diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 43845c577a..a58543382b 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -231,6 +231,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: knox David Krauth kurtiss@meetro.com + Denis Kuzmichyov Panos Laganakos lakin.wecker@gmail.com Nick Lane @@ -426,6 +427,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Jason Yan ye7cakf02@sneakemail.com ymasuda@ethercube.com + Mykola Zamkovoi Jarek Zgoda Cheng Zhang diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo index b6b496218b..088549f250 100644 Binary files a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 3b24145b94..d3fd66a89e 100644 --- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,101 +1,1557 @@ # Django, ukrainian translation. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Denis Kuzmichyov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n" -"Last-Translator: Denis Kuzmichyov \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-19 19:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 00:02+0300\n" +"Last-Translator: Mykola Zamkovoy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" +#: .\conf\global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: .\conf\global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: .\conf\global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: .\conf\global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" + +#: .\conf\global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: .\conf\global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Валлійська" + +#: .\conf\global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Датська" + +#: .\conf\global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: .\conf\global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: .\conf\global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: .\conf\global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: .\conf\global_settings.py:55 + +msgid "Estonian" +msgstr "Румунська" + +#: .\conf\global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Аргентинська іспанська" + +#: .\conf\global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Баскський" + +#: .\conf\global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Перська" + +#: .\conf\global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: .\conf\global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: .\conf\global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" + +#: .\conf\global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Галіційська" + +#: .\conf\global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: .\conf\global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Іврит" + +#: .\conf\global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" + +#: .\conf\global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" + +#: .\conf\global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: .\conf\global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: .\conf\global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: .\conf\global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" + +#: .\conf\global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" + +#: .\conf\global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерська" + +#: .\conf\global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Канадська" + +#: .\conf\global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" + +#: .\conf\global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: .\conf\global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#: .\conf\global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" + +#: .\conf\global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#: .\conf\global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: .\conf\global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: .\conf\global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильска" + +#: .\conf\global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: .\conf\global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: .\conf\global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: .\conf\global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: .\conf\global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: .\conf\global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: .\conf\global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" + +#: .\conf\global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: .\conf\global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" + +#: .\conf\global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: .\conf\global_settings.py:92 + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: .\conf\global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Китайська спрощена" + +#: .\conf\global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Китайська традиційна" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" msgstr "" +"

    За %s:

    \n" +"
      \n" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:74 .\contrib\admin\filterspecs.py:91 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:146 .\contrib\admin\filterspecs.py:172 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:112 +msgid "Any date" +msgstr "Будь-яка дата" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:116 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Останні 7 днів" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:118 +msgid "This month" +msgstr "Цього місяця" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:120 +msgid "This year" +msgstr "Цього року" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:146 .\forms\widgets.py:390 +#: .\newforms\widgets.py:361 .\oldforms\__init__.py:588 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:146 .\forms\widgets.py:390 +#: .\newforms\widgets.py:361 .\oldforms\__init__.py:588 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:153 .\forms\widgets.py:390 +#: .\newforms\widgets.py:361 .\oldforms\__init__.py:588 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: .\contrib\admin\models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "час дії" + +#: .\contrib\admin\models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id об'єкту" + +#: .\contrib\admin\models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "представлення об'єкту(repr)" + +#: .\contrib\admin\models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "прапор дії" + +#: .\contrib\admin\models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "змінити повідомлення" + +#: .\contrib\admin\models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "реєстрування записів" + +#: .\contrib\admin\models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "реєстрування записів" + +#: .\contrib\admin\options.py:60 .\contrib\admin\options.py:121 + +msgid "None" +msgstr "Ніщо" + +#: .\contrib\admin\options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Змінено %s." + +#: .\contrib\admin\options.py:338 .\contrib\admin\options.py:348 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:15 +#: .\core\validators.py:279 .\db\models\manipulators.py:305 +#: .\forms\models.py:288 +msgid "and" +msgstr "та" + +#: .\contrib\admin\options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Додано %(name)s \"%(object)s\"." + +#: .\contrib\admin\options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Змінено %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"." + +#: .\contrib\admin\options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Видалено %(name)s \"%(object)s\"." + +#: .\contrib\admin\options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "Поля не змінені." + +#: .\contrib\admin\options.py:417 .\contrib\admin\views\auth.py:20 +#: .\contrib\auth\admin.py:51 +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно." + +#: .\contrib\admin\options.py:421 .\contrib\admin\options.py:454 +#: .\contrib\admin\views\auth.py:25 .\contrib\auth\admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу." + +#: .\contrib\admin\options.py:431 .\contrib\admin\options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Ви можете додати інший %s внизу." + +#: .\contrib\admin\options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений." + +#: .\contrib\admin\options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову " +"внизу." -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "коментар" +#: .\contrib\admin\options.py:528 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додати %s" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "рейтінг #1" +#: .\contrib\admin\options.py:559 .\contrib\admin\options.py:673 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s об'єкт з первинним ключем %(key)r не існує." -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "рейтінг #2" +#: .\contrib\admin\options.py:606 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Змінити %s" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "рейтінг #3" +#: .\contrib\admin\options.py:638 +msgid "Database error" +msgstr "Помилка бази даних" -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "рейтінг #4" +#: .\contrib\admin\options.py:688 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успішно." -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "рейтінг #5" +#: .\contrib\admin\options.py:695 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "рейтінг #6" +#: .\contrib\admin\options.py:724 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Історія змін: %s" -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "рейтінг #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "рейтінг #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" +#: .\contrib\admin\sites.py:16 .\contrib\admin\views\decorators.py:14 +#: .\contrib\auth\forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." msgstr "" +"Будь-ласка введіть правильне ім'я та пароль. Зауважте, що обидва поля " +"розрізняють великі і маленькі літери." -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "дата/час додання" +#: .\contrib\admin\sites.py:226 .\contrib\admin\views\decorators.py:40 -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "публічний" +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "" +"Будь ласка, увійдіть знову, ваша сесія закінчилася. Не хвилюйтесь: все, що " +"ви додавали збережено." -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: .\contrib\admin\sites.py:233 .\contrib\admin\views\decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будь ласка, " +"увімкніть cookies, перезавантажте цю сторінку і спробуйте знову" + +#: .\contrib\admin\sites.py:249 .\contrib\admin\sites.py:255 +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Ім'я користувача не може містити символ '@'." + +#: .\contrib\admin\sites.py:252 .\contrib\admin\views\decorators.py:62 +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'" + +#: .\contrib\admin\sites.py:312 +msgid "Site administration" +msgstr "Адміністрування сайта" + +#: .\contrib\admin\sites.py:325 +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:26 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:14 +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#: .\contrib\admin\sites.py:372 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Адміністрування %s" + +#: .\contrib\admin\util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s" + +#: .\contrib\admin\util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:" + +#: .\contrib\admin\widgets.py:70 +#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: .\contrib\admin\widgets.py:70 +#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: .\contrib\admin\widgets.py:94 +#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Зараз:" + +#: .\contrib\admin\widgets.py:94 +#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3 +msgid "Change:" +msgstr "Змінити:" + +#: .\contrib\admin\widgets.py:123 + +msgid "Lookup" +msgstr "Вийти" + +#: .\contrib\admin\widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "Додати інше" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінка не знайдена" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили, не знайдена." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:8 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:33 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:17 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:8 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Виникла помилка. Про неї було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і " +"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\app_index.html.py:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:19 +msgid "%(name)s" +msgstr "Додати %(name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 +msgid "Welcome," +msgstr "Вітаємо," + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:13 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +msgid "Log out" +msgstr "Вийти" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django сайт адміністрування" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:29 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:27 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:10 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\stacked.html.py:13 +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:27 +msgid "View on site" +msgstr "Дивитися на сайті" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:38 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче" +msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Додати %(name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:26 +#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4 +msgid "Filter" +msgstr "Відфільтрувати" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:10 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4 +#: .\forms\formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' призведе до видалення пов'язаних " +"об'єктів, але ваш реєстраційний запис не має дозволу видаляти наступні типи " +"об'єктів:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Всі пов'язані " +"записи, що перелічені, будуть видалені:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Так, я впевнений" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "За %(filter_title)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Моделі, що є в наявності у прикладній системі %(name)s." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:35 +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Недавні дії" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Мої дії" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:58 +msgid "None available" +msgstr "Немає" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Щось не так з інсталяцією бази даних. Перевірте, що таблиці бази даних " +"створено і база даних може бути прочитана відповідним користувачем." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:19 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:22 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Дата/час" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:23 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:24 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:33 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:30 +#: .\utils\translation\trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Цей об'єкт не має історії змін. Напевно, він був доданий не через цей сайт " +"адміністрування." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 +msgid "Show all" +msgstr "Показати всі" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 +msgid "Go" +msgstr "Уперед" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 результат" +msgstr[1] "Результатів: %(counter)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s всього" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Зберегти як нове" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Зберегти і додати інше" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Зберегти і продовжити редагування" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Спочатку, введіть ім'я користувача і пароль. Потім ви зможете редагувати " +"більше опцій користувача." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:13 +#: .\contrib\auth\forms.py:14 .\contrib\auth\forms.py:47 +#: .\contrib\auth\forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Користувач:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:20 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33 +#: .\contrib\auth\forms.py:17 .\contrib\auth\forms.py:60 +#: .\contrib\auth\forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "Пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:26 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39 +#: .\contrib\auth\forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "Зміна пароля" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:27 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Повторіть пароль для перевірки." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Введіть новий пароль для користувача %(username)s." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\edit_inline\tabular.html.py:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Видалити" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Інтерактивні закладки" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Інтерактивні закладки документації" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" +"\n" +"

      Щоб встановити інтерактивні закладки, перетягніть лінк до\n" +"тулбару закладок, або клікніть правою кнопкою миші та додайте у\n" +"свої закладки. Тепер ви можете обрати інтерактивні закладки з будь-якої\n" +"сторінки сайту. Зауважте, що деякі з цих інтерактивних закладок на сайті\n" +"можуть переглядатися тільки з комп'ютера, що є в одній внутрішній мережі з \n" +"даним сайтом (запитайте у вашого системного адміністратора, якщо ви не " +"впевнені,\n" +"що сайт і ваш комп'ютер є в одній внутрішній мережі).

      \n" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документація для цієї сторінки" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Перекидає вас з будь-якої сторінки в документацію для функції, що " +"сгенерувала цю сторінку." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Показати ID об'єкту" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний " +"об'єкт." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Перекидає до адміністраторської сторінки для сторінок, що " +"відображають окремий об'єкт." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29 +#: .\contrib\admindocs\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Дякуємо за час, проведений сьогодні на сайті." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Увійти знову" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10 +msgid "Password change" +msgstr "Зміна паролю" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Зміна паролю успішна" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль було змінено." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Будь ласка введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш новий " +"пароль двічі, щоб ми могли перевірити, що ви ввели його правильно" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Старий пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:18 +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Підтвердіть пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Перевстановлення паролю" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Пароль перевстановлено" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_complete.html.py:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Пароль встановлено. Ви можете увійти зараз." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:4 + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Підтвердження перевстановлення паролю" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:12 + +msgid "Enter new password" +msgstr "Новий пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш " +"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити, що ви ввели його правильно" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Пароль не перевстановлено" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_confirm.html.py:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Посилання на перевстановлення паролю було помилковим. Можливо тому, що воно " +"було вже використано. Будь ласка, замовте нове перевстановлення паролю." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Пароль перевстановлено успішно" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Ми надіслали інструкції по встановленню нового паролю поштою на адресу, яку " +"ви вказали. Незабаром ви повинні його отримати." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ви отримали цього листа, тому що замовили перевстановлення паролю" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Будь ласка, перейдіть на цю сторінку, та оберіть новий пароль:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше ім'я користувача:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом!" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Команда сайту %(site_name)s " + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Забули свій пароль? Введіть свою e-mail адресу і ми надішлемо інструкції для " +"встановлення нового паролю по e-mail." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail адреса:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Перевстановіть мій пароль" + +#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "Всі дати" + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:31 .\contrib\auth\admin.py:64 + +msgid "Add user" +msgstr "Додати користувача" + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:58 .\contrib\auth\admin.py:90 + +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Зміна паролю успішна" + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:65 .\contrib\auth\admin.py:96 + +msgid "Change password: %s" +msgstr "Змінити пароль: %s" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:48 .\contrib\admin\views\doc.py:50 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:52 .\contrib\admindocs\views.py:57 +#: .\contrib\admindocs\views.py:59 .\contrib\admindocs\views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "тег:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:79 .\contrib\admin\views\doc.py:81 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:83 .\contrib\admindocs\views.py:90 +#: .\contrib\admindocs\views.py:92 .\contrib\admindocs\views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "відфільтрувати:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:137 .\contrib\admin\views\doc.py:139 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:141 .\contrib\admindocs\views.py:154 +#: .\contrib\admindocs\views.py:156 .\contrib\admindocs\views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "переглянути:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:166 .\contrib\admindocs\views.py:186 + +msgid "App %r not found" +msgstr "Прикладна система(app) %r не знайдена" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Модель %(name)r не знайдено у прикладній системі %(label)r" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "пов'язаний `%(label)s.%(type)s` об'єкт" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:185 .\contrib\admin\views\doc.py:207 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:221 .\contrib\admin\views\doc.py:226 +#: .\contrib\admindocs\views.py:205 .\contrib\admindocs\views.py:227 +#: .\contrib\admindocs\views.py:241 .\contrib\admindocs\views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "модель:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "зв'язані `%(label)s.%(name)s` об'єкти" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:221 .\contrib\admindocs\views.py:241 +msgid "all %s" +msgstr "всі %s" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:226 .\contrib\admindocs\views.py:246 +msgid "number of %s" +msgstr "кількість з %s" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:231 .\contrib\admindocs\views.py:251 +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Поля об'єктів %s" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:293 .\contrib\admin\views\doc.py:304 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:306 .\contrib\admin\views\doc.py:312 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:313 .\contrib\admin\views\doc.py:315 +#: .\contrib\admindocs\views.py:314 .\contrib\admindocs\views.py:325 +#: .\contrib\admindocs\views.py:327 .\contrib\admindocs\views.py:333 +#: .\contrib\admindocs\views.py:334 .\contrib\admindocs\views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:294 .\contrib\admindocs\views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Булеве значення (True або False)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:295 .\contrib\admin\views\doc.py:314 +#: .\contrib\admindocs\views.py:316 .\contrib\admindocs\views.py:335 + +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:296 .\contrib\admindocs\views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Цілі, розділені комою" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:297 .\contrib\admindocs\views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Дата (без часу)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:298 .\contrib\admindocs\views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Дата (з часом)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:299 .\contrib\admindocs\views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Десяткове число" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:300 .\contrib\admindocs\views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail адреса" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:301 .\contrib\admin\views\doc.py:302 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:305 .\contrib\admindocs\views.py:322 +#: .\contrib\admindocs\views.py:323 .\contrib\admindocs\views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Шлях до файла" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:303 .\contrib\admindocs\views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Число з плаваючою комою" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:307 .\contrib\admindocs\views.py:328 +#: .\contrib\comments\models.py:58 msgid "IP address" msgstr "IP адреса" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:309 .\contrib\admindocs\views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:310 .\contrib\admindocs\views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Відношення до батьківської моделі" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:311 .\contrib\admindocs\views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонний номер" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:316 .\contrib\admindocs\views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:317 .\contrib\admindocs\views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:318 .\contrib\admindocs\views.py:339 +#: .\contrib\comments\forms.py:21 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:37 +#: .\contrib\flatpages\admin.py:8 .\contrib\flatpages\models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:319 .\contrib\admindocs\views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Штат Сполучених Штатів Америки (дві великіх букви)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:320 .\contrib\admindocs\views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "текст XML" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:346 .\contrib\admindocs\views.py:367 +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не є об'єктом urlpattern" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Вибрати %s" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Виберіть %s щоб змінити" + +#: .\contrib\admin\views\template.py:36 .\contrib\sites\models.py:38 +msgid "site" +msgstr "сайт" + +#: .\contrib\admin\views\template.py:38 +msgid "template" +msgstr "ім'я шаблона" + +#: .\contrib\admindocs\views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Модель %(model_name)r не знайдено в прикладній системі %(app_label)r" + +#: .\contrib\admindocs\views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "пов'язаний `%(app_label)s.%(data_type)s` об'єкт" + +#: .\contrib\admindocs\views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "пов'язані з `%(app_label)s.%(object_name)s` об'єкти" + +#: .\contrib\auth\admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Персональна інформація" + +#: .\contrib\auth\admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" + +#: .\contrib\auth\admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Важливі дати" + +#: .\contrib\auth\admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: .\contrib\auth\forms.py:15 .\contrib\auth\forms.py:48 +#: .\contrib\auth\models.py:127 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Необхідне поле. 30 символів або менше. Тільки букви, цифри та символ " +"підкреслювання." + +#: .\contrib\auth\forms.py:16 .\contrib\auth\forms.py:49 +#: .\core\validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання" + +#: .\contrib\auth\forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Підтвердження паролю" + +#: .\contrib\auth\forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує." + +#: .\contrib\auth\forms.py:36 .\contrib\auth\forms.py:154 +#: .\contrib\auth\forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Паролі у двох полях не співпадають." + +#: .\contrib\auth\forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Цей запис користувача не активний." + +#: .\contrib\auth\forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для " +"входу." + +#: .\contrib\auth\forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: .\contrib\auth\forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ця e-mail адреса не пов'язана з користувацьким запитом. Ви впевнені, що ви " +"реєструвалися?" + +#: .\contrib\auth\forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Пароль перевстановлено %s" + +#: .\contrib\auth\forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Новий пароль:" + +#: .\contrib\auth\forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Новий пароль (підтвердження):" + +#: .\contrib\auth\forms.py:168 + +msgid "Old password" +msgstr "Старий пароль:" + +#: .\contrib\auth\forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову." + +#: .\contrib\auth\models.py:63 .\contrib\auth\models.py:86 +msgid "name" +msgstr "ім'я" + +#: .\contrib\auth\models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "код" + +#: .\contrib\auth\models.py:68 + +msgid "permission" +msgstr "дозвіл" + +#: .\contrib\auth\models.py:69 .\contrib\auth\models.py:87 + +msgid "permissions" +msgstr "дозволи" + +#: .\contrib\auth\models.py:90 + +msgid "group" +msgstr "група" + +#: .\contrib\auth\models.py:91 .\contrib\auth\models.py:137 + +msgid "groups" +msgstr "групи" + +#: .\contrib\auth\models.py:127 +msgid "username" +msgstr "ім'я користувача" + +#: .\contrib\auth\models.py:128 +msgid "first name" +msgstr "ім'я" + +#: .\contrib\auth\models.py:129 +msgid "last name" +msgstr "прізвище" + +#: .\contrib\auth\models.py:130 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail адреса" + +#: .\contrib\auth\models.py:131 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: .\contrib\auth\models.py:131 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Використайте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' або використайте форму зміни паролю." + +#: .\contrib\auth\models.py:132 +msgid "staff status" +msgstr "Статус персоналу" + +#: .\contrib\auth\models.py:132 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." + +#: .\contrib\auth\models.py:133 +msgid "active" +msgstr "Активний" + +#: .\contrib\auth\models.py:133 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, " +"замість відалення запису користувача." + +#: .\contrib\auth\models.py:134 +msgid "superuser status" +msgstr "Статус суперкористувача" + +#: .\contrib\auth\models.py:134 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення." + +#: .\contrib\auth\models.py:135 +msgid "last login" +msgstr "Останній вхід" + +#: .\contrib\auth\models.py:136 +msgid "date joined" +msgstr "Дата приєднання" + +#: .\contrib\auth\models.py:138 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"На додаток до прав, які призначені вручну, цей користувач також отримує усі " +"права, що має група, в якій він знаходиться." + +#: .\contrib\auth\models.py:139 + +msgid "user permissions" +msgstr "дозволи користувача" + +#: .\contrib\auth\models.py:143 + +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#: .\contrib\auth\models.py:144 + +msgid "users" +msgstr "користувачі" + +#: .\contrib\auth\models.py:300 + +msgid "message" +msgstr "повідомлення" + +#: .\contrib\auth\views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Вихід" + +#: .\contrib\auth\management\commands\createsuperuser.py:23 +#: .\core\validators.py:166 .\forms\fields.py:428 .\newforms\fields.py:403 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу." + +#: .\contrib\comments\admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Зміст" + +#: .\contrib\comments\admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Мета-дані" + +#: .\contrib\comments\forms.py:19 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:34 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: .\contrib\comments\forms.py:20 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail адреса" + +#: .\contrib\comments\forms.py:22 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:35 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: .\contrib\comments\forms.py:25 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом" + +#: .\contrib\comments\forms.py:125 .\core\validators.py:277 +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Слідкуйте за виразами! Слово %s тут заборонено." +msgstr[1] "Слідкуйте за виразами! Слова %s тут заборонені." + +#: .\contrib\comments\models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "ID об'єкту" + +#: .\contrib\comments\models.py:50 + +msgid "user's name" +msgstr "ім'я користувача" + +#: .\contrib\comments\models.py:51 + +msgid "user's email address" +msgstr "e-mail адреса користувача" + +#: .\contrib\comments\models.py:52 + +msgid "user's URL" +msgstr "URL користувачів" + +#: .\contrib\comments\models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: .\contrib\comments\models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "дата/час додавання" + +#: .\contrib\comments\models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "публічний" + +#: .\contrib\comments\models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Заберіть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту." + +#: .\contrib\comments\models.py:62 msgid "is removed" msgstr "видалений" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: .\contrib\comments\models.py:63 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" +"Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей " +"коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря." -#: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy -msgid "comments" -msgstr "коментар" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" +#: .\contrib\comments\models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." msgstr "" +"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не " +"може бути відредаговано." -#: contrib/comments/models.py:159 +#: .\contrib\comments\models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не " +"може бути відредагований." + +#: .\contrib\comments\models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -110,1512 +1566,181 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "Ім'я людини" +#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Затвердіть коментар" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "ip адреса" +#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?" -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "схвалено адміністрацією" +#: .\contrib\comments\templates\comments\approve.html.py:12 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:49 +msgid "Approve" +msgstr "Затвердити" -#: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy -msgid "free comment" -msgstr "Вільний коментар" +#: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Дякуємо за затвердження." -#: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy -msgid "free comments" -msgstr "Вільні коментарі" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "рахунок" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy -msgid "karma score" -msgstr "рахунок" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format +#: .\contrib\comments\templates\comments\approved.html.py:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:7 +#: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:7 msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" +"Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому " +"сайті" -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "" +#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Видалити коментар" -#: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy -msgid "user flag" -msgstr "Ознака користувача" +#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?" -#: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy -msgid "user flags" -msgstr "Ознаки користувача" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "Дата видалення" - -#: contrib/comments/models.py:280 -#, fuzzy -msgid "moderator deletion" -msgstr "Видалено модератором" - -#: contrib/comments/models.py:281 -#, fuzzy -msgid "moderator deletions" -msgstr "Видалено модератором" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Анонімний користувач не може голосувати" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Невірний ID коментарю" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Не можна голосувати за себе" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря" -msgstr[1] "" -"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Тільки POST'и дозволені" - -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено" - -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був " -"невірний" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#, fuzzy -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Змінити мій пароль" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Вийти" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#, fuzzy -msgid "Ratings" -msgstr "рейтінг #1" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#, fuzzy -msgid "Preview comment" -msgstr "Вільний коментар" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -#, fuzzy -msgid "Your name:" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"

      By %s:

      \n" -"
        \n" -msgstr "" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 -msgid "Any date" -msgstr "Будь-яка дата" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 -msgid "Today" -msgstr "Сьогодні" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 -msgid "Past 7 days" -msgstr "Останні 7 днів" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "This month" -msgstr "Цього місяця" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This year" -msgstr "Цього року" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "час дії" - -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "id об'єкту" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "прапор дії" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "змінити повідомлення" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 -msgid "All dates" -msgstr "Всі дати" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Увійти" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви " -"додавали збережено." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка " -"увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Ім'я не може містити '@' символ" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'" - -#: contrib/admin/views/main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "Адміністрування сайта" - -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно." - -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу." - -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Ви можете додати інший %s внизу." - -#: contrib/admin/views/main.py:290 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Додати %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Додано %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "та" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Змінено %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:340 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Видалено %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:343 -msgid "No fields changed." -msgstr "Поля не змінені." - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову " -"внизу." - -#: contrib/admin/views/main.py:392 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Змінити %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:470 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:475 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:508 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно." - -#: contrib/admin/views/main.py:511 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ви упевнені?" - -#: contrib/admin/views/main.py:533 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Історія змін: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:565 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Вибрати %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:565 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Виберіть %s щоб змінити" - -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Integer" -msgstr "Ціле" - -#: contrib/admin/views/doc.py:278 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:280 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Цілі розділені комою" - -#: contrib/admin/views/doc.py:281 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Дата (без часу)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:282 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Дата (з часом)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:283 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-mail адреса" - -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 -msgid "File path" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:285 -msgid "Decimal number" -msgstr "Десяткове число" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Відношення до батьківської моделі" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Phone number" -msgstr "Телефонний номер" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "XML text" -msgstr "текст XML" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "Змінити пароль" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -msgid "History" -msgstr "Історія" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Дата/час" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "N j, Y, P" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт " -"адміністрування." - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django сайт адміністрування" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django адміністрування" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Помилка сервера" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Помилка сервера (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Помилка сервера (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і " -"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння." - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Сторінка не знайдена" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Змінити" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Недавні дії" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Мої дії" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Додати %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Забули ваш пароль?" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Вітаємо," - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" +#: .\contrib\comments\templates\comments\delete.html.py:12 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:53 +msgid "Remove" msgstr "Видалити" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних " -"об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:" +#: .\contrib\comments\templates\comments\deleted.html.py:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Дякуємо за видалення." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні " -"пов'язані записи будуть видалені:" +#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Відмітити цей коментар?" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Так, я впевнений" +#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr "За %(title)s" +#: .\contrib\comments\templates\comments\flag.html.py:12 +msgid "Flag" +msgstr "Відмітити" -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Уперед" +#: .\contrib\comments\templates\comments\flagged.html.py:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Дивитися на сайті" +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:16 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:31 +msgid "Post" +msgstr "Надіслати" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:17 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:32 +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше ім'я:" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Попередній перегляд коментаря" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Черга коментарів на модерацію" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Немає коментарів для модерації" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Зроблено вхід?" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адреса" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Дата відсилки" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:63 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\moderation_queue.html.py:63 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Дякуємо за коментування" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\posted.html.py:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Дякуємо за ваш коментар" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:4 +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Попередній перегляд коментаря" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче" msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "" +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "Опублікуйте коментар" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "" +#: .\contrib\comments\templates\comments\preview.html.py:15 +msgid "or make changes" +msgstr "або зробіть зміни." -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Зберегти як нове" +#: .\contrib\comments\views\karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Анонімний користувач не може голосувати" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Зберегти і додати інше" +#: .\contrib\comments\views\karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Невірний ID коментаря" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Зберегти і продовжити редагування" +#: .\contrib\comments\views\karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Не можна голосувати за себе" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: .\contrib\contenttypes\models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python model class name" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Зміна пароля" +#: .\contrib\contenttypes\models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "content type" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Зміна паролю успішна" +#: .\contrib\contenttypes\models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "content types" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Ваш пароль було змінено." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Пароль перевстановлено" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш " -"пароль і надішлемо вам новий поштою." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-mail адреса:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Перевстановіть мій пароль" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Увійти знову" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Пароль перевстановлено успішно" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви " -"повинні його отримати." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш " -"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Старий пароль:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Новий пароль:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Підтвердіть пароль:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Змінити мій пароль" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "команда %(site_name)s " - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"

        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").

        \n" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Документіця для цієї сторінки" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Показати ID об'єкту" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний " -"об'єкт" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні." - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Час:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Зараз:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/" -"search/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається " -"з 'http://'." - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: .\contrib\flatpages\admin.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у " "кінці." -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "заголовок" +#: .\contrib\flatpages\admin.py:11 .\core\validators.py:76 -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "зміст" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "ввімкнути коментарі" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "ім'я шаблона" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда " -"використовувати 'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "потрібна регістрація" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу " -"переглядати цю сторінку." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "прості сторінки" - -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "ім'я" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy -msgid "permission" -msgstr "Дозвіл" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy -msgid "permissions" -msgstr "Дозвіл" - -#: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy -msgid "group" -msgstr "Група" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy -msgid "groups" -msgstr "Групи" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "Ім'я користувача" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "ім'я" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "прізвище" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail адреса" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "пароль" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "статус персоналу" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "активний" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "статус суперкористувача" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "Останній вхід" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "дата приєднання" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі " -"права, які має група в якій він є." - -#: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy -msgid "user permissions" -msgstr "Дозвіл" - -#: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy -msgid "user" -msgstr "Користувач" - -#: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy -msgid "users" -msgstr "Користувачі" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Персональна інформація" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозвіл" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Важливі дати" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy -msgid "message" -msgstr "Повідомлення" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "сесія" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "сесії" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "доменне ім'я" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "сайт" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "сайти" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "Січень" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "Лютий" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "Березень" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "Квітень" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "Червень" - -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "Липень" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "Серпень" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "Вересень" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "Жовтень" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "Листопад" - -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "Грудень" - -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy -msgid "jan" -msgstr "та" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy -msgid "may" -msgstr "день" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "Січ." - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "Лют." - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "Сер." - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "Вер." - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "Жов." - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "Лис." - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "Груд." - -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "рік" -msgstr[1] "рокі(в)" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "місяць" -msgstr[1] "місяці(в)" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "день" -msgstr[1] "дні(в)" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "година" -msgstr[1] "годин(и)" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвилина" -msgstr[1] "хвилин(и)" - -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалська" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Валлійська" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Датська" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Німецька" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Французька" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ісландська" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Японська" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвезька" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразильска" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" - -#: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Словацька" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербська" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" - -#: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "Бразильска" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Китайська спрощена" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Китайська традиційна" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "" -"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання" - -#: core/validators.py:64 -#, fuzzy msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1623,337 +1748,3016 @@ msgstr "" "Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та " "слеші." -#: core/validators.py:72 +#: .\contrib\flatpages\admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Додаткові опції" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:8 +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:9 +msgid "content" +msgstr "зміст" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "увімкнути коментарі" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "ім'я шаблона" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда " +"використовувати 'flatpages/default'." + +#: .\contrib\flatpages\models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "потрібна реєстрація" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Якщо тут є галочка, тільки користувачи, що увійшли, зможуть переглядати цю " +"сторінку." + +#: .\contrib\flatpages\models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "проста сторінка" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "прості сторінки" + +#: .\contrib\formtools\wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Пробачте, але закінчився строк заповнення форми. Будь ласка, продовжіть " +"заповнення форми з цієї сторінки." + +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Не задано геометрічне значення." + +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Невірне геометричне значення." + +#: .\contrib\gis\forms\fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Невірний геометричний тип." + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f мільйон" +msgstr[1] "%(value).1f мільйона(ів)" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f більйон" +msgstr[1] "%(value).1f більйона(ів)" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f трильйон" +msgstr[1] "%(value).1f трильйона(ів)" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "один" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 + +msgid "four" +msgstr "чотири" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "п'ять" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "шість" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "сім" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "вісім" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "дев'ять" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93 + +msgid "today" +msgstr "сьогодні" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "завтра" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "вчора" + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі NNNN або ANNNNAAA." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49 .\contrib\localflavor\br\forms.py:96 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135 .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23 +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "В це поле можна вводити тільки числа." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "В це поле можна вводити тільки 7 або 8 цифр." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Введіть правильний CUIT у форматі XX-XXXXXXXX-X або XXXXXXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Невірний CUIT." + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Бургенленд" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтія" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Нижня Австрія" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Верхня Австрія" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Зальцбург" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Штирія" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Тіроль" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Форарльберг" + +#: .\contrib\localflavor\at\at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Відень" + +#: .\contrib\localflavor\at\forms.py:20 .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16 +#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі ХХХХ." + +#: .\contrib\localflavor\at\forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Введіть правильний австрійський номер соціального страхування в форматі XXXX " +"XXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Введіть поштовий індекс з 4 цифр." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XX-XXXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Оберіть правильний бразильський штат. Штата, який ви обрали, не має серед " +"представлених тут." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Помилковий номер CPF." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Це поле вимагає максимум 11 цифр або 14 символів." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Помилковий номер CNPJ." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Це поле вимагає як мінімум 14 цифр" + +#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXX XXX." + +#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Введіть правильний канадський номер соціального страхування у форматі XXX-" +"XXX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Ааргау" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Аппенцелль Іннерходен" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Аппенцелль Ауссеррходен" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Базель" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Базель-Ленд" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Берн" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Фрібург" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Гларус" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Граубюнден" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Юра" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Люцерн" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Невшатель" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Нідвальден" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Обвальден" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Шафхаузен" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Швіц" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Золотурн" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Санкт-Галлен" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Тургау" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Тичино" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Урі" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Вале" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Во" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Цуг" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Цюріх" + +#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Введіть вірний номер посвідчення особи або паспорту у форматі X1234567<0 або " +"1234567890." + +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Введіть вірний чилійський RUT." + +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Введіть вірний чилійський RUT. Формат: XX.XXX.XXX-X." + +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Чилійський RUT не правильний." + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Баден-Вюртемберг" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Баварія" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Бранденбург" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Гамбург" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Гессен" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Мекленбург — Передня Померанія" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Нижня Саксонія" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Північний Рейн – Вестфалія" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Райнланд-Пфальц" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Саарланд" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Саксонія" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Саксонія-Ангальт" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Шлезвіг-Гольштайн" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Тюрінгія" + +#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14 .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12 +#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Введіть правильний номер німецького посвідчення особи в форматі XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X " + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Алава" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Альбасете" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Аліканте" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Альмерія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Авіла" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Бадахос" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Балеарські острови" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Бургос" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Касерес" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Кадіс" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Кастельйон" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Сьюдад-Реаль" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Кордова" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "Ла-Корунья" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Куенка" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Жірона" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22 + +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Гвадалахара" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Гіпускоа" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Уельва" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Уеска" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Хаен" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Леон" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Льєйда" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "Ла-Ріоха" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Луго" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрід" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Малага" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Мурсія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Наварра" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Оренсе" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Астурія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Паленсія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Лас-Пальмас" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Понтеведра" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Саламанка" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Кантабрія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Сеговія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Севілья" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Сорія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Таррагона" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Теруель" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Вальядолід" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Біскайя" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Самора" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Сеута" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Мелілья" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Андалусія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Арагон" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Астурія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Балеарські острови" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Країна Басків (Еускаді)" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарські острови" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Кастилія — Ла-Манча" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Кастилія і Леон" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталонія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Естремадура" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Галісія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Мурсія" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Наварра" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Валенсія" + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Введіть правильний поштовий індекс в диапазоні формату 01XXX - 52XXX." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Введіть правильний номер телефону в одному з форматів 6XXXXXXXX,8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF, NIE, або CIF." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF або NIE" + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Помилкова контрольна сума для NIF." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Помилкова контрольна сума для NIE." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Помилкова контрольна сума для CIF." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть правильний номер банківського рахунку у форматі XXXX-" +"XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Помилкова контрольна сума для номеру банківського рахунку." + +#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Введіть правильний номер фінського соціального страхування." + +#: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Введіть правильний номер ісландського посвідчення особи. Формат: XXXXXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Номер ісландського посвідчення особи не вірний." + +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Введіть правильну поштову адресу." + +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Введіть правильний номер соціального страхування" + +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Введіть правильний номер VAT." + +#: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX or XXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хоккайдо" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Аоморі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Івате" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Міяґі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акіта" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Ямаґата" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукусіма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ібаракі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Тотіґі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Ґумма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Сайтама" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Тіба" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токіо" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канаґава" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Яманасі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Наґано" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Ніїґата" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Тояма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ісікава" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуї" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Ґіфу" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Сідзуока" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Аїті" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Міє" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Сіґа" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Кіото" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Хьоґо" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакаяма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Тотторі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Сімане" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хіросіма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Ямаґуті" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токусіма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Каґава" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ехіме" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Коті" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Саґа" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Наґасакі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Кумамото" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Оїта" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Міядзакі" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Каґосіма" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окінава" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Аґуаскальєнтес" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Нижня Каліфорнія Північна" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Нижня Каліфорнія Південна" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Кампече" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Чіуауа" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Чіапас" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Коауїла" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Коліма" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Федеральний округ" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Дуранго" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Ґерреро" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Ґуанахуато" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Ідальґо" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Халіско" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Мехіко" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Мічоакан" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Морелос" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Наяріт" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Нуево-Леон" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Оахака" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Пуебла" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Керетаро" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Кінтана-Роо" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Сіналоа" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "Сан-Луїс-Потосі" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Сонора" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Табаско" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Тамауліпас" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Тлашкала" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Веракрус" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Юкатан" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Сакатекас" + +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс." + +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Введіть правильний номер телефону." + +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Введіть правильний номер SoFi." + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Дренте" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Флеволанд" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Фризляндія" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Ґельдерланд" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Ґронінґен" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Лімбурґ" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Північний Брабант" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Північна Голландія" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Оверейсел" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Утрехт" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Зеландія" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Південна Голландія" + +#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Введіть правильний номер норвезького соціального страхування." + +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "В це поле можна ввести тільки 8 цифр." + +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "В це поле можна ввести тільки 11 цифр." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Національний ідентифікаційний номер складається з 11 цифр." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Помилкова контрольна сума для Національного ідентифікаційного номера" + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Заповніть поле податковий номер (NIP) у форматі XXX-XXX-XX-XX або XX-XX-XXX-" +"XXX." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Помилкова контрольна сума для податкового номеру (NIP)." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" +"Національний діловий реєстраційний номер (REGON) складається з 7 або 9 цифр." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Помилкова контрольна сума для Національного ділового реєстраційного номеру " +"(REGON)." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Нижньосілезьке" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Куявсько-Поморське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Люблінське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Любуське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Лодзинське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Малопольське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Мазовецьке" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Опольське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Підкарпатське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Підляське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Поморське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Сілезьке" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Свентокшиське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Вармінсько-Мазурське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Великопольське" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Західнопоморське" + +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Введіть правильний CIF." + +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Введіть правильний CNP." + +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Введіть правильний IBAN в форматі ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\ro\forms.py:194 + +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Введіть правильний поштовий індекс у форматі XXXXXX" + +#: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXX XX." + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Банська Бистриця" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Банська Шт'явниця" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Бардейов" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Бановце-над-Бебравоу" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Брезно" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Братіслава I" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Братіслава II" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Братіслава III" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Братіслава IV" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Братіслава V" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Бітча" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Чадца" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Детва" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Долни Кубін" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Дунайська Стреда" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Галанта" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Гелница" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Глоговець" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Гуменне" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ілава" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Кежмарок" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Комарно" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Кошице I" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Кошице II" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Кошице III" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Кошице IV" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Кошице - периферія" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Крупіна" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Кошицький край" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Левіце" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Левоча" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Ліптовскі Мікулаш" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Лученєць" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Малацькі" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Мартін" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Мєдзілаборце" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Міхаловце" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Міява" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Намєстово" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Нітра" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Нове Мєсто-над-Вагом" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Нове Замкі" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Партизанське" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Пєзінок" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "П'єштяни" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Полтар" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Попрад" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Поважська Бистриця" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Прєшов" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Пр'євідза" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Пухов" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Рєвуца" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Рімавська Собота" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Рожнява" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ружомберок" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Сабінов" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Сєнєц" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65 + +msgid "Senica" +msgstr "Сєніца" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Скаліца" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Сніна" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Собранце" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Спішська Нова Вєс" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Стара Любовня" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Стропков" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Свіднік" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Шаля" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Топольчани" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Требішов" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76 + +msgid "Trencin" +msgstr "Трєнчін" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Трнава" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Турч'янське Тепліце" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Тврдошін" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Вельки Кртіш" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Вранов-над-Топльеу" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Злате Моравце" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Зволен" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Жарновиця" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ж'яр-над-Гроном" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Жиліна" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Банкобистрицький край" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Братиславський край" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Кошицький край" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Нітранський край" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Прєшовський край" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Тренчин" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Трнава" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Жилінський край" + +#: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс." + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Бедфордшір" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Бакінгемшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Чешир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Корнуолл" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Камбрія" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Дербішир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Девон" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Дорсет" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Дарем" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Східний Сассекс" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Ессекс" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Глостершир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Великий Лондон" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Великий Манчестер" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Хемпшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Хартфордшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Кент" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Ланкашир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Лестершир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Лінкольншир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Мерсісайд" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Норфолк" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Північний Йоркшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Нортгемптоншир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Нортумберленд" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Ноттінгемшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Оксфордшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Шропшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Сомерсет" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Південний Йоркшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Стаффордшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Саффолк" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Суррей" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Тайн-енд-Уїр" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Варвікшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Уест Мідлендс" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Західний Сассекс" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Західний Йоркшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Уілтшир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Вустершир" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Графство Антрім" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Графство Арма" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Графство Даун" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Графство Фєрмана" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Графство Лондондеррі" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Графство Тірон" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Клуід" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Давєд" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Гвєнт" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Гвінед" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Мід Гламорган" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Поуіс" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Південний Гламорган" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Західний Гламорган" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Бордерс" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Центральна Шотландія" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Дамфріс і Галлоуей" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Файф" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Гремпіан" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Хайленд" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Лотіан" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Оркнейські острови" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Шетлендські острови" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Стресклайд" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Тейсайд" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Західні острови" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Північна Ірландія" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландія" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Уельс" + +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXXXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Введіть правильний номер соціального забезпення США в форматі XXX-XX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Введіть правильний Південно-Африканський ідентифікаційний номер" + +#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Введіть правильний поштовий індекс Південної Африки" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Східна Капська" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Вільна країна" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Гаутенг" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "КваЗулу-Наталь" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Лімпопо" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Мпумаланга" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Північна Капська" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Північно-Західна" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Західна Капська" + +#: .\contrib\redirects\models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "перенаправлення з" + +#: .\contrib\redirects\models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Це повинен бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/" +"search/'." + +#: .\contrib\redirects\models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "перенаправлення до" + +#: .\contrib\redirects\models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається " +"з 'http://'." + +#: .\contrib\redirects\models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "перенаправлення" + +#: .\contrib\redirects\models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "перенаправлення" + +#: .\contrib\sessions\models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "ключ сесії" + +#: .\contrib\sessions\models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "дані сесії" + +#: .\contrib\sessions\models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "термін придатності" + +#: .\contrib\sessions\models.py:53 +msgid "session" +msgstr "сесія" + +#: .\contrib\sessions\models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "сесії" + +#: .\contrib\sites\models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "доменне ім'я" + +#: .\contrib\sites\models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "відображуване ім'я" + +#: .\contrib\sites\models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "сайти" + +#: .\core\validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Це значення повинно містити тільки літери, числа, символи підкреслювання або " +"дефіси." + +#: .\core\validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі." +msgstr "Літери у верхньому регістрі тут недозволені." -#: core/validators.py:76 +#: .\core\validators.py:88 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі." +msgstr "Літери у нижньому регістрі тут недозволені." -#: core/validators.py:83 +#: .\core\validators.py:95 .\db\models\fields\__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами." +msgstr "Введіть тільки цифри, що розділені комами." -#: core/validators.py:95 +#: .\core\validators.py:107 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами." +msgstr "Введіть правильні e-mail адреси, що розділені комами." -#: core/validators.py:99 +#: .\core\validators.py:111 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу." +msgstr "Будь ласка, введіть правильну IP-адресу." -#: core/validators.py:103 +#: .\core\validators.py:115 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Порожні значенні тут не дозволені." +msgstr "Порожні значення тут не дозволені." -#: core/validators.py:107 +#: .\core\validators.py:119 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "" +msgstr "Не-цифрові символи тут не дозволені" -#: core/validators.py:111 +#: .\core\validators.py:123 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "" +msgstr "Це значення не може складатися з одних цифр." -#: core/validators.py:116 +#: .\core\validators.py:128 .\forms\fields.py:166 .\newforms\fields.py:152 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Уведіть ціле число." +msgstr "Введіть ціле число." -#: core/validators.py:120 +#: .\core\validators.py:132 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут." -#: core/validators.py:124 +#: .\core\validators.py:147 .\db\models\fields\__init__.py:468 +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Неправильна дата: %s" + +#: .\core\validators.py:152 .\db\models\fields\__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД." +msgstr "Уведіть правильну дату у форматі РРРР-ММ-ДД." -#: core/validators.py:128 +#: .\core\validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ." +msgstr "Введіть коректний час у форматі ГГ:ХХ." -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: .\core\validators.py:161 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" +msgstr "Введіть коректні дату/час у форматі ГГГГ-ММ-ДД ГГ:ХХ" -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу." +#: .\core\validators.py:178 .\core\validators.py:470 .\forms\fields.py:446 +#: .\newforms\fields.py:433 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Файл не надіслано. Перевірте тип кодування форми." -#: core/validators.py:148 +#: .\core\validators.py:189 .\forms\fields.py:477 .\newforms\fields.py:459 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, " -"або малюнок, який є зіпсованим." +"Завантажте правильний малюнок. Файл, який ви завантажили, не є малюнком, або " +"є зіпсованим малюнком." -#: core/validators.py:155 +#: .\core\validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок." +msgstr "URL %s не вказує на правильний малюнок." -#: core/validators.py:159 +#: .\core\validators.py:200 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним." +"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" є неправильним." -#: core/validators.py:167 +#: .\core\validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime." -#: core/validators.py:171 +#: .\core\validators.py:212 msgid "A valid URL is required." -msgstr "" +msgstr "Необхадно ввести правильний URL." -#: core/validators.py:185 +#: .\core\validators.py:226 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" +"Необхідно ввести валідний HTML. Помилки:\n" +"%s" -#: core/validators.py:192 +#: .\core\validators.py:233 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Погано сформований XML: %s" -#: core/validators.py:202 +#: .\core\validators.py:250 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Невірний URL: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: .\core\validators.py:255 .\core\validators.py:257 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням." -#: core/validators.py:214 +#: .\core\validators.py:263 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Введіть правильну аббревіатуру штата США" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:236 +#: .\core\validators.py:284 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "" +msgstr "Це поле повинно співпадати з полем '%s'" -#: core/validators.py:255 +#: .\core\validators.py:303 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть щось в хоча б одне поле." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: .\core\validators.py:312 .\core\validators.py:323 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, заповніть обидва поля або залишіть їх обох пустими." -#: core/validators.py:282 +#: .\core\validators.py:331 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Це поле повинно бути заданим, у разі якщо %(field)s є %(value)s" -#: core/validators.py:294 +#: .\core\validators.py:344 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Це поле повинно бути заданим, у разі якщо %(field)s не є %(value)s" -#: core/validators.py:313 +#: .\core\validators.py:363 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Продубльовані значення недозволені." -#: core/validators.py:336 +#: .\core\validators.py:378 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Це значення повинно бути між %(lower)s та %(upper)s." + +#: .\core\validators.py:380 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Це значення повинно бути, принаймні %s." + +#: .\core\validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Це значення повинно бути не більше %s." + +#: .\core\validators.py:423 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" +msgstr "Це значення повинно бути ступенем %s." -#: core/validators.py:347 +#: .\core\validators.py:433 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть правильне десяткове число." -#: core/validators.py:349 +#: .\core\validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" +"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з загальною кількістю цифр не " +"більше ніж %s." msgstr[1] "" +"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з загальною кількістю цифр не " +"більше ніж %s." -#: core/validators.py:352 +#: .\core\validators.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з цілою частиною, що налічує " +"максимум %s цифр" +msgstr[1] "" +"Будь ласка, введіть правильне десяткове число з цілою частиною, що налічує " +"максимум %s цифр" + +#: .\core\validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Будь ласка, введіть правильне десяткове число з %s цифр після коми." +msgstr[1] "Будь ласка, введіть правильне десяткове число з %s цифр після коми." -#: core/validators.py:362 +#: .\core\validators.py:454 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Будь ласка, введіть правильне число з плаваючою точкою." + +#: .\core\validators.py:463 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, щоб розмір закачаного файлу був як мінімум %s байтів." -#: core/validators.py:363 +#: .\core\validators.py:464 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, щоб розмір закачаного файлу був максимум %s байтів." -#: core/validators.py:376 +#: .\core\validators.py:481 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "" +msgstr "Невірний формат для цього поля." -#: core/validators.py:391 +#: .\core\validators.py:496 msgid "This field is invalid." -msgstr "" +msgstr "Це поле містить помилки." -#: core/validators.py:426 +#: .\core\validators.py:532 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "" +msgstr "Не можу нічого отримати з %s." -#: core/validators.py:429 +#: .\core\validators.py:535 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" +"URL %(url)s повернув помилковий заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:462 +#: .\core\validators.py:568 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" +"Будь ласка, закрийте незакритий %(tag)s тег у рядку %(line)s. (Початок " +"рядка: \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:466 +#: .\core\validators.py:572 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" +"Частина тексту, що починається у рядку %(line)s неприпустима у цьому " +"контексті. (Початок рядка: \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:471 +#: .\core\validators.py:577 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" +"\"%(attr)s\" у рядку %(line)s має помилковий атрибут. (Початок рядка: \"%" +"(start)s\".)" -#: core/validators.py:476 +#: .\core\validators.py:582 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" +"Тег \"<%(tag)s>\" у рядку %(line)s є помилковим. (Початок рядка: \"%(start)s" +"\".)" -#: core/validators.py:480 +#: .\core\validators.py:586 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" +"У тега в рядку %(line)s відсутній один або декілька необхідних атрибутів. " +"(Початок рядка: \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:485 +#: .\core\validators.py:591 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" +"Атрибут \"%(attr)s\" у рядку %(line)s має помилкове значення. (Початок " +"рядка: \"%(start)s\".)" -#: db/models/manipulators.py:302 +#: .\db\models\manipulators.py:304 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" +msgstr "%(object)s з таким %(type)s вже існує для даних %(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Це поле обов'язкове." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 +#: .\db\models\fields\__init__.py:348 .\db\models\fields\__init__.py:683 msgid "This value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Це значення має бути цілим." -#: db/models/fields/__init__.py:369 +#: .\db\models\fields\__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "" +msgstr "Це значення повинно бути True або False." -#: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy +#: .\db\models\fields\__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Це поле обов'язкове." +msgstr "Це поле не може бути пустим." -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "" +#: .\db\models\fields\__init__.py:532 .\db\models\fields\__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Введіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД[:сс[.мммммм]]." -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "" +#: .\db\models\fields\__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Це значення повинно бути цілим числом." -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "" +#: .\db\models\fields\__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Це значення повинно бути None, True або False." -#: db/models/fields/related.py:581 +#: .\db\models\fields\__init__.py:817 .\db\models\fields\__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Уведіть коректний час у форматі ГГ:ХХ[:сс[.мммммм]]." + +#: .\db\models\fields\related.py:761 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" +"Затисніть клавішу \"Control\", або \"Command\" на Маку, щоб обрати більше " +"однієї опції." -#: db/models/fields/related.py:625 +#: .\db\models\fields\related.py:838 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "" +"Будь ласка, введіть правильні %(self)s ID. Значення %(value)r помилкове." msgstr[1] "" -#: forms/__init__.py:380 +#: .\forms\fields.py:54 .\newforms\fields.py:46 .\oldforms\__init__.py:370 +msgid "This field is required." +msgstr "Це поле обов'язкове." + +#: .\forms\fields.py:55 .\newforms\fields.py:47 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Уведіть коректне значення." + +#: .\forms\fields.py:138 .\newforms\fields.py:124 +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Переконайтеся, що це значення має не більше %(max)d символів (зараз %(length)" +"d)." + +#: .\forms\fields.py:139 .\newforms\fields.py:125 +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Переконайтеся, що це значення має не менще %(max)d символів (зараз %(length)" +"d)." + +#: .\forms\fields.py:167 .\forms\fields.py:196 .\forms\fields.py:225 +#: .\newforms\fields.py:153 .\newforms\fields.py:182 .\newforms\fields.py:211 +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Переконайтеся, що це значення менше або дорівнює %s." + +#: .\forms\fields.py:168 .\forms\fields.py:197 .\forms\fields.py:226 +#: .\newforms\fields.py:154 .\newforms\fields.py:183 .\newforms\fields.py:212 +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Переконайтеся, що це значення більше або дорівнює %s." + +#: .\forms\fields.py:195 .\forms\fields.py:224 .\newforms\fields.py:181 +#: .\newforms\fields.py:210 +msgid "Enter a number." +msgstr "Введіть число." + +#: .\forms\fields.py:227 .\newforms\fields.py:213 +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр загалом." + +#: .\forms\fields.py:228 .\newforms\fields.py:214 +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр після десяткової коми." + +#: .\forms\fields.py:229 .\newforms\fields.py:215 +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Переконайтеся, що тут не більше ніж %s цифр до десяткової коми." + +#: .\forms\fields.py:287 .\forms\fields.py:849 .\newforms\fields.py:263 +#: .\newforms\fields.py:750 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Введіть коректну дату." + +#: .\forms\fields.py:321 .\forms\fields.py:850 .\newforms\fields.py:296 +#: .\newforms\fields.py:751 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Введіть коректний час." + +#: .\forms\fields.py:360 .\newforms\fields.py:335 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Уведіть коректну дату/час адресу." + +#: .\forms\fields.py:447 .\newforms\fields.py:434 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Файл не було надіслано." + +#: .\forms\fields.py:448 .\newforms\fields.py:435 .\oldforms\__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Переданий файл порожній." + +#: .\forms\fields.py:538 .\newforms\fields.py:497 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Уведіть коректний URL." + +#: .\forms\fields.py:539 .\newforms\fields.py:498 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням." + +#: .\forms\fields.py:618 .\forms\fields.py:696 .\newforms\fields.py:598 +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Зробить коректний вибір, %(value)s немає серед варіантів вибору." + +#: .\forms\fields.py:697 .\forms\fields.py:758 .\forms\models.py:714 +#: .\newforms\fields.py:599 .\newforms\fields.py:661 .\newforms\models.py:563 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Введіть список значень." + +#: .\forms\fields.py:878 .\newforms\fields.py:779 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Введіть коректну IPv4 адресу." + +#: .\forms\fields.py:888 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Введіть коректне значення 'slug' (короткого заголовку), що може містити " +"тільки літери, числа, символи підкреслювання та дефіси." + +#: .\forms\formsets.py:242 .\forms\formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Послідовність" + +#: .\forms\models.py:281 .\forms\models.py:290 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s з таким %(field_label)s вже існує." + +#: .\forms\models.py:581 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Зв'язаний зовнішній ключ не відповідає первісному ключу батьківського " +"екземпляру." + +#: .\forms\models.py:644 .\newforms\fields.py:559 .\newforms\models.py:497 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту нема серед доступних." + +#: .\forms\models.py:715 .\newforms\models.py:564 +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту %s нема серед доступних." + +#: .\oldforms\__init__.py:405 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ" -msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів" +msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст менше, ніж %s символ." +msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст менше, ніж %s символів." -#: forms/__init__.py:385 +#: .\oldforms\__init__.py:410 msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут." +msgstr "Символи нового рядку тут не дозволені." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: .\oldforms\__init__.py:508 .\oldforms\__init__.py:582 +#: .\oldforms\__init__.py:621 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s." -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Переданий файл порожній." - -#: forms/__init__.py:699 +#: .\oldforms\__init__.py:750 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768." +msgstr "Введіть ціле число між -32,768 та 32,767." -#: forms/__init__.py:708 +#: .\oldforms\__init__.py:760 msgid "Enter a positive number." -msgstr "Уведіть позитивне число." +msgstr "Введіть додатне число." -#: forms/__init__.py:717 +#: .\oldforms\__init__.py:770 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767." +msgstr "Введіть ціле число між 0 та 32,767." -#: template/defaultfilters.py:379 +#: .\template\defaultfilters.py:743 msgid "yes,no,maybe" msgstr "так,ні,можливо" +#: .\template\defaultfilters.py:774 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d байт" +msgstr[1] "%(size)d байтів" + +#: .\template\defaultfilters.py:776 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: .\template\defaultfilters.py:778 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: .\template\defaultfilters.py:779 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: .\utils\dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "після полудня" + +#: .\utils\dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "до полудня" + +#: .\utils\dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "після полудня" + +#: .\utils\dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "до полудня" + +#: .\utils\dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "північ" + +#: .\utils\dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "полудень" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#: .\utils\dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: .\utils\dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Сер" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#: .\utils\dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#: .\utils\dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Нед" + +#: .\utils\dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Січень" + +#: .\utils\dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Лютий" + +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Березень" + +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Квітень" + +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: .\utils\dates.py:18 .\utils\dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Червень" + +#: .\utils\dates.py:19 .\utils\dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Липень" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Серпень" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Вересень" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Жовтень" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Листопад" + +#: .\utils\dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Грудень" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "січ" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "лют" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "бер" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "кві" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "тра" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "чер" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "лип" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "сер" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "вер" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "жов" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "лис" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "гру" + +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Січ." + +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Лют." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Сер." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Вер." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Жов." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Лис." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Груд." + +#: .\utils\text.py:128 +msgid "or" +msgstr "або" + +#: .\utils\timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "рік" +msgstr[1] "рокі(в)" + +#: .\utils\timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "місяць" +msgstr[1] "місяці(в)" + +#: .\utils\timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "тиждень" +msgstr[1] "тижні(в)" + +#: .\utils\timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дні(в)" + +#: .\utils\timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "годин(и)" + +#: .\utils\timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилин(и)" + +#: .\utils\timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "хвилин(а)" + +#: .\utils\timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: .\utils\timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: .\views\generic\create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно створений." + +#: .\views\generic\create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно змінений." + +#: .\views\generic\create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Об'єкт %(verbose_name)s був успішно видалений." + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "рейтинг #1" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "рейтинг #2" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "рейтинг #3" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "рейтинг #4" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "рейтинг #5" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "рейтинг #6" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "рейтинг #7" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "рейтинг #8" + + +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "коментарі" + +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "Ім'я людини" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "ip адреса" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "схвалено адміністрацією" + + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "вільні коментарі" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "рахунок" + + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "рахунок карми" + + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "ознака користувача" + + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "ознаки користувача" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "дата видалення" + + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "видалено модератором" + + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "видалено модератором" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s " +#~ "коментаря" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s " +#~ "коментарів" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Тільки POST'и дозволені" + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не було заповнено" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був " +#~ "невірний" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "" +#~ "Форма для коментарів не забезпечувала функції 'переглянути' або 'додати'" + + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Забули пароль?" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Додано %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Видалено %s." + +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "j N Y H:i" + +#~ msgid "Django administration" +#~ msgstr "Django адміністрування" + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Забули пароль?" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Ви можете змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:" + #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Коментарі" diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo index fae1fdc90e..44b6c400ed 100644 Binary files a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po index 120d08d70d..f956b62736 100644 --- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,118 +1,118 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Django, ukrainian translation. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-16 04:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: Mykola Zamkovoy \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:33 #, perl-format msgid "Available %s" -msgstr "" +msgstr "В наявності %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:41 msgid "Choose all" -msgstr "" +msgstr "Обрати всі" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:46 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:48 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:53 #, perl-format msgid "Chosen %s" -msgstr "" +msgstr "Обрано %s" -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "" +msgstr "Зробіть ваш вибір та клікніть " -#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +#: .\contrib\admin\media\js\SelectFilter2.js.py:59 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Очистити все" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:24 +#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень Жовтень Листопад " +"Грудень" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +#: .\contrib\admin\media\js\calendar.js.py:25 msgid "S M T W T F S" -msgstr "" +msgstr "Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 -msgid "Now" -msgstr "" +#: .\contrib\admin\media\js\dateparse.js.py:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Неділя Понеділок Вівторок Середа Четвер П'ятниця Субота" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 -msgid "Clock" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 -msgid "Choose a time" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 -msgid "Midnight" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 -msgid "6 a.m." -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 -msgid "Noon" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\CollapsedFieldsets.js.py:34 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\CollapsedFieldsets.js.py:72 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показати" -#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\CollapsedFieldsets.js.py:63 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сховати" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:47 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:81 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:51 +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Оберіть час" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:82 +msgid "Midnight" +msgstr "північ" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:84 +msgid "Noon" +msgstr "полудень" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:88 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Відмінити" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:128 +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:177 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: .\contrib\admin\media\js\admin\DateTimeShortcuts.js.py:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра"