře"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Dub"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "Kvě"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Čvn"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Čvc"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Srp"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Zář"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Říj"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "N"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016,2020
# Finn Gruwier Larsen, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -186,6 +187,54 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "S"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 20:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/dsb/)\n"
@ -190,6 +190,54 @@ msgstr "Nowember"
msgid "December"
msgstr "December"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Jan."
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Měr."
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Apr."
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Awg."
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep."
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Now."
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "Nj"

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Antonis Christofides <antonis@antonischristofides.com>, 2021
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017-2018
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016-2018,2021
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2016
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2016,2019
# Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>, 2014,2016,2019-2020
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Pãnoș <panos.laganakos@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Antonis Christofides <antonis@antonischristofides.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,6 +24,10 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "%(verbose_name_plural)s: Διαγραφή επιλεγμένων"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Επιτυχώς διεγράφησαν %(count)d %(items)s."
@ -32,11 +37,7 @@ msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουροι;"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Past 7 days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
msgid "This month"
msgstr "Αυτόν το μήνα"
msgstr "Αυτό το μήνα"
msgid "This year"
msgstr "Αυτόν το χρόνο"
msgstr "Αυτό το χρόνο"
msgid "No date"
msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
@ -74,21 +75,27 @@ msgstr "Καθόλου ημερομηνία"
msgid "Has date"
msgstr "Έχει ημερομηνία"
msgid "Empty"
msgstr "Χωρίς τιμή"
msgid "Not empty"
msgstr "Με τιμή"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το σωστό %(username)s και κωδικό για λογαριασμό "
"προσωπικού. Σημειώστε οτι και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία αν είναι "
"κεφαλαία ή μικρά. "
"Παρακαλώ δώστε το σωστό %(username)s και συνθηματικό για λογαριασμό "
"προσωπικού. Και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία η διάκριση κεφαλαίων/"
"μικρών."
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Προσθήκη και άλλου %(verbose_name)s"
msgstr "Να προστεθεί %(verbose_name)s"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@ -123,50 +130,50 @@ msgid "action flag"
msgstr "σημαία ενέργειας"
msgid "change message"
msgstr "αλλαγή μηνύματος"
msgstr "μήνυμα τροποποίησης"
msgid "log entry"
msgstr "εγγραφή καταγραφής"
msgstr "καταχώριση αρχείου καταγραφής"
msgid "log entries"
msgstr "εγγραφές καταγραφής"
msgstr "καταχωρίσεις αρχείου καταγραφής"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "Προστέθηκε «%(object)s»."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "Τροποποιήθηκε «%(object)s» — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Διαγράφηκε «%(object)s»."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Αντικείμενο LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "Προστέθηκε {name} \"{object}\"."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr "Προστέθηκε {name} “{object}”."
msgid "Added."
msgstr "Προστέθηκε"
msgstr "Προστέθηκε."
msgid "and"
msgstr "και"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "Αλλαγή του {fields} για {name} \"{object}\"."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "{name} «{object}»: Αλλαγή {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "Αλλαγή του {fields}."
msgstr "Αλλαγή {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "Διαγραφή {name} \"{object}\"."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Διεγράφη {name} «{object}»."
msgid "No fields changed."
msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
@ -174,86 +181,82 @@ msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο."
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Κρατήστε πατημένο το \"Control\", ή το \"Command\" αν έχετε Mac, για να "
"επιλέξετε παραπάνω από ένα."
"Κρατήστε πατημένο το «Control» («Command» σε Mac) για να επιλέξετε "
"περισσότερα από ένα αντικείμενα."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Προστέθηκε {name} «{obj}»."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
msgstr "Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
"{name} παρακάτω."
"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί νέα πρόσθεση παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά "
"Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να πραγματοποιηθεί "
"περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία "
"παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" προστέθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε "
"πάλι παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
"Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να προστεθεί επιπλέον "
"{name} παρακάτω."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "Το {name} \"{obj}\" αλλάχθηκε με επιτυχία."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Καμμία αλλαγή δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμα γιατί δεν έχετε επιλέξει κανένα "
"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
"Καμία αλλαγή δεν πραγματοποιήθηκε γιατί δεν έχετε επιλέξει αντικείμενο. "
"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να πραγματοποιήσετε ενέργειες σ' "
"αυτά."
msgid "No action selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "Διεγράφη το αντικείμενο (%(name)s) «%(obj)s»"
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s με το ID \"%(key)s\" δεν υπάρχει. Μήπως διαγράφηκε;"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Δεν υπάρχει %(name)s με ID «%(key)s». Ίσως να έχει διαγραφεί."
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"
msgstr "Να προστεθεί %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Αλλαγή του %s"
msgstr "%s: Τροποποίηση"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Προβολή %s"
msgstr "%s: Προβολή"
msgid "Database error"
msgstr "Σφάλμα βάσεως δεδομένων"
msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
@ -269,7 +272,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
msgstr "Επιλέχθηκαν 0 από %(cnt)s"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
@ -286,8 +289,9 @@ msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Η διαγραφή %(class_name)s %(instance)s θα απαιτούσε την διαγραφή των "
"ακόλουθων προστατευόμενων συγγενεύων αντικειμένων: %(related_objects)s"
"Η διαγραφή του αντικειμένου (%(class_name)s) %(instance)s θα απαιτούσε τη "
"διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων συσχετισμένων αντικειμένων: "
"%(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "Ιστότοπος διαχείρισης Django"
@ -306,29 +310,29 @@ msgid "%(app)s administration"
msgstr "Διαχείριση %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
msgstr "Σφάλμα στο server"
msgid "Server error (500)"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
msgstr "Σφάλμα στο server (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
msgstr "Σφάλμα στο server <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές της σελίδας μέσω email, "
"και λογικά θα διορθωθεί αμεσα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας."
"Παρουσιάστηκε σφάλμα. Εστάλη στους διαχειριστές με email και πιθανότατα θα "
"διορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας"
@ -341,21 +345,33 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντι
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s αντικείμενα (%(module_name)s)"
msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε κάτι."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Αρχικά εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης. Μετά την "
"ολοκλήρωση αυτού του βήματος θα έχετε την επιλογή να προσθέσετε όλα τα "
"υπόλοιπα στοιχεία για τον χρήστη."
"Καταρχήν προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό. Κατόπιν θα σας δοθεί η "
"δυνατότητα να εισαγάγετε περισσότερες πληροφορίες για το χρήστη."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και συνθηματικό."
msgstr "Προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό."
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
@ -369,14 +385,13 @@ msgstr "Παρακαλοϋμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
"strong>."
"Προσδιορίστε νέο συνθηματικό για το χρήστη <strong>%(username)s</strong>."
msgid "Welcome,"
msgstr "Καλωσήρθατε,"
msgstr "Καλώς ήρθατε,"
msgid "View site"
msgstr "Δες την εφαρμογή"
msgstr "Μετάβαση στην εφαρμογή"
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
msgstr "%(name)s: προσθήκη"
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
@ -397,6 +412,9 @@ msgstr "Προβολή στον ιστότοπο"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Καθαρισμός όλων των φίλτρων"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Αφαίρεση από την ταξινόμηση"
@ -416,36 +434,35 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους "
"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων "
"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
"είναι:"
"Επιλέξατε τη διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' τύπου "
"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται τη διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων για "
"τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Οι τύποι των αντικειμένων αυτών είναι:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
ων παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
"Η διαγραφή του αντικειμένου (%(object_name)s) «%(escaped_object)s» απαιτεί "
η διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων αντικειμένων:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s "
"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων "
"(%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"). Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα "
"τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "Ναι"
msgid "No, take me back"
msgstr "Όχι, επέστρεψε με πίσω."
msgstr "Όχι"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αντικειμένων"
@ -456,29 +473,26 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s θα είχε σαν αποτέλεσμα την "
"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
"διαγραφής:"
"Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» θα είχε "
"αποτέλεσμα τη διαγραφή των ακόλουθων συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία "
εν έχετε το διακαίωμα διαγραφής:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
"Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» απαιτεί τη "
"διαγραφή των παρακάτω προστατευμένων συσχετισμένων αντικειμένων:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s . "
"Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα "
"διαγραφούν επίσης:"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου "
"«%(objects_name)s». Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα τα παρακάτω "
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
msgid "Delete?"
msgstr "Διαγραφή;"
@ -490,21 +504,11 @@ msgstr " Ανά %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε τίποτα."
msgid "Recent actions"
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
msgid "My actions"
msgstr "Οι ενέργειες μου"
msgstr "Οι ενέργειές μου"
msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
@ -513,25 +517,28 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση της βάσης σας. Θα πρέπει να "
"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
"Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη βάση δεδομένων. Βεβαιωθείτε πως οι κατάλληλοι "
"πίνακες έχουν δημιουργηθεί και πως υπάρχουν τα κατάλληλα δικαιώματα "
"πρόσβασης."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Επικυρωθήκατε ως %(username)s, αλλά δεν έχετε εξουσιοδότηση για αυτή την "
"σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;"
"Έχετε ταυτοποιηθεί ως %(username)s, αλλά δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σ' "
"αυτή τη σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή το όνομα χρήστη σας;"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Εναλλαγή προβολής πλοήγησης"
msgid "Date/time"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
@ -542,11 +549,11 @@ msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ιστορικό αλλαγών γι' αυτό το αντικείμενο. Είναι πιθανό η "
"προσθήκη του να μην πραγματοποιήθηκε χρησιμοποιώντας το διαχειριστικό."
"Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιστορικό αλλαγών. Πιθανότατα δεν προστέθηκε "
"μέσω του παρόντος διαχειριστικού ιστότοπου."
msgid "Show all"
msgstr "Εμφάνιση όλων"
@ -571,10 +578,10 @@ msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
msgid "Save as new"
msgstr "Αποθήκευση ως νέο"
msgstr "Αποθήκευση ως νέου"
msgid "Save and add another"
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου"
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούργιου"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
@ -587,18 +594,18 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Άλλαξε το επιλεγμένο %(model)s"
msgstr "Να τροποποιηθεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Πρόσθεσε άλλο ένα %(model)s"
msgstr "Να προστεθεί %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Διέγραψε το επιλεγμένο %(model)s"
msgstr "Να διαγραφεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στον ιστότοπο."
msgid "Log in again"
msgstr "Επανασύνδεση"
@ -610,12 +617,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Το συνθηματικό σας αλλάχθηκε."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και "
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
"Δώστε το παλιό σας συνθηματικό και ακολούθως το νέο σας συνθηματικό δύο "
"φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
@ -624,19 +630,17 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
"συνδεθήτε."
msgstr "Το συνθηματικό σας ορίστηκε. Μπορείτε τώρα να συνδεθείτε."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς συνθηματικού"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
"Δώστε το νέο συνθηματικό σας δύο φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το "
"πληκτρολογήσατε σωστά."
msgid "New password:"
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
@ -648,61 +652,56 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης δεν "
"είναι πλεόν διαθέσιμος. Πιθανώς έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Θα χρειαστεί να "
"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
"πρόσβασης."
"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του συνθηματικού δεν είναι "
"σωστός, ίσως γιατί έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Πραγματοποιήστε εξαρχής τη "
"διαδικασία αίτησης επαναφοράς του συνθηματικού."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Σας έχουμε αποστείλει οδηγίες σχετικά με τον ορισμό του κωδικού σας, αν "
"υπάρχει ήδη κάποιος λογαριασμός με την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
"που δηλώσατε. Θα λάβετε τις οδηγίες σύντομα."
"Σας στείλαμε email με οδηγίες ορισμού συνθηματικού. Θα πρέπει να το λάβετε "
"σύντομα."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε οτί έχετε εισάγει την "
"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε τον φάκελο με τα "
"ανεπιθύμητα."
"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι έχετε εισαγάγει τη "
"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε το φάκελο ανεπιθύμητης "
"αλληλογραφίας."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά κωδικού για τον λογαριασμό "
"σας στο %(site_name)s."
"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά συνθηματικού για το "
"λογαριασμό σας στον ιστότοπο %(site_name)s."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Παρακαλούμε επισκεφθήτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε ένα νέο κωδικό "
"πρόσβασης: "
"Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε νέο συνθηματικό: "
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
"Το όνομα χρήστη με το οποίο είστε καταχωρημένος για την περίπτωση στην οποία "
"το έχετε ξεχάσει:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Το όνομα χρήστη, σε περίπτωση που δεν το θυμάστε:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπο μας!"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπό μας!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
msgstr "Η ομάδα του ιστότοπου %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Ξεχάσατε τον κωδικό σας; Εισάγετε το email σας παρακάτω, και θα σας "
"αποστείλουμε οδηγίες για να ρυθμίσετε εναν καινούργιο."
"Ξεχάσατε το συνθηματικό σας; Εισαγάγετε το email σας και θα σας στείλουμε "
"οδηγίες για να ορίσετε καινούργιο."
msgid "Email address:"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
msgstr "Διεύθυνση email:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
@ -712,15 +711,15 @@ msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Επιλέξτε %s"
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s)"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) προς αλλαγή"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Επιλέξτε %s για προβολή"
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) για προβολή"
msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:"

View File

@ -2,18 +2,18 @@
#
# Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012
# Ernesto Avilés, 2015-2016
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 17:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
@ -190,6 +190,54 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "May"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "D"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013
# Ramiro Morales, 2013-2020
# Ramiro Morales, 2013-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
@ -30,10 +34,6 @@ msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgstr "(des)activar ordenamiento"
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"

View File

@ -2,13 +2,13 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 14:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n"
@ -193,6 +193,54 @@ msgstr "Noviembre"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "May"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "D"

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -186,6 +187,54 @@ msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "detsember"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "jaan"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "veebr"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "märts"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "juuni"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "juuli"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "sept"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "dets"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "P"

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# julen, 2012-2013
# julen, 2013
# Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017
# Yoaira García <ygarcia@codesyntax.eus>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Yoaira García <ygarcia@codesyntax.eus>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,6 +22,10 @@ msgstr ""
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
@ -32,10 +37,6 @@ msgstr "Ezin da %(name)s ezabatu"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur al zaude?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa"
@ -72,6 +73,12 @@ msgstr "Datarik ez"
msgid "Has date"
msgstr "Data dauka"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
msgid "Not empty"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
@ -129,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
msgstr "log sarrerak"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" gehituta."
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" aldatuta - %(changes)s"
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" ezabatuta."
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry objetua"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\" gehitu."
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr "Gehituta"
@ -154,16 +161,16 @@ msgid "and"
msgstr "eta"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "{fields}-(e)tik {name} \"{object}\" aldatatuta."
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "{fields} aldatuta."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "{name} \"{object}\" ezabatuta."
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
msgstr "Ez da eremurik aldatu."
@ -171,48 +178,39 @@ msgstr "Ez da eremurik aldatu."
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Bat baino gehiago hautatzeko, sakatu \"Kontrol\" tekla edo \"Command\" Mac "
"batean."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" ondo gehitu da."
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo gehitu da. Beste {name} bat gehitu dezakezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo aldatu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo gehitu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" ondo aldatu da. Beste {name} bat gehitu dezakezu jarraian."
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name} \"{obj}\" ondo aldatu da."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -225,13 +223,12 @@ msgid "No action selected."
msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
"\"%(key)s\" ID dun %(name)s ez dira existitzen. Agian ezabatua izan da?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -302,8 +299,8 @@ msgstr "%(app)s kudeaketa"
msgid "Page not found"
msgstr "Ez da orririk aurkitu"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sentitzen dugu, baina eskatutako orria ezin da aurkitu."
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"
@ -318,11 +315,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da. Errorea guneko kudeatzaileari jakinarazi zaio email "
"bidez eta laster egon beharko luke konponduta. Barkatu eragozpenak."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Burutu aukeratutako ekintza"
@ -340,12 +335,25 @@ msgstr "Hautatu %(total_count)s %(module_name)s guztiak"
msgid "Clear selection"
msgstr "Garbitu hautapena"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Ez duzu ezer ikusteko edo editatzeko baimenik."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Lehenik idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza. Gero erabiltzaile-aukera "
"gehiago aldatu ahal izango dituzu."
"Lehenik, sartu erabiltzailea eta pasahitza bat. Gero, editatzeko aukera "
"gehiago izango dituzu. "
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitz bat."
@ -389,6 +397,9 @@ msgstr "Webgunean ikusi"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Garbitu filtro guztiak."
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Kendu ordenaziotik"
@ -430,8 +441,8 @@ msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr "Objetuak"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Bai, ziur nago"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr "bai, ziur nago "
msgid "No, take me back"
msgstr "Ez, itzuli atzera"
@ -465,9 +476,6 @@ msgstr ""
"Ziur zaude aukeratutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
"hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
msgid "Delete?"
msgstr "Ezabatu?"
@ -478,16 +486,6 @@ msgstr "Irizpidea: %(filter_title)s"
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
msgstr "Ez duzu ezer ikusi edo ezabatzeko baimenik."
msgid "Recent actions"
msgstr "Azken ekintzak"
@ -501,12 +499,10 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Eduki ezezaguna"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Zerbait gaizki dago zure datu-basearen instalazioan. Ziurtatu datu-baseko "
"taulak sortu direla eta dagokion erabiltzaileak irakurtzeko baimena duela."
#, python-format
msgid ""
@ -519,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ordua"
@ -529,11 +528,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Objektu honek ez dauka aldaketen historiarik. Ziurrenik kudeaketa gunetik "
"kanpo gehituko zen."
msgid "Show all"
msgstr "Erakutsi dena"
@ -597,11 +594,11 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurta dezagun."
"Mesedez, sartu zure pasahitza zaharra segurtasunagatik, gero sartu berria bi "
"aldiz, ondo idatzita dagoela ziurtatzeko. "
msgid "Change my password"
msgstr "Nire pasahitza aldatu"
@ -634,19 +631,18 @@ msgstr ""
"erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Zure pasahitza ezartzeko jarraibideak bidali dizkizugu email bidez, sartu "
"duzun helbide elektronikoa kontu bati lotuta badago. Laster jaso beharko "
"zenituzke."
"Zure pasahitza jartzeko aginduak bidali dizkizugu... sartu duzun posta "
"elektronikoarekin konturen bat baldin badago. Laster jasoko dituzu."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ez baduzu mezurik jasotzen, ziurtatu izena ematean erabilitako helbide "
"berdina idatzi duzula eta egiaztatu spam karpeta."
"Posta elektronikorik jasotzen ez baduzu, ziurtatu erregistratu duzun "
"helbidean sartu zarela, eta zure spam horria begiratu. "
#, python-format
msgid ""
@ -659,8 +655,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Zure erabiltzaile-izena (ahaztu baduzu):"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!"
@ -670,11 +666,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s webguneko taldea"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure helbide elektronikoa eta berri bat "
"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu."
"Pasahitza ahaztu zaizu? Sartu zure helbidea behean, eta berria jartzeko "
"argibideak bidaliko dizkizugu "
msgid "Email address:"
msgstr "Helbide elektronikoa:"

View File

@ -2,21 +2,23 @@
#
# Translators:
# Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>, 2020
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015,2020
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
# Amir Ajorloo <amirajorloo@gmail.com>, 2020
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017,2019
# Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:12+0000\n"
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +27,10 @@ msgstr ""
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
@ -36,10 +42,6 @@ msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
@ -77,10 +79,10 @@ msgid "Has date"
msgstr "دارای تاریخ"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "خالی"
msgid "Not empty"
msgstr ""
msgstr "غیر خالی"
#, python-format
msgid ""
@ -140,22 +142,22 @@ msgstr "موارد اتفاقات"
#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
msgstr "\"%(object)s\" افروده شد."
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
msgstr "تغییر یافت \"%(object)s\" - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgstr "\"%(object)s\" حدف شد."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "شئ LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "اضافه شد {name} \"{object}\"."
msgid "Added."
msgstr "اضافه شد"
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "و"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "{fields} برای {name} \"{object}\" تغییر یافتند."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "{fields} تغییر یافتند."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{object}\" حذف شد."
msgid "No fields changed."
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
@ -183,10 +185,12 @@ msgstr "هیچ"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه "
"دارید."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "می‌توانید مجدداً ویرایش کنید."
@ -195,25 +199,33 @@ msgstr "می‌توانید مجدداً ویرایش کنید."
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت پایین "
"اضافه کنید."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
"پایین ویرایش کنید."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
" {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، آنرا "
"ویرایش کنید."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت "
"پایین اضافه کنید."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -227,11 +239,11 @@ msgstr "فعالیتی انتخاب نشده"
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
msgstr "%(name)s با کلید «%(key)s» وجود ندارد. ممکن است حذف شده باشد."
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -302,7 +314,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "صفحه یافت نشد"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgstr "شرمنده، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
msgid "Home"
msgstr "شروع"
@ -320,6 +332,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"مشکلی پیش آمده. این مشکل از طریق ایمیل به مدیران وب‌گاه اطلاع داده شد و به "
"زودی اصلاح می‌گردد. از صبر شما متشکریم."
msgid "Run the selected action"
msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده"
@ -503,6 +517,9 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
"درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
"قابل خواندن می باشد."
#, python-format
msgid ""
@ -516,7 +533,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgstr "تعویض جهت یابی"
msgid "Date/time"
msgstr "تاریخ/ساعت"
@ -531,6 +548,8 @@ msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"این شیء هنوز تاریخچه تغییرات ندارد. ممکن است توسط این وب‌گاه مدیر ساخته نشده "
"باشد."
msgid "Show all"
msgstr "نمایش همه"
@ -636,11 +655,15 @@ msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"دستورالعمل تنظیم گذرواژه را برایتان ایمیل کردیم. اگر با ایمیلی که وارد کردید "
"اکانتی وجود داشته باشد باید به زودی این دستورالعمل‌ها را دریافت کنید."
msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"اگر ایمیلی دریافت نمی‌کنید، لطفاً بررسی کنید که آدرسی که وارد کرده‌اید همان است "
"که با آن ثبت نام کرده‌اید، و پوشهٔ اسپم خود را نیز چک کنید."
#, python-format
msgid ""
@ -667,6 +690,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود را وارد کنید و ما مراحل تعیین "
"کلمه عبور جدید را برای شما ایمیل می‌کنیم."
msgid "Email address:"
msgstr "آدرس ایمیل:"

View File

@ -6,15 +6,15 @@
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2014
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:56+0000\n"
"Last-Translator: rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n"
@ -188,6 +188,54 @@ msgstr "نوامبر"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "ژانویه"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "فوریه"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "آوریل"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "می"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "ژوئن"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "ژوئیه"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "اوت"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "سپتامبر"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "اکتبر"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "نوامبر"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "ی"

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Aarni Koskela\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."
@ -32,10 +36,6 @@ msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
msgid "Administration"
msgstr "Hallinta"
@ -73,10 +73,10 @@ msgid "Has date"
msgstr "On päivämäärä"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Tyhjä"
msgid "Not empty"
msgstr ""
msgstr "Ei tyhjä"
#, python-format
msgid ""
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Lokimerkintätietue"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "Lisätty {name} \"{object}\"."
msgid "Added."
msgstr "Lisätty."
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "ja"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "Muutettu {fields} {name}-kohteelle \"{object}\"."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Muutettu {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgstr "Poistettu {name} \"{object}\"."
msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
@ -179,37 +179,39 @@ msgstr "Ei arvoa"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Pidä \"Ctrl\" (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
"vaihtoehtoja."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty."
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
msgstr "Voit muokata sitä jälleen alla."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit muokata sitä edelleen alla."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit muokata sitä edelleen alla."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -223,11 +225,11 @@ msgstr "Ei toimintoa valittuna."
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
msgstr "%(name)s tunnisteella \"%(key)s\" puuttuu. Se on voitu poistaa."
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Muokkaa %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr ""
msgstr "Näytä %s"
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
@ -298,7 +300,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "Sivua ei löydy"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
@ -316,6 +318,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Sattui virhe. Virheestä on huomautettu sivuston ylläpitäjille sähköpostitse "
"ja se korjautunee piakkoin. Kiitos kärsivällisyydestä."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Suorita valittu toiminto"
@ -341,15 +345,17 @@ msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Näytä"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta näyttää tai muokata mitään."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
"käyttäjän tietoja."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
@ -358,7 +364,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
msgstr "Korjaa allaoleva virhe."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Korjaa allaolevat virheet."
@ -393,7 +399,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
msgstr "Tyhjennä kaikki suotimet"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Poista järjestämisestä"
@ -438,7 +444,7 @@ msgid "Objects"
msgstr "Kohteet"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr ""
msgstr "Kyllä, olen varma"
msgid "No, take me back"
msgstr "Ei, mennään takaisin"
@ -499,6 +505,8 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
#, python-format
msgid ""
@ -512,7 +520,7 @@ msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgstr "Kytke navigaatio"
msgid "Date/time"
msgstr "Pvm/klo"
@ -527,6 +535,8 @@ msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän "
"ylläpitosivun avulla."
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
@ -535,7 +545,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Tallenna ja poistu"
msgid "Popup closing…"
msgstr ""
msgstr "Ponnahdusikkuna sulkeutuu..."
msgid "Search"
msgstr "Haku"
@ -560,7 +570,7 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
msgid "Save and view"
msgstr ""
msgstr "Tallenna ja näytä"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@ -593,6 +603,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
msgid "Change my password"
msgstr "Vaihda salasana"
@ -630,11 +642,15 @@ msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Sinulle on lähetetty sähköpostitse ohjeet salasanasi asettamiseen, mikäli "
"antamallasi sähköpostiosoitteella on olemassa tili."
msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Jos viestiä ei näy, ole hyvä ja varmista syöttäneesi oikea sähköpostiosoite "
"sekä tarkista sähköpostisi roskapostikansio."
#, python-format
msgid ""
@ -648,7 +664,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
@ -661,6 +677,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Unohditko salasanasi? Syötä sähköpostiosoitteesi alle ja lähetämme sinulle "
"ohjeet uuden salasanan asettamiseksi."
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "Valitse muokattava %s"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr ""
msgstr "Valitse näytettävä %s"
msgid "Date:"
msgstr "Pvm:"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2020
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -8,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."
@ -29,10 +34,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
@ -98,13 +99,13 @@ msgid "Addition"
msgstr "Ajout"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
msgstr "Modification"
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
msgid "action time"
msgstr "heure de laction"
msgstr "date de laction"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
@ -198,14 +199,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer "
"lédition ci-dessous."
"Lobjet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez léditer à "
"nouveau ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Lobjet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"lédition ci-dessous."
"Lobjet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez léditer à "
"nouveau ci-dessous."
#, python-brace-format
msgid ""
@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site"
msgstr "Site dadministration"
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
@ -305,7 +306,7 @@ msgid "%(app)s administration"
msgstr "Administration de %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Cette page na pas été trouvée"
msgstr "Page non trouvée"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020-2021
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 07:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -185,6 +185,54 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
msgctxt "abbrev. month January"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgctxt "abbrev. month February"
msgid "Feb"
msgstr "fév"
msgctxt "abbrev. month March"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgctxt "abbrev. month April"
msgid "Apr"
msgstr "avr"
msgctxt "abbrev. month May"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgctxt "abbrev. month June"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgctxt "abbrev. month July"
msgid "Jul"
msgstr "jui"
msgctxt "abbrev. month August"
msgid "Aug"
msgstr "aoû"
msgctxt "abbrev. month September"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgctxt "abbrev. month October"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
msgctxt "abbrev. month November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "abbrev. month December"
msgid "Dec"
msgstr "déc"
msgctxt "one letter Sunday"
msgid "S"
msgstr "D"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More